svn commit: r39506 - in head/pt_BR.ISO8859-1: articles articles/contributing-ports share/sgml

Gabor Kovesdan gabor at FreeBSD.org
Wed Sep 5 05:52:12 UTC 2012


Author: gabor
Date: Wed Sep  5 05:52:11 2012
New Revision: 39506
URL: http://svn.freebsd.org/changeset/doc/39506

Log:
  - Add new Brazilian Portuguese translation of the contributing-ports article
  
  PR:		docs/170831
  Submitted by:	Edson Brandi <ebrandi at fugspbr.org>
  Obtained from:	The FreeBSD Brazilian Portuguese Documentation Project
  		(http://doc.fug.com.br)

Added:
  head/pt_BR.ISO8859-1/articles/contributing-ports/
  head/pt_BR.ISO8859-1/articles/contributing-ports/Makefile   (contents, props changed)
  head/pt_BR.ISO8859-1/articles/contributing-ports/article.sgml   (contents, props changed)
Modified:
  head/pt_BR.ISO8859-1/articles/Makefile
  head/pt_BR.ISO8859-1/share/sgml/mailing-lists.ent

Modified: head/pt_BR.ISO8859-1/articles/Makefile
==============================================================================
--- head/pt_BR.ISO8859-1/articles/Makefile	Wed Sep  5 05:47:06 2012	(r39505)
+++ head/pt_BR.ISO8859-1/articles/Makefile	Wed Sep  5 05:52:11 2012	(r39506)
@@ -10,6 +10,7 @@
 
 SUBDIR =
 SUBDIR+= contributing
+SUBDIR+= contributing-ports
 SUBDIR+= explaining-bsd
 SUBDIR+= freebsd-questions
 SUBDIR+= linux-users

Added: head/pt_BR.ISO8859-1/articles/contributing-ports/Makefile
==============================================================================
--- /dev/null	00:00:00 1970	(empty, because file is newly added)
+++ head/pt_BR.ISO8859-1/articles/contributing-ports/Makefile	Wed Sep  5 05:52:11 2012	(r39506)
@@ -0,0 +1,24 @@
+#
+# The FreeBSD Documentation Project
+# The FreeBSD Brazilian Portuguese Documentation Project
+#
+# $FreeBSD$
+#
+# Original revision: r38826
+#
+# Article: Contributing to the FreeBSD Ports Collection
+
+DOC?= article
+
+FORMATS?= html html-split
+WITH_ARTICLE_TOC?= YES
+
+INSTALL_COMPRESSED?=gz
+INSTALL_ONLY_COMPRESSED?=
+
+SRCS=	article.sgml
+
+URL_RELPREFIX?=	../../../..
+DOC_PREFIX?=	${.CURDIR}/../../..
+
+.include "${DOC_PREFIX}/share/mk/doc.project.mk"

Added: head/pt_BR.ISO8859-1/articles/contributing-ports/article.sgml
==============================================================================
--- /dev/null	00:00:00 1970	(empty, because file is newly added)
+++ head/pt_BR.ISO8859-1/articles/contributing-ports/article.sgml	Wed Sep  5 05:52:11 2012	(r39506)
@@ -0,0 +1,1076 @@
+<!--
+     The FreeBSD Documentation Project
+     The FreeBSD Brazilian Portuguese Documentation Project
+
+     Original revision: r38826
+
+     $FreeBSD$
+-->
+
+<!DOCTYPE article PUBLIC "-//FreeBSD//DTD DocBook V4.1-Based Extension//EN" [
+<!ENTITY % articles.ent PUBLIC "-//FreeBSD//ENTITIES DocBook FreeBSD Articles Entity Set//PTBR">
+%articles.ent;
+<!ENTITY % not.published "IGNORE">
+]>
+<article>
+  <articleinfo>
+    <title>Contribuindo para a Cole&ccedil;&atilde;o de Ports do
+      FreeBSD</title>
+
+    <pubdate>$FreeBSD$</pubdate>
+
+    <abstract>
+      <title>Sum&aacute;rio</title>
+
+      <para>Este artigo descreve as formas pelas quais uma pessoa pode
+	contribuir com a Cole&ccedil;&atilde;o de
+	<literal>Ports</literal> do FreeBSD.</para>
+    </abstract>
+
+    <authorgroup>
+      <author>
+	<firstname>Sam</firstname>
+	<surname>Lawrance</surname>
+      </author>
+      <author>
+	<firstname>Mark</firstname>
+	<surname>Linimon</surname>
+      </author>
+    </authorgroup>
+
+    <legalnotice id="trademarks" role="trademarks">
+      &tm-attrib.freebsd;
+      &tm-attrib.general;
+    </legalnotice>
+  </articleinfo>
+
+  <indexterm><primary>Contribuindo com o ports</primary></indexterm>
+
+  <sect1>
+    <title>Introdu&ccedil;&atilde;o</title>
+
+    <para>A Cole&ccedil;&atilde;o de <literal>Ports</literal>
+      &eacute; um trabalho permanente, em constante 
+      evolu&ccedil;&atilde;o.  N&oacute;s queremos oferecer 
+      aos nossos usu&aacute;rios um reposit&oacute;rio de 
+      softwares de terceiros que seja f&aacute;cil de utilizar, 
+      atualizado e de alta qualidade.</para>
+
+    <para>Qualquer um pode se envolver, e existem muitas formas
+      diferentes de fazer isso.  Contribuir para a
+      cole&ccedil;&atilde;o de <literal>ports</literal> &eacute; 
+      uma excelente forma de ajudar e de <quote>devolver</quote> 
+      algo para o projeto.  N&atilde;o importa se voc&ecirc; 
+      est&aacute; &agrave; procura de participa&ccedil;&atilde;o 
+      cont&iacute;nua, ou apenas um desafio divertido para um dia 
+      chuvoso, n&oacute;s vamos adorar receber a sua ajuda!</para>
+      
+    <para>
+      Como volunt&aacute;rio, o que voc&ecirc; faz &eacute; limitado 
+      apenas pelo que voc&ecirc; quer fazer.  No entanto, pedimos que
+      voc&ecirc; tome conhecimento do que os outros membros da 
+      comunidade &os; ir&atilde;o esperar de voc&ecirc;.  Voc&ecirc; 
+      pode querer levar isso em conta antes de decidir se 
+      voluntariar.</para>
+  </sect1>
+
+  <sect1 id="what-contribute">
+    <title>O que voc&ecirc; pode fazer para ajudar</title>
+
+    <para>Existem v&aacute;rias maneiras pelas quais voc&ecirc; pode
+      contribuir para manter a &aacute;rvore de 
+      <literal>Ports</literal> atualizada e em boas 
+      condi&ccedil;&otilde;es de funcionamento:</para>
+    
+    <itemizedlist>
+      <listitem>
+	<para>Encontre algum software legal e &uacute;til e 
+	  <link linkend="create-port">crie um 
+	  <literal>port</literal></link> para ele.</para>
+      </listitem>
+
+      <listitem>
+	<para>Existe um grande n&uacute;mero de 
+	  <literal>ports</literal> que n&atilde;o t&ecirc;m nenhum 
+	  mantenedor (<quote>maintainer</quote>).  Torne-se um 
+	  mantenedor e <link linkend="adopt-port">adote um 
+	  <literal>port</literal></link>.</para>
+      </listitem>
+
+      <listitem>
+	<para>Se voc&ecirc; tiver criado ou adotado um
+	  <literal>port</literal>, tome conhecimento <link 
+	  linkend="maintain-port">do que precisa fazer agora que
+	  &eacute; um mantenedor</link>.</para>
+      </listitem>
+
+      <listitem>
+	<para>Quando voc&ecirc; estiver procurando por um desafio
+	  r&aacute;pido voc&ecirc; pode <link 
+	  linkend="fix-broken">corrigir um bug ou um
+	  <literal>port</literal> quebrado</link>.</para>
+      </listitem>
+    </itemizedlist>
+  </sect1>
+
+  <sect1 id="create-port">
+    <title>Criando um novo <literal>port</literal></title>
+
+    <para>Existe um documento separado, dispon&iacute;vel para ajudar
+      e gui&aacute;-lo no processo de cria&ccedil;&atilde;o (ou de
+      atualiza&ccedil;&atilde;o) de um <literal>port</literal>,
+      chamado <ulink
+      url="&url.books.porters-handbook;"><literal>Porter's
+      Handbook</literal></ulink>.  O <literal>Porter's
+      Handbook</literal> &eacute; a melhor fonte de refer&ecirc;ncia
+      para se trabalhar no sistema de <literal>ports</literal>.  Ele
+      fornece detalhes de como o sistema de <literal>ports</literal>
+      funciona e discute as boas pr&aacute;ticas recomendadas.</para>
+  </sect1>
+
+  <sect1 id="adopt-port">
+    <title>Adotando um <literal>port</literal> sem
+      manuten&ccedil;&atilde;o</title>
+
+    <sect2>
+      <title>Escolhendo um <literal>port</literal> sem
+	manuten&ccedil;&atilde;o</title>
+
+      <para>Assumir a responsabilidade pela manuten&ccedil;&atilde;o 
+	de um <literal>port</literal> que est&aacute; abandonado 
+	&eacute; uma excelente forma de se envolver.  
+	<literal>Ports</literal> sem manuten&ccedil;&atilde;o 
+	s&oacute; s&atilde;o atualizados ou consertados quando 
+	algu&eacute;m se voluntaria &agrave; trabalhar neles.  
+	Existe um grande n&uacute;mero de <literal>ports</literal> 
+	sem manuten&ccedil;&atilde;o.  &Eacute; uma boa id&eacute;ia 
+	iniciar com a ado&ccedil;&atilde;o de um 
+	<literal>port</literal> que voc&ecirc; usa 
+	regularmente.</para>
+
+      <para>Os <literal>ports</literal> sem manuten&ccedil;&atilde;o 
+	tem a vari&aacute;vel <makevar>MAINTAINER</makevar> setada 
+	como <literal>ports at FreeBSD.org</literal> em seu
+	<filename>Makefile</filename>.  A lista dos
+	<literal>ports</literal> sem manuten&ccedil;&atilde;o, seus
+	erros atuais, e seus respectivos relat&oacute;rios de problema
+	, pode ser vista no  <ulink
+	url="http://portsmon.FreeBSD.org/portsconcordanceformaintainer.py?maintainer=ports%40FreeBSD.org">Sistema
+	de Monitora&ccedil;&atilde;o de Ports do
+	FreeBSD</ulink>.</para>
+      
+      <para>Alguns <literal>ports</literal> afetam um grande
+	n&uacute;mero de outros devido as suas depend&ecirc;ncias e 
+	aos <literal>ports</literal> escravos.  Voc&ecirc; deve 
+	esperar at&eacute; que tenha alguma experi&ecirc;ncia antes 
+	de se voluntariar para manter um <literal>port</literal> 
+	destes.</para>
+	
+      <para>Voc&ecirc; pode descobrir se um <literal>port</literal> 
+	tem ou n&atilde;o depend&ecirc;ncias ou  
+	<literal>ports</literal>
+	escravos, observando o &iacute;ndice principal de ports
+	chamado <filename>INDEX</filename>.  (O nome do arquivo varia
+	de acordo com a release do &os;; por exemplo,
+	<filename>INDEX-8</filename>.)  Alguns
+	<literal>ports</literal> t&ecirc;m depend&ecirc;ncias
+	condicionais que n&atilde;o s&atilde;o inclu&iacute;das na
+	compila&ccedil;&atilde;o padr&atilde;o do
+	<filename>INDEX</filename>.  Esperamos que voc&ecirc; seja
+	capaz de identificar estes <literal>ports</literal>
+	observando os <filename>Makefile</filename>s dos outros
+	<literal>ports</literal>.</para>
+    </sect2>
+
+    <sect2>
+      <title>Como adotar um <literal>port</literal></title>
+
+      <para>Primeiro certifique-se de que voc&ecirc; compreende as 
+	suas <link linkend="maintain-port">responsabilidades como um
+	mantenedor</link>.   Tamb&eacute;m leia o <ulink
+	url="&url.books.porters-handbook;">Porter's Handbook</ulink>.
+	<emphasis>Por favor, n&atilde;o se comprometa com mais do 
+	que o que voc&ecirc; se sente capaz de 
+	fazer.</emphasis></para>
+      
+      <para>Voc&ecirc; pode pedir para se tornar o respons&aacute;vel
+	por um <literal>port</literal> sem manuten&ccedil;&atilde;o no
+	momento em que desejar.  Basta definir o
+	<makevar>MAINTAINER</makevar> para o seu pr&oacute;prio email
+	e enviar um PR (relat&oacute;rio de problema) com a
+	mudan&ccedil;a.  Se o <literal>port</literal> tiver erros de
+	compila&ccedil;&atilde;o ou se estiver precisando de
+	atualiza&ccedil;&atilde;o, voc&ecirc; pode querer enviar 
+	quaisquer outras altera&ccedil;&otilde;es no mesmo PR.  Isto 
+	ir&aacute; ajudar porque muitos <literal>comitters</literal> 
+	est&atilde;o pouco dispostos a designar algu&eacute;m sem um
+	hist&oacute;rico conhecido junto ao &os; como
+	respons&aacute;vel pela manuten&ccedil;&atilde;o de um
+	<literal>port</literal>.  Enviar PRs os quais corrigem erros
+	de compila&ccedil;&atilde;o ou que atualizam 
+	<literal>ports</literal> &eacute; a melhor forma de
+	estabelecer um.</para>
+      
+      <para>Envie o seu PR com a categoria <literal>ports</literal> 
+	e a classe <literal>change-request</literal>.  Um
+	<literal>comitter</literal> ir&aacute; examinar o seu PR, dar
+	<literal>commit</literal> das altera&ccedil;&otilde;es e
+	finalmente fechar o seu PR.  Algumas vezes este processo pode
+	demorar um pouco (afinal os <literal>comitters</literal>
+	tamb&eacute;m s&atilde;o volunt&aacute;rios).</para>
+    </sect2>
+  </sect1>
+
+  <sect1 id="maintain-port">
+    <title>Os desafios dos mantenedores de 
+      <literal>ports</literal></title>
+
+    <para>Esta se&ccedil;&atilde;o lhe dar&aacute; uma id&eacute;ia de
+      porque os <literal>ports</literal> precisam ser mantidos e
+      ir&aacute; apresentar as responsabilidades de um mantenedor de
+      <literal>ports</literal>.</para>
+      
+    <sect2 id="why-maintenance">
+      <title>Porque os <literal>ports</literal> precisam de
+	manuten&ccedil;&atilde;o</title>
+
+      <para>Criar um <literal>port</literal> &eacute; uma tarefa que
+	demanda esfor&ccedil;o uma &uacute;nica vez.  Garantir que um
+	<literal>port</literal> est&aacute; atualizado e que continua
+	a compilar e a executar &eacute; um esfor&ccedil;o de 
+	manuten&ccedil;&atilde;o permanente.  Os mantenedores
+	(<quote>maintainers</quote>), s&atilde;o pessoas as quais
+	dedicam uma parte do seu tempo para a realiza&ccedil;&atilde;o
+	destes objetivos.</para>
+      
+      <para>A principal raz&atilde;o pela qual o sistema de
+	<literal>ports</literal> precisa de manuten&ccedil;&atilde;o
+	&eacute; trazer os melhores e mais recentes softwares de
+	terceiros para a comunidade &os;.  Um desafio adicional
+	&eacute; manter os <literal>ports</literal> individuais
+	trabalhando com o <literal>framework</literal> da
+	Cole&ccedil;&atilde;o de <literal>Ports</literal> a medida que
+	ele evolui.</para>
+
+      <para>Como mantenedor, voc&ecirc; vai precisar gerenciar os
+	seguintes desafios:</para>
+
+      <itemizedlist>
+	<listitem>
+	  <formalpara>
+	    <title>Novas vers&otilde;es de software e
+	      atualiza&ccedil;&otilde;es.</title>
+
+	    <para>Novas vers&otilde;es e atualiza&ccedil;&otilde;es de
+	      softwares que j&aacute; pertencem ao
+	      <literal>ports</literal> tornam-se dispon&iacute;veis o
+	      tempo todo, e estes t&ecirc;m de ser incorporados a
+	      Cole&ccedil;&atilde;o de <literal>Ports</literal> a fim
+	      de atualizar os softwares disponibilizados por
+	      ela.</para>
+	  </formalpara>
+	</listitem>
+
+	<listitem>
+	  <formalpara>
+	    <title>Altera&ccedil;&otilde;es em 
+	      depend&ecirc;ncias.</title>
+
+	    <para>Se forem feitas mudan&ccedil;as significativas nas
+	      depend&ecirc;ncias de seu <literal>port</literal>, ele
+	      pode precisar ser atualizado para que continue a
+	      funcionar corretamente.</para>
+	  </formalpara>
+	</listitem>
+
+	<listitem>
+	  <formalpara>
+	    <title>Altera&ccedil;&otilde;es que afetam
+	    <literal>ports</literal> que dependem do seu.</title>
+
+	    <para>Se outros <literal>ports</literal> dependem de um
+	      <literal>port</literal> que voc&ecirc; mant&eacute;m,
+	      altera&ccedil;&otilde;es em seu <literal>port</literal>
+	      podem demandar coordena&ccedil;&atilde;o com outros
+	      mantenedores.</para>
+	  </formalpara>
+	</listitem>
+
+	<listitem>
+	  <formalpara>
+	    <title>Intera&ccedil;&atilde;o com outros usu&aacute;rios,
+	      mantenedores e desenvolvedores.</title>
+
+	    <para>Parte do trabalho de um mantenedor &eacute; atuar no
+	      suporte.  N&atilde;o esperamos que voc&ecirc;
+	      ofere&ccedil;a suporte generalizado (mas ser&aacute; bem
+	      vindo se voc&ecirc; optar por isto).  O que voc&ecirc;
+	      deve oferecer &eacute; um ponto de
+	      coordena&ccedil;&atilde;o para quest&otilde;es sobre 
+	      os seus <literal>ports</literal> que sejam especificos 
+	      ao &os;.</para>
+	  </formalpara>
+	</listitem>
+
+	<listitem>
+	  <formalpara>
+	    <title>Ca&ccedil;a aos bugs.</title>
+
+	    <para>Um <literal>port</literal> pode ser afetado por 
+	      erros que s&atilde;o espec&iacute;ficos ao &os;.  
+	      Voc&ecirc; vai precisar investigar, encontrar e 
+	      corrigir estes erros quando eles forem reportados.  
+	      Testar exaustivamente um <literal>port</literal> para
+	      identificar problemas antes que eles cheguem na
+	      Cole&ccedil;&atilde;o de <literal>Ports</literal>
+	      &eacute; ainda melhor.</para>
+	  </formalpara>
+	</listitem>
+
+	<listitem>
+	  <formalpara>
+	    <title>Altera&ccedil;&otilde;es na pol&iacute;tica e na
+	      infra-estrutura de <literal>ports</literal>.</title>
+
+	    <para>Ocasionalmente, os sistemas que s&atilde;o 
+	      utilizados para compilar os <literal>ports</literal> 
+	      e os pacotes s&atilde;o atualizados ou uma nova
+	      recomenda&ccedil;&atilde;o que afeta esta
+	      infra-estrutura &eacute; feita.  Voc&ecirc; deve estar
+	      ciente destas altera&ccedil;&otilde;es para o caso dos
+	      seus <literal>ports</literal> serem afetados e
+	      precisarem de atualiza&ccedil;&atilde;o.</para>
+	  </formalpara>
+	</listitem>
+
+	<listitem>
+	  <formalpara>
+	    <title>Altera&ccedil;&otilde;es no sistema base.</title>
+
+	    <para>O &os; est&aacute; em constante desenvolvimento.
+	      Altera&ccedil;&otilde;es ao software, as bibliotecas, ao
+	      kernel ou mesmo altera&ccedil;&otilde;es na
+	      pol&iacute;tica podem alterar os requisitos de um
+	      <literal>port</literal>.</para> 
+	  </formalpara>
+	</listitem>
+      </itemizedlist>
+    </sect2>
+
+    <sect2>
+      <title>Responsabilidades de um Mantenedor</title>
+
+      <sect3>
+	<title>Mantenha seus <literal>ports</literal> 
+	  atualizados</title>
+
+	<para>Esta se&ccedil;&atilde;o descreve o processo que
+	  voc&ecirc; deve seguir para manter seus
+	  <literal>ports</literal> atualizados.</para>
+
+	<para>Esta &eacute; uma vis&atilde;o geral.  Maiores
+	  informa&ccedil;&otilde;es sobre o processo de
+	  atualiza&ccedil;&atilde;o de um <literal>port</literal>
+	  est&atilde;o dispon&iacute;veis no 
+	  <ulink url="&url.books.porters-handbook;">
+	  Porter's Handbook</ulink>.</para>
+
+	<procedure>
+	  <step>
+	    <title>Fique atentendo para as 
+	      atualiza&ccedil;&otilde;es</title>
+
+	    <para>Monitore o desenvolvedor para tomar conhecimento 
+	      sobre a libera&ccedil;&atilde;o de novas vers&otilde;es,
+	      atualiza&ccedil;&otilde;es, e corre&ccedil;&otilde;es de
+	      seguran&ccedil;a para o software do seu
+	      <literal>port</literal>.  Listas de discuss&atilde;o
+	      destinadas a avisos de lan&ccedil;amentos ou
+	      p&aacute;ginas web de not&iacute;cias s&atilde;o 
+	      &uacute;teis para fazer isso.  
+	      Algumas vezes os usu&aacute;rios
+	      ir&atilde;o entrar em contato com voc&ecirc; e perguntar
+	      quando o seu <literal>port</literal> ser&aacute;
+	      atualizado.  Se voc&ecirc; est&aacute; ocupado com
+	      outras coisas ou se por qualquer outra raz&atilde;o
+	      n&atilde;o pode fazer a atualiza&ccedil;&atilde;o
+	      naquele momento, pergunte se eles ir&atilde;o 
+	      ajud&aacute;-lo enviando um PR com a 
+	      atualiza&ccedil;&atilde;o.</para>
+	    
+	    <para>Voc&ecirc; tamb&eacute;m pode receber um email
+	      autom&aacute;tico do <literal>sistema de
+	      verifica&ccedil;&atilde;o de ports do &os;</literal>
+	      informando que uma nova vers&atilde;o do seu
+	      <literal>port's distfile</literal> est&aacute;
+	      dispon&iacute;vel.  Maiores informa&ccedil;&otilde;es
+	      sobre este sistema (incluindo a de como parar emails
+	      futuros) ser&atilde;o fornecidas na mensagem.</para>
+	  </step>
+
+	  <step>
+	    <title>Incorpore as altera&ccedil;&otilde;es</title>
+
+	    <para>Quando elas se tornarem dispon&iacute;veis,
+	      incorpore as mudan&ccedil;as ao seu
+	      <literal>port</literal>.  Voc&ecirc; precisa ser capaz
+	      de gerar um <literal>patch</literal> entre o seu
+	      <literal>port</literal> original e o seu
+	      <literal>port</literal> atualizado.</para>
+	  </step>
+
+	  <step>
+	    <title>Revis&atilde;o e teste</title>
+
+	    <para>Examine cuidadosamente e teste as suas
+	      altera&ccedil;&otilde;es:</para>
+
+	    <itemizedlist>
+	      <listitem>
+		<para>Compile, instale e teste o seu
+		  <literal>port</literal> no maior n&uacute;mero
+		  poss&iacute;vel de plataformas e arquiteturas.
+		  &Eacute; comum que um <literal>port</literal>
+		  funcione em um <literal>branch</literal> ou
+		  plataforma e falhe em outra.</para>
+	      </listitem>
+
+	      <listitem>
+		<para>Certifique-se de que as depend&ecirc;ncias do
+		  seu <literal>port</literal> est&atilde;o completas.
+		  A melhor forma de fazer isto &eacute; instalar a sua
+		  pr&oacute;pria <literal>ports</literal> 
+		  <application>tinderbox</application>.  Consulte a
+		  se&ccedil;&atilde;o sobre <link
+		  linkend="resources">recursos</link> para maiores
+		  informa&ccedil;&otilde;es.</para>
+	      </listitem>
+
+	      <listitem> 
+		<para>Verifique se a lista de empacotamento 
+		  est&aacute; atualizada.  Isto envolve a 
+		  adi&ccedil;&atilde;o de novos arquivos e 
+		  diret&oacute;rios e a remo&ccedil;&atilde;o de 
+		  entradas n&atilde;o utilizadas.</para> 
+	      </listitem>
+
+	      <listitem>
+		<para>Verifique o seu <literal>port</literal>
+		  utilizando o &man.portlint.1; como um guia.
+		  Consulte a se&ccedil;&atilde;o sobre <link
+		  linkend="resources">recursos</link> para
+		  informa&ccedil;&otilde;es importantes sobre o uso do
+		  <application>portlint</application>.</para>
+	      </listitem>
+
+	      <listitem>
+		<para>Avalie se as altera&ccedil;&otilde;es no seu
+		  <literal>port</literal> podem levar a quebra de
+		  outros <literal>ports</literal>.  Se este for o
+		  caso, coordene as altera&ccedil;&otilde;es com os
+		  mantenedores destes <literal>ports</literal>.  Isto
+		  &eacute; especialmente importante se a sua
+		  atualiza&ccedil;&atilde;o alterar a vers&atilde;o de
+		  uma biblioteca compartilhada;  neste caso, no
+		  m&iacute;nimo, os <literal>ports</literal> que forem
+		  dependentes do seu v&atilde;o precisar atualizar seu
+		  <makevar>PORTREVISION</makevar> de modo que eles
+		  sejam automaticamente atualizados pelas ferramentas
+		  de automa&ccedil;&atilde;o tais como o
+		  <application>portmaster</application> ou o
+		  &man.portupgrade.1;.</para>
+	      </listitem>
+	    </itemizedlist>
+	  </step>
+
+	  <step>
+	    <title>Envie as altera&ccedil;&otilde;es</title>
+
+	    <para>Envie sua atualiza&ccedil;&atilde;o atrav&eacute;s 
+	      da submiss&atilde;o de um PR contendo uma
+	      explica&ccedil;&atilde;o sobre as mudan&ccedil;as e um
+	      patch com as diferen&ccedil;as entre o port original e a
+	      vers&atilde;o atualizada.  Por favor, consulte o artigo
+	      <ulink url="&url.articles.problem-reports;">Escrevendo
+	      Relat&oacute;rios de Problema para o FreeBSD</ulink>
+	      para maiores informa&ccedil;&otilde;es sobre como
+	      escrever um bom PR.</para>
+
+	    <note>
+	      <para>Por favor, n&atilde;o envie um arquivo
+		&man.shar.1; com o <literal>port</literal> inteiro.
+		Em vez disso, utilize &man.diff.1;
+		<literal>-ruN</literal>.  Desta forma, os
+		<literal>committers</literal> podem ver com muito mais
+		facilidade e precis&atilde;o quais s&atilde;o as
+		mudan&ccedil;as que est&atilde;o sendo feitas.  A
+		se&ccedil;&atilde;o <ulink
+		url="&url.books.porters-handbook;/port-upgrading.html">Atualiza&ccedil;&otilde;es</ulink>
+		do <literal>Porter's Handbook</literal> tem maiores
+		informa&ccedil;&otilde;es.</para>
+	    </note>
+	  </step>
+
+	  <step>
+	    <title>Aguarde</title>
+
+	    <para>Em algum momento um <literal>committer</literal> vai
+	      cuidar do seu PR.  Isto pode demorar alguns minutos, ou
+	      pode levar semanas &mdash; desta forma, por favor, seja
+	      paciente.</para>
+	  </step>
+
+	  <step>
+	    <title>D&ecirc; feedbacks</title>
+
+	    <para>Se um <literal>committer</literal> encontrar um 
+	      problema nas suas altera&ccedil;&otilde;es, ele 
+	      provavelmente ir&aacute; encaminh&aacute;-lo de volta 
+	      para voc&ecirc;.  Uma resposta r&aacute;pida ir&aacute;
+	      ajud&aacute;-lo a ter o seu PR resolvido mais 
+	      rapidamente, e ser&aacute; melhor para manter o fluxo 
+	      de conversa&ccedil;&atilde;o quando se est&aacute; 
+	      tentando resolver qualquer problema.</para>
+	  </step>
+
+	  <step>
+	    <title>E finalmente...</title>
+
+	    <para>As suas altera&ccedil;&otilde;es ser&atilde;o
+	      aceitas e o seu <literal>port</literal> estar&aacute;
+	      atualizado.  O PR ser&aacute; fechado pelo
+	      <literal>committer</literal>.  E &eacute; isso!</para>
+	  </step>
+	</procedure>
+      </sect3>
+
+      <sect3>
+	<title>Assegure que os seus <literal>ports</literal> continuem
+	  compilando corretamente.</title>
+
+	<para>Esta se&ccedil;&atilde;o &eacute; sobre descobrir e
+	  corrigir problemas que impe&ccedil;am os seus
+	  <literal>ports</literal> de compilar corretamente.</para>
+	
+	<para>O funcionamendo da <literal>Cole&ccedil;&atilde;o de
+	  Ports</literal> &eacute; garantido pelo &os; apenas no ramo
+	  <literal>-STABLE</literal> do sistema.   Voc&ecirc; deve
+	  estar executando o <literal>8-STABLE</literal> ou o
+	  <literal>9-STABLE</literal>, preferencialmente o
+	  &uacute;ltimo.  Em teoria, voc&ecirc; deve ser capaz de
+	  us&aacute;-lo com a &uacute;ltima <literal>release</literal>
+	  de cada ramo est&aacute;vel (uma vez que as
+	  <literal>ABIs</literal> n&atilde;o deveriam mudar) mas se
+	  voc&ecirc; puder executar o ramo <literal>-STABLE</literal>,
+	  isto ser&aacute; ainda melhor.</para>
+
+	<para>Uma vez que a maioria das instala&ccedil;&otilde;es do
+	  FreeBSD rodam em maquinas PC compat&iacute;veis (como
+	  &eacute; denominada a arquitetura <literal>i386</literal>),
+	  n&oacute;s esperamos que voc&ecirc; mantenha os seus
+	  <literal>ports</literal> funcionando nesta arquitetura.
+	  N&oacute;s preferimos que os <literal>ports</literal>
+	  tamb&eacute;m funcionem de forma nativa na arquitetura
+	  <literal>amd64</literal>.  &Eacute; totalmente justo que
+	  voc&ecirc; pe&ccedil;a ajuda se voc&ecirc; n&atilde;o
+	  possuir uma destas m&aacute;quinas.</para>
+	
+	<note>
+	  <para>As falhas mais usuais na compila&ccedil;&atilde;o para
+	    m&aacute;quinas n&atilde;o-<literal>i386</literal> ocorrem
+	    porque o programador original assumiu, por exemplo, que os
+	    ponteiros s&atilde;o do tipo <literal>int</literal>, ou
+	    ent&atilde;o que uma vers&atilde;o antiga e relativamente
+	    mais frouxa do compilador <application>gcc</application>
+	    est&aacute; sendo utilizada.  Cada vez mais, os autores de
+	    aplica&ccedil;&otilde;es est&atilde;o retrabalhando seu
+	    c&oacute;digo para remover estes pressupostos &mdash; mas
+	    se o autor n&atilde;o estiver mantendo o c&oacute;digo 
+	    de forma ativa, voc&ecirc; pode precisar fazer isto
+	    voc&ecirc; mesmo.</para>
+	</note>
+
+	<para>Estas s&atilde;o as tarefas que precisam ser executadas
+	  para garantir o seu <literal>port</literal> pode ser
+	  compilado:</para>
+	
+	<procedure>
+	  <step>
+	    <title>Esteja atento para falhas de
+	      compila&ccedil;&atilde;o</title>
+
+	    <para>Verifique regularmente o cluster de
+	      compila&ccedil;&atilde;o automatizada de 
+	      <literal>ports</literal>, o <ulink
+	      url="http://pointyhat.FreeBSD.org">pointyhat</ulink>,  e
+	      o <ulink url="http://www.portscout.org">scanner de
+	      arquivos de distribui&ccedil;&atilde;o</ulink> para ver
+	      se algum dos <literal>ports</literal> que voc&ecirc; 
+	      mant&eacute;m est&aacute; falhando na 
+	      compila&ccedil;&atilde;o ou no download do 
+	      c&oacute;digo fonte (veja a se&ccedil;&atilde;o sobre 
+	      <link linkend="resources">recursos</link> para maiores
+	      informa&ccedil;&otilde;es sobre estes sistemas).
+	      Relat&oacute;rios de falha tamb&eacute;m podem chegar
+	      at&eacute; voc&ecirc; por email, vindos de outros
+	      usu&aacute;rios ou dos sistemas automatizados.</para>
+	  </step>
+
+	  <step>
+	    <title>Colete informa&ccedil;&otilde;es</title>
+
+	    <para>Uma vez que voc&ecirc; tome conhecimento de um 
+	      problema, colete informa&ccedil;&otilde;es para 
+	      ajud&aacute;-lo a corrigi-lo.  Os erros de 
+	      compila&ccedil;&atilde;o reportados pelo pointyhay 
+	      s&atilde;o acompanhados por
+	      logs os quais ir&atilde;o lhe mostrar onde a
+	      compila&ccedil;&atilde;o falhou.  Se a falha tiver sido
+	      reportada &agrave; voc&ecirc; por um usu&aacute;rio,
+	      pe&ccedil;a a ele para lhe enviar
+	      informa&ccedil;&otilde;es as quais possam lhe ajudar no
+	      diagn&oacute;stico do problema, tais como:</para>
+	    
+	    <itemizedlist>
+	      <listitem>
+		<para>Logs de compila&ccedil;&atilde;o</para>
+	      </listitem>
+
+	      <listitem>
+		<para>Os comandos e as op&ccedil;&otilde;es que foram
+		  utilizadas para compilar o <literal>port</literal>
+		  (incluindo as op&ccedil;&otilde;es definidas no
+		  <filename>/etc/make.conf</filename>)</para>
+	      </listitem>
+
+	      <listitem>
+		<para>A lista de aplicativos instalados em seus
+		  sistemas, como mostrada pelo &man.pkg.info.1;</para>
+	      </listitem>
+
+	      <listitem>
+		<para>A vers&atilde;o do &os; que eles est&atilde;o
+		  utilizando, como mostrada pelo 
+		  &man.uname.1;<command> -a</command></para>
+	      </listitem>
+
+	      <listitem>
+		<para>Quando a sua Cole&ccedil;&atilde;o de 
+		  <literal>Ports</literal> foi atualizada pela
+		  &uacute;ltima vez</para>
+	      </listitem>
+
+	      <listitem>
+		<para>Quando o seu arquivo <filename>INDEX</filename>
+		  foi atualizado pela &uacute;ltima vez</para>
+	      </listitem>
+	    </itemizedlist>
+	  </step>
+
+	  <step>
+	    <title>Investigue e encontre uma
+	      solu&ccedil;&atilde;o</title>
+
+	    <para>Infelizmente n&atilde;o existe um processo simples 
+	      a ser seguido para fazer isto.  Por&eacute;m 
+	      lembre-se:  Se voc&ecirc; estiver sem saber o que 
+	      fazer, pe&ccedil;a ajuda!  A &a.ports; &eacute; um bom 
+	      lugar para come&ccedil;ar, e os desenvolvedores do 
+	      software tamb&eacute;m est&atilde;o frequentemente 
+	      dispostos a ajudar.</para>
+	  </step>
+
+	  <step>
+	    <title>Envie as altera&ccedil;&otilde;es</title>
+
+	    <para>Assim como na atualiza&ccedil;&atilde;o de um
+	      <literal>port</literal>, voc&ecirc; agora deve
+	      incorporar as altera&ccedil;&otilde;es,
+	      revis&aacute;-las, test&aacute;-las, e depois submeter
+	      um PR com elas, fornecendo feedback, se
+	      necess&aacute;rio.</para>
+	  </step>
+
+	  <step>
+	    <title>Envie <literal>patches</literal> para os
+	      desenvolvedores do software</title>
+
+	    <para>Em alguns casos voc&ecirc; ir&aacute; precisar 
+	      modificar o software do seu <literal>port</literal> para
+	      que ele execute no &os;.  Alguns (mas n&atilde;o todos)
+	      desenvolvedores ir&atilde;o aceitar incorporar tais
+	      <literal>patches</literal> em seu c&oacute;digo para a
+	      pr&oacute;xima release.  Se eles aceitarem, isto pode
+	      at&eacute; ajudar os seus usu&aacute;rios nos outros
+	      sistemas derivados do BSD e talvez evite esfor&ccedil;os
+	      duplicados.  Por favor, considere o envio de qualquer
+	      <literal>patch</literal> aplic&aacute;vel aos
+	      desenvolvedores do software como uma cortesia.</para>
+	  </step>
+	</procedure>
+      </sect3>
+
+      <sect3>
+
+	<title>Investigue os relat&oacute;rios de bugs e os PRs
+	  relacionados ao seu <literal>port</literal></title>
+
+	<para>Esta se&ccedil;&atilde;o &eacute; sobre a descoberta 
+	  e corre&ccedil;&atilde;o de bugs.</para>
+
+	<para>Os bugs espec&iacute;ficos ao &os; s&atilde;o geralmente
+	  causados por suposi&ccedil;&otilde;es feitas pelo
+	  desenvolvedor sobre o ambiente de compila&ccedil;&atilde;o e
+	  de execu&ccedil;&atilde;o que n&atilde;o se aplicam ao &os;.
+	  &Eacute; pouco prov&aacute;vel que voc&ecirc; encontre um
+	  problema deste tipo, eles s&atilde;o mais sutis e
+	  dif&iacute;ceis  de diagnosticar.</para>
+
+	<para>Estas s&atilde;o as tarefas que precisam ser executadas
+	  para garantir que o seu <literal>port</literal> continua
+	  funcionando como esperado:</para>
+
+	<procedure>
+	  <step>
+	    <title>Responda os relat&oacute;rios de bugs</title>
+
+	    <para>Bugs podem ser reportados para voc&ecirc; por 
+	      meio de email atrav&eacute;s do <ulink
+	      url="http://www.FreeBSD.org/cgi/query-pr-summary.cgi?query">Banco
+	      de Dados de Relat&oacute;rios de Problema GNATS</ulink>.
+	      Bugs tamb&eacute;m podem ser reportados diretamente
+	      &agrave; voc&ecirc; pelos usu&aacute;rios.</para>
+
+	    <para>Voc&ecirc; deve responder os PRs e demais
+	      relat&oacute;rios no prazo de at&eacute; 14 dias, mas
+	      por favor tente n&atilde;o levar tanto tempo.  Tente
+	      responder o mais r&aacute;pido poss&iacute;vel, mesmo
+	      que seja s&oacute; para dizer que voc&ecirc; precisa de
+	      mais algum tempo antes que voc&ecirc; possa trabalhar no
+	      PR.</para>
+	    
+	    <para>Se voc&ecirc; n&atilde;o responder neste prazo de 14
+	      dias, qualquer <literal>committer</literal>
+	      poder&aacute; realizar o <literal>commit</literal> do PR
+	      ao qual voc&ecirc; n&atilde;o respondeu baseado na regra
+	      de <literal>maintainer-timeout</literal>.</para>
+	  </step>
+
+	  <step>
+	    <title>Colete informa&ccedil;&otilde;es</title>
+
+	    <para>Se a pessoa que reportou o bug n&atilde;o tiver
+	      fornecido tamb&eacute;m uma corre&ccedil;&atilde;o,
+	      voc&ecirc; vai precisar coletar as
+	      informa&ccedil;&otilde;es que ir&atilde;o lhe 
+	      permitir gerar uma.</para>
+	    
+	    <para>Se o bug pode ser reproduzido, voc&ecirc; pode
+	      coletar a maioria das informa&ccedil;&otilde;es
+	      necess&aacute;rias voc&ecirc; mesmo.  Se n&atilde;o
+	      conseguir reproduzi-lo, pe&ccedil;a para a pessoa que
+	      reportou o bug para coletar as informa&ccedil;&otilde;es
+	      para voc&ecirc;, tais como:</para>
+	    
+	    <itemizedlist>
+	      <listitem>
+		<para>Uma descri&ccedil;&atilde;o detalhada das suas
+		  a&ccedil;&otilde;es, comportamento esperado para o
+		  programa e o seu comportamento atual</para>
+	      </listitem>
+
+	      <listitem>
+		<para>C&oacute;pia dos dados que desencadearam o
+		  bug</para>
+	      </listitem>
+
+	      <listitem>
+		<para>Informa&ccedil;&atilde;o sobre o seu ambiente de
+		  compila&ccedil;&atilde;o e execu&ccedil;&atilde;o
+		  &mdash; como, por exemplo, a lista dos aplicativos
+		  instalados e a sa&iacute;da do &man.env.1;</para>
+	      </listitem>
+
+	      <listitem>
+		<para>Dumps de mem&oacute;ria</para>
+	      </listitem>
+
+	      <listitem>
+		<para>Rastreamento de pilhas</para>
+	      </listitem>
+	    </itemizedlist>
+	  </step>
+
+	  <step>
+	    <title>Elimine os relat&oacute;rios incorretos</title>
+
+	    <para>Alguns dos relat&oacute;rios de bugs podem estar
+	      incorretos.  Por exemplo, o usu&aacute;rio pode ter
+	      simplesmente utilizado o programa de forma errada; ou os
+	      aplicativos instalados podem estar desatualizados e
+	      precisando de atualiza&ccedil;&atilde;o.  &Agrave;
+	      vezes, o bug reportado n&atilde;o &eacute;
+	      espec&iacute;fico ao &os;.  Neste caso, relate o bug
+	      para o desenvolvedor do software.  Se a
+	      corre&ccedil;&atilde;o do bug estiver dentro da sua
+	      capacidade t&eacute;cnica, voc&ecirc; tamb&eacute;m pode
+	      aplicar um <literal>patch</literal> ao seu
+	      <literal>port</literal>, para que a
+	      corre&ccedil;&atilde;o seja disponibilizada antes do
+	      release da nova vers&atilde;o oficial por parte do
+	      desenvolvedor.</para>
+	  </step>
+
+	  <step>
+	    <title>Encontre uma solu&ccedil;&atilde;o</title>
+
+	    <para>Assim como ocorre com os erros de
+	      compila&ccedil;&atilde;o, voc&ecirc; vai precisar
+	      encontrar uma corre&ccedil;&atilde;o para o problema.
+	      Mais uma vez, lembre-se de pedir ajuda se voc&ecirc;
+	      estiver sem saber por onde come&ccedil;ar!</para>
+	  </step>
+
+	  <step>
+	    <title>Envie ou aprove as altera&ccedil;&otilde;es</title>
+
+	    <para>Assim como ocorre na atualiza&ccedil;&atilde;o de um
+	      <literal>port</literal>, agora voc&ecirc; deve
+	      incorporar as altera&ccedil;&otilde;es,
+	      revis&aacute;-las, test&aacute;-las, e enviar as suas
+	      mudan&ccedil;as em um PR (ou enviar um followup se 
+	      j&aacute; existir um PR para o problema).  Se outro
+	      usu&aacute;rio tiver submetido altera&ccedil;&otilde;es
+	      em um PR, voc&ecirc; tamb&eacute;m pode enviar um
+	      followup dizendo se aprova ou n&atilde;o estas
+	      mudan&ccedil;as.</para>
+	  </step>
+	</procedure>
+      </sect3>
+
+      <sect3>
+	<title>Forne&ccedil;a suporte</title>
+
+	<para>Faz parte da fun&ccedil;&atilde;o de mantenedor prover
+	  suporte &mdash; n&atilde;o para o software em geral &mdash;
+	  mas para o <literal>port</literal> e para qualquer problema
+	  ou peculiaridade que seja espec&iacute;fica do &os;.
+	  Usu&aacute;rios podem contat&aacute;-lo com perguntas,
+	  sugest&otilde;es, problemas e <literal>patches</literal>.
+	  Na maior parte do tempo ser&atilde;o mensagens especificas
+	  ao &os;.</para>
+
+	<para>Ocasionalmente voc&ecirc; pode precisar usar as suas
+	  habilidades diplom&aacute;ticas para gentilmente direcionar
+	  os usu&aacute;rios que buscam suporte geral aos recursos
+	  apropriados.  Menos frequentemente voc&ecirc; ir&aacute;
+	  encontrar pessoas perguntando por que o
+	  <literal>RPM</literal> n&atilde;o est&aacute; atualizado ou
+	  como eles podem fazer o software executar no Linux XYZ.
+	  Aproveite a oportunidade para informar que o seu
+	  <literal>port</literal> est&aacute; atualizado (se ele
+	  estiver, &eacute; claro) e sugira que eles testem o
+	  &os;.</para>
+	
+	<para>&Agrave; vezes os usu&aacute;rios e desenvolvedores
+	  ir&atilde;o decidir que voc&ecirc; &eacute; um pessoa
+	  ocupada, cujo tempo &eacute; valioso e ir&atilde;o fazer
+	  parte do trabalho para voc&ecirc;.  Por exemplo, eles
+	  podem:</para>
+	<itemizedlist>
+	  <listitem>
+	    <para>Submeter um PR ou enviar um <literal>patch</literal>
+	      para atualizar o seu <literal>port</literal>,</para>
+	  </listitem>
+
+	  <listitem>
+	    <para>investigar e talvez disponibilizar uma
+	      corre&ccedil;&atilde;o para um PT, ou</para>
+	  </listitem>
+
+	  <listitem>
+	    <para>de outra forma, submeter mudan&ccedil;as para o seu 
+	      <literal>port</literal>.</para>
+	  </listitem>
+	</itemizedlist>
+
+	<para>Nestes casos a sua principal obriga&ccedil;&atilde;o
+	  &eacute; responder rapidamente.  Mais uma vez, o tempo
+	  limite de espera pela resposta de um mantenedor &eacute; de
+	  14 dias.  Ap&oacute;s este per&iacute;odo as
+	  altera&ccedil;&otilde;es podem ser processadas sem a sua
+	  aprova&ccedil;&atilde;o.  Eles se deram ao trabalho de fazer
+	  isto por voc&ecirc;, portanto, tente pelo menos responder
+	  prontamente.  Em seguida analise, aprove, modifique ou
+	  discuta as altera&ccedil;&otilde;es com eles o mais
+	  rapidamente poss&iacute;vel.</para>
+	
+	<para>Se voc&ecirc; puder faz&ecirc;-los sentir que a
+	  contribui&ccedil;&atilde;o deles &eacute; apreciada (e ela
+	  deveria ser), voc&ecirc; ter&aacute; melhores chances de
+	  persuadi-los a fazer mais coisas para voc&ecirc; no futuro
+	  <!-- smiley -->:-).</para>
+      </sect3>
+    </sect2>
+  </sect1>
+
+  <sect1 id="fix-broken">
+    <title>Localizando e corrigindo um <literal>port</literal>
+      quebrado.</title>
+
+    <para>Existem dois lugares muito bons nos quais voc&ecirc; pode
+      encontrar <literal>ports</literal> que precisam de alguma
+      aten&ccedil;&atilde;o.</para>
+
+    <para>Voc&ecirc; pode utilizar a <ulink
+      url="http://www.FreeBSD.org/cgi/query-pr-summary.cgi?query">interface
+      web</ulink> do banco de dados dos Relat&oacute;rios de Problema
+      para pesquisar e visualizar os PRs n&atilde;o resolvidos.  A
+      maioria dos PRs da categoria <literal>ports</literal> s&atilde;o
+      referentes a atualiza&ccedil;&otilde;es, mas com um pouco de
+      pesquisa e leitura das sinopses voc&ecirc; dever&aacute; ser
+      capaz de encontrar algo interessante para trabalhar (a classe
+      <literal>sw-bug</literal> &eacute; um bom ponto de
+      partida).</para>
+    
+    <para>O outro lugar &eacute; o <ulink
+      url="http://portsmon.FreeBSD.org/">Sistema de
+      Monitora&ccedil;&atilde;o de <literal>Ports</literal> do
+      &os;</ulink>.  Em especial, procure por <literal>ports</literal>
+      sem manuten&ccedil;&atilde;o e com erros de
+      compila&ccedil;&atilde;o e por <literal>ports</literal> que
+      estejam marcados como <makevar>BROKEN</makevar> (quebrados).
+      &Eacute; OK enviar altera&ccedil;&otilde;es para um
+      <literal>port</literal> que est&aacute; sendo mantido, mas
+      lembre-se de consultar primeiro o mantenedor para o caso dele
+      j&aacute; estar trabalhando na solu&ccedil;&atilde;o do
+      problema.</para>
+    
+    <para>Depois que voc&ecirc; tiver encontrado um bug ou problema,
+      colete informa&ccedil;&otilde;es, investigue e conserte!  Se
+      existir j&aacute; um PR, envie um followup.  Caso
+      contr&aacute;rio, crie um novo PR.  Suas
+      altera&ccedil;&otilde;es ser&atilde;o revisadas e se tudo
+      estiver OK, ser&atilde;o processadas e incorporadas.</para>
+  </sect1>
+
+  <sect1 id="mortal-coil">
+    <title>Saber quando parar</title>
+
+    <para>A medida que seus interesses e compromissos mudarem, 

*** DIFF OUTPUT TRUNCATED AT 1000 LINES ***


More information about the svn-doc-all mailing list