svn commit: r39505 - in head/pt_BR.ISO8859-1: articles articles/freebsd-questions share/sgml

Gabor Kovesdan gabor at FreeBSD.org
Wed Sep 5 05:47:07 UTC 2012


Author: gabor
Date: Wed Sep  5 05:47:06 2012
New Revision: 39505
URL: http://svn.freebsd.org/changeset/doc/39505

Log:
  - Add new Brazilian Portuguese translation of the freebsd-questions article
  
  PR:		docs/170710
  Submitted by:	Edson Brandi <ebrandi at fugspbr.org>
  Obtained from:	The FreeBSD Brazilian Portuguese Documentation Project
  		(http://doc.fug.com.br)

Added:
  head/pt_BR.ISO8859-1/articles/freebsd-questions/
  head/pt_BR.ISO8859-1/articles/freebsd-questions/Makefile   (contents, props changed)
  head/pt_BR.ISO8859-1/articles/freebsd-questions/article.sgml   (contents, props changed)
Modified:
  head/pt_BR.ISO8859-1/articles/Makefile
  head/pt_BR.ISO8859-1/share/sgml/mailing-lists.ent

Modified: head/pt_BR.ISO8859-1/articles/Makefile
==============================================================================
--- head/pt_BR.ISO8859-1/articles/Makefile	Wed Sep  5 05:42:34 2012	(r39504)
+++ head/pt_BR.ISO8859-1/articles/Makefile	Wed Sep  5 05:47:06 2012	(r39505)
@@ -11,6 +11,7 @@
 SUBDIR =
 SUBDIR+= contributing
 SUBDIR+= explaining-bsd
+SUBDIR+= freebsd-questions
 SUBDIR+= linux-users
 SUBDIR+= problem-reports
 

Added: head/pt_BR.ISO8859-1/articles/freebsd-questions/Makefile
==============================================================================
--- /dev/null	00:00:00 1970	(empty, because file is newly added)
+++ head/pt_BR.ISO8859-1/articles/freebsd-questions/Makefile	Wed Sep  5 05:47:06 2012	(r39505)
@@ -0,0 +1,26 @@
+#
+# The FreeBSD Documentation Project
+# The FreeBSD Brazilian Portuguese Documentation Project
+#
+# $FreeBSD$
+#
+# Original revision: r38826
+#
+# Article: How to get best results from the FreeBSD-questions mailing list
+
+MAINTAINER=doc at FreeBSD.org
+
+DOC?= article
+
+FORMATS?= html html-split
+WITH_ARTICLE_TOC?= YES
+
+INSTALL_COMPRESSED?= gz
+INSTALL_ONLY_COMPRESSED?=
+
+SRCS=	article.sgml
+
+URL_RELPREFIX?=	../../../..
+DOC_PREFIX?= ${.CURDIR}/../../..
+
+.include "${DOC_PREFIX}/share/mk/doc.project.mk"

Added: head/pt_BR.ISO8859-1/articles/freebsd-questions/article.sgml
==============================================================================
--- /dev/null	00:00:00 1970	(empty, because file is newly added)
+++ head/pt_BR.ISO8859-1/articles/freebsd-questions/article.sgml	Wed Sep  5 05:47:06 2012	(r39505)
@@ -0,0 +1,795 @@
+<!--
+  The FreeBSD Documentation Project
+  The FreeBSD Brazilian Portuguese Documentation Project
+
+  Original revision: r38826
+-->
+
+<!DOCTYPE article PUBLIC "-//FreeBSD//DTD DocBook V4.1-Based Extension//EN" [
+<!ENTITY % articles.ent PUBLIC "-//FreeBSD//ENTITIES DocBook FreeBSD Articles Entity Set//PTBR">
+%articles.ent;
+]>
+
+<article>
+  <articleinfo>
+    <title>Como obter o melhor resultado para as suas perguntas na
+    lista de discuss&atilde;o FreeBSD-Question</title>
+
+    <author>
+      <firstname>Greg</firstname>
+      <surname>Lehey</surname>
+
+      <affiliation>
+	<address><email>grog at FreeBSD.org</email></address>
+      </affiliation>
+    </author>
+
+    <pubdate> $FreeBSD$ </pubdate>
+
+    <legalnotice id="trademarks" role="trademarks">
+      &tm-attrib.freebsd;
+      &tm-attrib.microsoft;
+      &tm-attrib.netscape;
+      &tm-attrib.opengroup;
+      &tm-attrib.qualcomm;
+      &tm-attrib.general;
+    </legalnotice>
+
+    <abstract>
+      <para>Este documento prove informa&ccedil;&otilde;es 
+	&uacute;teis para as pessoas que planejam enviar 
+	um email para a lista de discuss&atilde;o
+	FreeBSD-questions.  Os avisos e conselhos foram elaborados com
+	o com objetivo de maximizar as chances de que o leitor receba
+	respostas &uacute;teis para as suas mensagens.</para>
+
+      <para>Este documento &eacute; enviado regularmente para a lista
+	de discuss&atilde;o FreeBSD-questions.</para>
+    </abstract>
+  </articleinfo>
+
+  <sect1>
+    <title id="Introduction">Introdu&ccedil;&atilde;o</title>
+
+    <para>A lista de discuss&atilde;o 
+      <literal>FreeBSD-questions</literal> &eacute;
+      mantida pelo projeto FreeBSD para ajudar as pessoas que possuem
+      perguntas referentes ao uso cotidiano do FreeBSD.
+      Diferentemente da lista <literal>FreeBSD-hackers</literal>, na
+      qual s&atilde;o discutidas quest&otilde;es mais 
+      avan&ccedil;adas, tais como os rumos
+      a serem seguidos no desenvolvimento futuro do FreeBSD.</para>
+
+    <note>
+      <para>O termo <quote>hacker</quote> n&atilde;o est&aacute; 
+	relacionado com pessoas que invadem os computadores de outras
+	pessoas.  O termo correto para este tipo de atividade &eacute;
+	<quote>cracker</quote>, por&eacute;m a imprensa popular 
+	insiste em confundi-los.  Os hackers do FreeBSD desaprovam 
+	fortemente as atividades de <literal>cracking</literal> 
+	(quebra de seguran&ccedil;a), e n&atilde;o se envolvem com 
+	as mesmas.  Para uma descri&ccedil;&atilde;o mais abrangente 
+	sobre hackers, consulte o artigo
+	<ulink url="http://www.catb.org/~esr/faqs/hacker-howto.html">
+	Como se tornar um hacker</ulink>, de autoria de Eric
+	Raymond.</para>
+    </note>
+
+    <para>A FreeBSD-questions se destina a ajudar tanto as pessoas 
+      que buscam auxilio na lista (os
+      <quote>rec&eacute;m-chegados</quote>), quanto as que respondem
+      as perguntas enviadas (os <quote>hackers</quote>).</para>
+
+    <para>Inevitavelmente &eacute; normal ocorrerem alguns atritos
+      na lista, os quais s&atilde;o decorrentes dos diferentes 
+      pontos de vista dos dois grupos predominantes.  Os
+      rec&eacute;m-chegados acusam os hackers de serem arrogantes, de
+      se considerarem melhores que os outros, e de serem
+      in&uacute;teis, enquanto os hackers acusam os
+      rec&eacute;m-chegados de serem est&uacute;pidos, de serem
+      incapazes de lerem a documenta&ccedil;&atilde;o, e de esperarem
+      que tudo lhe seja dado em uma bandeja de prata.  &Eacute; claro,
+      existem elementos verdadeiros nas afirma&ccedil;&otilde;es de
+      ambas as partes, por&eacute;m estes pontos de vista, na maior
+      parte das vezes, levam ambas as partes a uma
+      sensa&ccedil;&atilde;o de frustra&ccedil;&atilde;o.</para>
+
+    <para>Neste documento, eu gostaria de fazer algo para aliviar
+      esta frustra&ccedil;&atilde;o e auxili&aacute;-los para que 
+      obtenham melhores resultados para as suas perguntas na 
+      FreeBSD-questions.  Na sess&atilde;o seguinte, eu mostrarei 
+      como enviar uma pergunta, e depois disso, iremos ver como 
+      responder a uma.</para>
+  </sect1>
+
+  <sect1>
+    <title id="subscribe">Como se cadastrar na
+      FreeBSD-questions</title>
+
+    <para>A FreeBSD-questions &eacute; uma lista de discuss&atilde;o 
+      por email, logo voc&ecirc; precisa ter acesso a uma conta de 
+      email.  Para se inscrever v&aacute; at&eacute; a <ulink 
+      url="&a.questions.url;">p&aacute;gina web de 
+      informa&ccedil;&otilde;es da lista de discuss&atilde;o
+      FreeBSD-questions</ulink>.  Na se&ccedil;&atilde;o denominada
+      <quote>Subscribing to freebsd-questions</quote> (Inscrevendo-se
+      na freebsd-question) preencha o campo <quote>Your email
+      address</quote> com o seu endere&ccedil;o de email; os outros
+      campos s&atilde;o opcionais.</para>
+
+    <note>
+      <para>O campo de password no formul&aacute;rio de
+      inscri&ccedil;&atilde;o prov&ecirc; apenas uma seguran&ccedil;a
+      leve, mas que deve evitar que outras pessoas brinquem com a sua
+      inscri&ccedil;&atilde;o.  <emphasis>N&atilde;o utilize nenhum
+      password que voc&ecirc; j&aacute; fa&ccedil;a uso em outros
+      servi&ccedil;os e/ou sites</emphasis>, pois eventualmente ele
+      ser&aacute; enviado de volta para voc&ecirc; em texto
+      simples.</para> 
+    </note>
+
+    <para>Voc&ecirc; ir&aacute; receber uma mensagem de
+      confirma&ccedil;&atilde;o do <application>mailman</application>;
+      siga as instru&ccedil;&otilde;es contidas no email para 
+      completar a sua inscri&ccedil;&atilde;o.</para>
+
+    <para>Por &uacute;ltimo, quando voc&ecirc; receber a mensagem de
+      boas vindas (<quote>Welcome</quote>) do
+      <application>mailman</application> contendo os detalhes da 
+      lista e o seu password para a &aacute;rea de assinantes, 
+      <emphasis>por favor, salve uma c&oacute;pia</emphasis>.  Se 
+      no futuro voc&ecirc; desejar sair da lista, voc&ecirc; 
+      ir&aacute; precisar destas informa&ccedil;&otilde;es.  
+      Veja a pr&oacute;xima se&ccedil;&atilde;o para maiores 
+      detalhes.</para>
+  </sect1>
+
+  <sect1>
+    <title id="unsubscribe">Como se descadastrar da 
+      FreeBSD-questions?</title>
+
+    <para>Quando voc&ecirc; se cadastrou na FreeBSD-questions, 
+      voc&ecirc; recebeu uma mensagem de boas vindas do 
+      <application>mailman</application>.  Nesta mensagem, no meio de
+      outras coisas, est&atilde;o as instru&ccedil;&otilde;es de 
+      como se descadastrar.  Aqui est&aacute; uma mensagem 
+      t&iacute;pica:</para>
+
+  <literallayout class="monospaced">
+Welcome to the freebsd-questions at freebsd.org mailing list!
+
+To post to this list, send your email to:
+
+  freebsd-questions at freebsd.org
+
+General information about the mailing list is at:
+
+  http://lists.freebsd.org/mailman/listinfo/freebsd-questions
+
+If you ever want to unsubscribe or change your options (e.g., switch 
+to or from digest mode, change your password, etc.), visit your
+subscription page at:
+
+http://lists.freebsd.org/mailman/options/freebsd-questions/grog%40lemsi.de
+
+You can also make such adjustments via email by sending a message to:
+
+  freebsd-questions-request at freebsd.org
+
+with the word `help' in the subject or body (don't include the
+quotes), and you will get back a message with instructions.
+
+You must know your password to change your options (including changing
+the password, itself) or to unsubscribe.  It is:
+
+  12345
+
+Normally, Mailman will remind you of your freebsd.org mailing list
+passwords once every month, although you can disable this if you
+prefer.  This reminder will also include instructions on how to
+unsubscribe or change your account options.  There is also a button on
+your options page that will email your current password to you.
+</literallayout>
+		
+    <para>A partir da url especificada na sua mensagem de boas vindas
+      (<quote>Welcome</quote>) voc&ecirc; deve visitar a p&aacute;gina
+      de gerenciamento de conta (<quote>Account management
+      page</quote>) e entrar com a sua requisi&ccedil;&atilde;o de
+      cancelamento da sua inscri&ccedil;&atilde;o 
+      (<quote>Unsubscribe</quote>) na lista
+      de discuss&atilde;o FreeBSD-questions.</para>
+
+    <para>Uma mensagem de confirma&ccedil;&atilde;o ser&aacute;
+      enviada para voc&ecirc; pelo <application>mailman</application>;
+      siga as instru&ccedil;&otilde;es contidas nesta mensagem para
+      finalizar o processo de cancelamento.</para>
+
+    <para>Se voc&ecirc; j&aacute; fez isso, e ainda continua
+      recebendo mensagens da lista, envie uma mensagem para
+      <email>freebsd-questions-request at FreeBSD.org</email> pedindo
+      ajuda e eles ir&atilde;o resolver as coisas para voc&ecirc;.
+      <emphasis>N&atilde;o</emphasis> envie a sua mensagem para a
+      FreeBSD-questions:  eles n&atilde;o podem
+      ajud&aacute;-lo.</para>
+  </sect1>
+
+  <sect1>
+    <title id="askwho">Devo perguntar na <literal>-questions</literal>
+      ou na <literal>-hackers</literal>?</title>
+
+    <para>Duas listas de discuss&atilde;o lidam com quest&otilde;es
+      gerais sobre o FreeBSD, <literal>FreeBSD-questions</literal> e
+      <literal>FreeBSD-hackers</literal>.  Em alguns casos, n&atilde;o
+      &eacute; realmente muito simples saber para qual dos grupos
+      voc&ecirc; deve perguntar.  O crit&eacute;rio seguinte deve
+      ajuda-lo nessa decis&atilde;o para 99% de todas as
+      d&uacute;vidas, entretanto:</para>
+
+    <orderedlist>
+      <listitem>
+	<para>Se a pergunta &eacute; de natureza geral, pergunte na
+	  <literal>FreeBSD-questions</literal>.  Exemplos de perguntas
+	  desta natureza s&atilde;o as perguntas sobre a
+	  instala&ccedil;&atilde;o do FreeBSD ou sobre o uso
+	  especifico de algum utilit&aacute;rio &unix;.</para>
+      </listitem>
+
+      <listitem>
+	<para>Se voc&ecirc; acredita que a pergunta est&aacute;
+	  relacionada a uma falha, mas voc&ecirc; n&atilde;o tem
+	  certeza disso ou n&atilde;o sabe como procur&aacute;-lo,
+	  envie a mensagem para a <literal>FreeBSD-questions
+	</literal>.</para>
+      </listitem>
+
+      <listitem>
+	<para>Se a pergunta se relaciona a uma falha, e voc&ecirc; tem
+	  <emphasis>certeza</emphasis> de que &eacute; uma falha (por
+	  exemplo, voc&ecirc; pode destacar o lugar no c&oacute;digo
+	  fonte onde ele ocorre, e voc&ecirc; talvez tenha uma
+	  corre&ccedil;&atilde;o), ent&atilde;o envie a mensagem para
+	  a <literal>FreeBSD-hackers</literal>.</para>
+      </listitem>
+
+      <listitem>
+	<para>Se a pergunta se relaciona a melhorias para o FreeBSD, e
+	  voc&ecirc; pode fazer sugest&otilde;es sobre como
+	  implement&aacute;-las, ent&atilde;o envie a mensagem para a
+	  <literal>FreeBSD-hackers</literal>.</para>
+      </listitem>
+    </orderedlist>
+
+    <para>Existe um grande n&uacute;mero de outras listas de
+      discuss&atilde;o especializadas, por exemplo,
+      <literal>FreeBSD-isp</literal>, a qual trata dos interesses dos
+      ISPs (Provedores de Servi&ccedil;o Internet) que rodam o
+      FreeBSD.  No caso de voc&ecirc; ser um ISP, isso n&atilde;o
+      significa que deve enviar automaticamente suas perguntas para a
+      <literal> FreeBSD-isp</literal>.  O crit&eacute;rio acima
+      continua v&aacute;lido, e voc&ecirc; deve continuar seguindo-o,
+      uma vez que voc&ecirc; ir&aacute; obter melhores resultados
+      desta forma.</para>
+  </sect1>
+
+  <sect1>
+    <title id="before">Antes de enviar uma pergunta</title>
+
+    <para>Voc&ecirc; pode (e deve) fazer algumas coisas voc&ecirc;
+      mesmo antes de fazer uma pergunta em uma lista de
+      discuss&atilde;o:</para>
+
+    <itemizedlist>
+      <listitem>
+        <para>Tente resolver o problema sozinho.  Se voc&ecirc;
+	  enviar uma pergunta a qual mostre que voc&ecirc; j&aacute;
+	  tentou resolver o problema, geralmente ir&aacute; atrair
+	  mais a aten&ccedil;&atilde;o das pessoas que lerem a sua
+	  pergunta.  Al&eacute;m disso, ao tentar resolver o problema,
+	  voc&ecirc; ir&aacute; refor&ccedil;ar o seu dom&iacute;nio
+	  do FreeBSD, o que ir&aacute; eventualmente possibilitar que
+	  voc&ecirc; o utilize para ajudar outras pessoas, respondendo
+	  as perguntas que elas enviarem para as listas de
+	  discuss&atilde;o.</para>
+      </listitem>
+
+      <listitem>
+        <para>Leia as p&aacute;ginas de manual, e a
+	documenta&ccedil;&atilde;o do FreeBSD (elas est&atilde;o
+	instaladas em <filename>/usr/doc</filename> ou
+	acess&iacute;veis via WWW em <ulink
+	URL="http://www.FreeBSD.org"> http://www.FreeBSD.org</ulink>),
+	especialmente o <ulink
+	URL="&url.books.handbook;/index.html">handbook</ulink> e o
+	<ulink URL="&url.books.faq;/index.html">FAQ</ulink>.</para>
+      </listitem>
+
+      <listitem>
+        <para>Navegue ou fa&ccedil;a uma busca no hist&oacute;rico da
+	  lista para ver se a sua pergunta ou uma semelhante a ela
+	  j&aacute; n&atilde;o foi feita (e possivelmente respondida)
+	  antes.  Voc&ecirc; pode navegar e/ou realizar buscas no
+	  hist&oacute;rico das listas de discuss&atilde;o nos URLs
+	  <ulink
+	  URL="http://www.FreeBSD.org/mail">http://www.FreeBSD.org/mail
+	  </ulink> e <ulink
+	  URL="http://www.FreeBSD.org/search/search.html#mailinglists">
+	  http://www.FreeBSD.org/search/search.html#mailinglists</ulink>
+	  respectivamente.  Isto tamb&eacute;m pode ser feito em
+	  outros locais, como por exemplo em <ulink
+	  URL="http://marc.theaimsgroup.com">http://marc.theaimsgroup.com
+	  </ulink>.</para>
+      </listitem>
+
+      <listitem>
+        <para>Utilize um mecanismo de busca como o <ulink
+	  URL="http://www.google.com">Google</ulink> ou o <ulink
+	  URL="http://www.yahoo.com">Yahoo</ulink> para procurar
+	  respostas para a sua d&uacute;vida.  O Google possui uma
+	  <ulink URL="http://www.google.com/bsd">interface especifica
+	  para buscas relacionadas aos *BSDs</ulink>.</para>
+      </listitem>
+    </itemizedlist>
+  </sect1>
+
+  <sect1>
+    <title id="submit">Como enviar uma pergunta</title>
+
+    <para>Quando enviar uma pergunta para a FreeBSD-questions,
+      considere os seguintes pontos:</para>
+
+    <itemizedlist>
+      <listitem>
+	<para>Lembre-se que ningu&eacute;m &eacute; pago para
+	  responder as suas perguntas sobre FreeBSD.  Eles o fazem de
+	  boa vontade.  Voc&ecirc; pode influenciar positivamente esta
+	  boa vontade atrav&eacute;s do envio de uma pergunta bem
+	  formulada fornecendo a maior quantidade poss&iacute;vel de
+	  informa&ccedil;&otilde;es relevantes.  Voc&ecirc; pode
+	  influenciar de forma negativa esta boa vontade ao enviar uma
+	  pergunta incompleta, ileg&iacute;vel ou rude.  &Eacute;
+	  perfeitamente poss&iacute;vel enviar uma mensagem para a
+	  FreeBSD-questions e n&atilde;o obter nenhuma resposta mesmo
+	  que voc&ecirc; siga estas regras.  Mas &eacute; muito mais
+	  prov&aacute;vel que voc&ecirc; n&atilde;o obtenha a resposta
+	  se voc&ecirc; n&atilde;o as seguir.  No restante deste
+	  documento, veremos como obter o m&aacute;ximo de resultado
+	  para as suas perguntas na FreeBSD-questions.</para>
+      </listitem>
+
+      <listitem>
+	<para>Nem todos que respondem as perguntas sobre FreeBSD
+	  l&ecirc;em todas as mensagens: Eles olham para o assunto da
+	  mensagem e decidem se os interessa.  Claramente, &eacute; de
+	  seu interesse especificar o campo assunto de forma adequada.
+	  <quote>Problema com o FreeBSD</quote> ou
+	  <quote>Ajudem-me</quote> n&atilde;o s&atilde;o adequados.
+	  Se voc&ecirc; n&atilde;o especificar um assunto, muitas
+	  pessoas n&atilde;o se incomodar&atilde;o em ler a sua
+	  mensagem.  Se o assunto da sua mensagem n&atilde;o for
+	  espec&iacute;fico o suficiente, as pessoas que podem
+	  responder a sua duvida podem n&atilde;o se interessar em ler
+	  a sua mensagem.<para>
+      </listitem>
+
+      <listitem>
+	<para>Formate sua mensagem de forma que ela seja
+	  leg&iacute;vel, e POR FAVOR, N&Atilde;O GRITE!!!!!.
+	  N&oacute;s sabemos que muitas pessoas n&atilde;o tem a
+	  l&iacute;ngua inglesa como seu idioma nativo, e tentamos
+	  fazer concess&otilde;es para estas pessoas, mas &eacute;
+	  realmente doloroso tentar ler uma mensagem cheia de erros
+	  tipogr&aacute;ficos ou sem nenhuma quebra de linha.</para>
+
+	<para>N&atilde;o subestime o efeito de uma mensagem de email
+	  mal formatada, e n&atilde;o apenas na lista de
+	  discuss&atilde;o FreeBSD-questions.  A sua mensagem de email
+	  &eacute; tudo que as outras pessoas v&ecirc;em de
+	  voc&ecirc;, e se ela for mal formatada, possui apenas uma
+	  linha por par&aacute;grafo, &eacute; mal escrita, ou
+	  est&aacute; cheia de erros, ela dar&aacute; as outras
+	  pessoas uma impress&atilde;o negativa de voc&ecirc;.</para>
+
+	<para>Muitas das mensagens mal formatadas v&ecirc;m de <ulink
+	  url="http://www.lemis.com/email.html">clientes de email
+	  ruins ou mal configurados</ulink>.  Os clientes de email a
+	  seguir s&atilde;o conhecidos por enviar mensagens mal
+	  formatadas:</para>
+
+	<itemizedlist>
+	  <listitem>
+	    <para>cc:Mail</para>
+	  </listitem>
+
+	  <listitem>
+	    <para>&eudora;</para>
+	  </listitem>
+
+	  <listitem>
+	    <para>exmh</para>
+	  </listitem>
+
+	  <listitem>
+	    <para>&microsoft; Exchange</para>
+	  </listitem>
+
+	  <listitem>
+	    <para>&microsoft; Internet Mail</para>
+	  </listitem>
+
+	  <listitem>
+	    <para>&microsoft; &outlook;</para>
+	  </listitem>
+
+	  <listitem>
+	    <para>&netscape;</para>
+	  </listitem>
+	</itemizedlist>
+
+	<para>Como voc&ecirc; pode ver, os clientes de email do mundo
+	  Microsoft s&atilde;o ofensores freq&uuml;entes.  Sempre que
+	  for poss&iacute;vel utilize um cliente de email &unix;.  Se
+	  voc&ecirc; precisar utilizar um cliente de email no ambiente
+	  Microsoft, tenha certeza de que o configurou corretamente.
+	  Tente n&atilde;o utilizar o <acronym>MIME</acronym>:  muitas
+	  pessoas usam clientes de email que n&atilde;o se entendem
+	  bem com mensagens em formato MIME.</para>
+      </listitem>
+
+      <listitem>
+	<para>Certifique-se de que sua data e hora, assim como o seu
+	  fuso hor&aacute;rio est&atilde;o corretamente configurados.
+	  Isso pode parecer besteira, uma vez que sua mensagem ainda
+	  estar&aacute; l&aacute;, mas muitas pessoas que voc&ecirc;
+	  esta tentando alcan&ccedil;ar come&ccedil;am o dia com
+	  centenas de mensagens para ler.  Eles freq&uuml;entemente
+	  ordenam as mensagens que chegaram por assunto e por data e
+	  se a sua mensagem n&atilde;o vier antes da primeira
+	  resposta, eles podem assumir que a mensagem est&aacute;
+	  faltando e n&atilde;o se incomodar&atilde;o em
+	  procura-la.</para>
+      </listitem>
+
+      <listitem>
+	<para>N&atilde;o inclua perguntas que n&atilde;o se relacionam
+	  em uma mesma mensagem.  Primeiro, uma mensagem longa tende a
+	  espantar as pessoas, e segundo, &eacute; mais dif&iacute;cil
+	  de conseguir que as pessoas que podem responder a todas as
+	  suas perguntas leiam a mensagem.</para>
+      </listitem>
+
+      <listitem>
+	<para>Forne&ccedil;a o maior n&uacute;mero de
+	  informa&ccedil;&otilde;es relevantes quanto poss&iacute;vel.
+	  Esta &eacute; uma &aacute;rea dif&iacute;cil, e n&oacute;s
+	  precisamos detalhar quais informa&ccedil;&otilde;es
+	  voc&ecirc; deve enviar, mas aqui est&aacute; um
+	  come&ccedil;o:</para>
+	
+	<itemizedlist>
+	  <listitem>
+	    <para>Em praticamente todos os casos &eacute; importante
+	      saber qual a vers&atilde;o do FreeBSD que voc&ecirc;
+	      est&aacute; utilizando.  Um caso particular &eacute; o
+	      FreeBSD-Current, para o qual voc&ecirc; deve fornecer
+	      tamb&eacute;m a data do c&oacute;digo, embora as
+	      perguntas sobre o ramo -Current n&atilde;o devam ser
+	      encaminhadas para a lista FreeBSD-questions.</para>
+	  </listitem>
+
+	  <listitem>
+	    <para>No caso de qualquer problema que <emphasis>possa
+	      estar </emphasis> relacionado a hardware, envie
+	      informa&ccedil;&otilde;es sobre o seu hardware.  No caso
+	      de d&uacute;vida, assuma que seu problema pode ser
+	      causado por um problema de hardware e nos envie suas
+	      especifica&ccedil;&otilde;es.  Que tipo de CPU
+	      voc&ecirc; est&aacute; utilizando?  Qual o clock do
+	      processador?  Qual a placa m&atilde;e?  Qual a
+	      quantidade de mem&oacute;ria f&iacute;sica instalada?
+	      Quais outros perif&eacute;ricos voc&ecirc; possui?  Ao
+	      responder perguntas como essa voc&ecirc; ter&aacute; uma
+	      lista com as informa&ccedil;&otilde;es b&aacute;sicas a
+	      enviar.</para>
+
+	    <para>H&aacute; uma chamada de julgamento aqui,
+	      naturalmente, a sa&iacute;da do comando &man.dmesg.8;
+	      freq&uuml;entemente &eacute; muito &uacute;til, uma vez
+	      que ele nos diz n&atilde;o apenas que componentes de
+	      hardware que voc&ecirc; esta utilizando, como
+	      tamb&eacute;m qual a vers&atilde;o do FreeBSD.</para>
+	  </listitem>
+
+	  <listitem>
+	    <para>Se voc&ecirc; obtiver uma mensagem de erro,
+	      n&atilde;o diga <quote>Eu recebi uma mensagem de
+	      erro</quote>, diga (por exemplo) <quote>Eu recebi a
+	      mensagem de erro 'No route to host'</quote>.</para>
+	  </listitem>
+
+	  <listitem>
+	    <para>Se o seu sistema deu um panic, n&atilde;o diga
+	      <quote>Meu sistema sofre um panic</quote>, diga (por
+	      exemplo) <quote>Meu sistema sofreu um panic e a mensagem
+	      de erro foi 'free vnode isn't'</quote>.</para>
+	  </listitem>
+
+	  <listitem>
+	    <para>Se voc&ecirc; esta com dificuldades na
+	      instala&ccedil;&atilde;o do FreeBSD, por favor nos diga
+	      que hardware voc&ecirc; possui.  Em particular, &eacute;
+	      importante conhecer os IRQs e os endere&ccedil;os de I/O
+	      das placas que voc&ecirc; tem instalado na sua
+	      m&aacute;quina.</para>
+	  </listitem>
+
+	  <listitem>
+	    <para>Se voc&ecirc; est&aacute; com dificuldades para
+	      colocar o PPP para rodar, descreva a sua
+	      configura&ccedil;&atilde;o.  Qual vers&atilde;o do PPP
+	      voc&ecirc; est&aacute; utilizando?  Qual tipo de
+	      autentica&ccedil;&atilde;o voc&ecirc; esta usando?
+	      Voc&ecirc; possui um IP din&acirc;mico ou
+	      est&aacute;tico?  Quais tipos de mensagens voc&ecirc;
+	      tem no seu arquivo de log?</para>
+	  </listitem>
+	</itemizedlist>
+      </listitem>
+
+      <listitem>
+          <para>A maioria das informa&ccedil;&otilde;es que
+	    voc&ecirc; precisa fornecer s&atilde;o as sa&iacute;das de
+	    programas, tais como &man.dmesg.8;, ou mensagens de
+	    console, as quais usualmente aparecem no
+	    <filename>/var/log/messages</filename>.  N&atilde;o tente
+	    copiar estas informa&ccedil;&otilde;es digitando-as
+	    novamente; isto &eacute; realmente desnecess&aacute;rio, e
+	    voc&ecirc; estar&aacute; cometendo um erro.  Ao enviar o
+	    conte&uacute;do de um arquivo de log, fa&ccedil;a uma
+	    c&oacute;pia do arquivo e utilize um editor de textos para
+	    cortar as partes desnecess&aacute;rias, deixando apenas as
+	    que forem relevantes para a interpreta&ccedil;&atilde;o do
+	    problema, ou simplesmente copie e cole o trecho relevante
+	    para a sua mensagem.  Para enviar a sa&iacute;da de
+	    comandos, como o &man.dmesg.8;, redirecione a sa&iacute;da
+	    do comando para um arquivo e inclua-o em sua mensagem.
+	    Por exemplo,</para>
+
+	<screen>&prompt.user; <userinput>dmesg &gt; /tmp/dmesg.out</userinput></screen>
+
+	<para>Este comando redireciona as informa&ccedil;&otilde;es
+	  para o arquivo <filename>/tmp/dmesg.out</filename>.</para>
+      </listitem>
+
+      <listitem>
+	<para>Se voc&ecirc; fez tudo isso, e continua sem receber uma
+	  resposta, podem existir outras raz&otilde;es.  Por exemplo,
+	  o problema pode ser muito complicado e ningu&eacute;m
+	  conhece a resposta, ou ent&atilde;o a pessoa que conhece a
+	  resposta est&aacute; offline.  Se voc&ecirc; n&atilde;o
+	  obtiver uma resposta depois de, digamos, uma semana, pode
+	  ser &uacute;til reenviar a mensagem.  Se voc&ecirc;
+	  n&atilde;o obtiver resposta para a sua segunda mensagem,
+	  significa que voc&ecirc; provavelmente n&atilde;o ir&aacute;
+	  obter uma nesta lista.  Reenviar a mesma pergunta diversas
+	  vezes para a mesma lista apenas ir&aacute; torn&aacute;-lo
+	  impopular.</para>
+      </listitem>
+    </itemizedlist>
+
+    <para>Para resumir, vamos assumir que voc&ecirc; conhece a
+      resposta para as seguintes quest&otilde;es (sim, ambas
+      s&atilde;o sobre o mesmo assunto).  Escolha qual destas duas
+      perguntas voc&ecirc; estaria mais preparado para
+      responder:</para>
+
+    <example>
+      <title>Mensagem 1</title>
+
+      <literallayout class="monospaced">Subject: HELP!!?!??
+Eu simplesmente n&atilde;o consigo colocar o raio do FreeBSD para funcionar,
+e eu sou geralmente bom nisso, mas eu nunca vi nada t&atilde;o dif&iacute;cil de
+instalar, ele simplesmente n&atilde;o funciona, n&atilde;o importa o que eu fa&ccedil;a.
+Por que voc&ecirc;s rapazes n&atilde;o me dizem o que eu estou fazendo errado?
+</literallayout>
+    </example>
+
+    <example>
+      <title>Mensagem 2</title>
+
+    <literallayout class="monospaced">Subject: Problemas para instalar o FreeBSD
+
+Eu comprei um CD do FreeBSD 2.1.5 na Walnut Creek, e eu estou tendo
+muita dificuldade para instala-lo.  Eu possuo um 486 66Mhz com 16 Mb de
+mem&oacute;ria, uma controladora SCSI Adaptec 1540A, um HD de 1.2GB Quantum
+Fireball e um drive cd cdrom Toshiba 3501XA.  A instala&ccedil;&atilde;o funciona
+perfeitamente,  mas quando eu dou boot no sistema, eu recebo a
+mensagem <quote>Missing Operating System</quote>.</literallayout>
+    </example>
+  </sect1>
+
+  <sect1>
+    <title id="followup">Como fazer um follow up em uma
+      pergunta</title>
+
+
+    <para>Frequentemente voc&ecirc; pode desejar enviar alguma
+      informa&ccedil;&atilde;o adicional para uma pergunta que
+      voc&ecirc; j&aacute; enviou.  A melhor forma de fazer isto
+      &eacute; dando um replay na sua mensagem original.  Isto tem 3
+      vantagens></para>
+
+    <orderedlist>
+      <listitem>
+	<para>Voc&ecirc; inclui o texto original da mensagem, assim as
+	  pessoas ir&atilde;o saber sobre oque voc&ecirc; esta
+	  falando.  N&atilde;o se esque&ccedil;a de remover as partes
+	  desnecess&aacute;rias da mensagem original.</para>
+      </listitem>
+
+      <listitem>
+	<para>O texto na linha de assunto permanecer&aacute; o mesmo
+	  (voc&ecirc; se lembrou de colocar um, n&atilde;o lembrou?).
+	  Muitos clientes de email ir&atilde;o ordenar as mensagens
+	  pelo assunto.  Isto ajuda a manter as mensagens de um mesmo
+	  grupo juntas.</para>
+      </listitem>
+
+      <listitem>
+	<para>Os n&uacute;meros de refer&ecirc;ncia da mensagem no
+	  cabe&ccedil;alho ir&atilde;o apontar para a mensagem
+	  anterior.  Alguns clientes de email, como, por exemplo, o
+	  <ulink url="http://www.mutt.org/">mutt</ulink>, podem
+	  agrupar as mensagens por <emphasis>thread</emphasis>,
+	  mostrando o relacionamento exato entre as mensagens.</para>
+      </listitem>
+    </orderedlist>
+  </sect1>
+
+  <sect1>
+    <title id="answer">Como responder uma pergunta</title>
+
+
+    <para>Antes que voc&ecirc; responda uma pergunta para
+      FreeBSD-questions, considere:</para>
+
+    <orderedlist>
+      <listitem>
+	<para>Muitos dos pontos relacionados ao envio de uma pergunta,
+	  tamb&eacute;m se aplicam quando respondemos &agrave; uma.
+	  Leia os t&oacute;picos anteriores.</para>
+      </listitem>
+
+      <listitem>
+	<para>Algu&eacute;m j&aacute; respondeu a pergunta?  A melhor
+	  forma de verificar isso &eacute; ordenando as mensagens pelo
+	  campo assunto:  Ent&atilde;o (esperamos) voc&ecirc;
+	  ir&aacute; ver a pergunta seguida por qualquer resposta,
+	  todas juntas.</para>
+	
+	<para>Se algu&eacute;m j&aacute; tiver respondido a pergunta,
+	  isso n&atilde;o significa automaticamente que voc&ecirc;
+	  n&atilde;o deve enviar outra.  Mas tenha o bom senso de ler
+	  todas as respostas j&aacute; enviadas antes de enviar as
+	  suas.</para>
+      </listitem>
+
+      <listitem>
+	<para>Voc&ecirc; tem algo para contribuir alem daquilo que
+	  j&aacute; foi dito ?  Em geral, respostas como <quote>Sim,
+	  eu tamb&eacute;m</quote> n&atilde;o ajudam muito, mas
+	  &eacute; claro existem exce&ccedil;&otilde;es, como por
+	  exemplo quando algu&eacute;m est&aacute; descrevendo um
+	  problema que esta tendo, e que ele n&atilde;o sabe se foi
+	  ocasionado por uma falha dele ou se alho est&aacute; errado
+	  com o hardware ou com o software que ele est&aacute; usando.
+	  Se voc&ecirc; enviar uma resposta do tipo <quote>eu
+	  tamb&eacute;m</quote>, voc&ecirc; tamb&eacute;m deve incluir
+	  qualquer outra informa&ccedil;&atilde;o relevante que
+	  voc&ecirc; tenha.</para>
+      </listitem>
+
+      <listitem>
+	<para>Voc&ecirc; tem certeza de que entendeu a pergunta?
+	  Muito freq&uuml;entemente, a pessoa que faz uma pergunta
+	  esta confusa ou n&atilde;o se expressou muito bem.  Mesmo
+	  com a melhor compreens&atilde;o do sistema, &eacute;
+	  f&aacute;cil enviar uma mensagem que n&atilde;o responda a
+	  pergunta.  Isto n&atilde;o ajuda: voc&ecirc; ir&aacute;
+	  deixar a pessoa que enviou a pergunta mais frustrada ou
+	  confusa do que antes.  Se ningu&eacute;m mais tiver
+	  respondido, e voc&ecirc; tamb&eacute;m n&atilde;o tiver
+	  certeza, voc&ecirc; sempre pode solicitar maiores
+	  informa&ccedil;&otilde;es.</para>
+      </listitem>
+
+      <listitem>
+	<para>Voc&ecirc; tem certeza de que a resposta est&aacute;
+	  correta?  Se n&atilde;o, espere um dia ou mais.  Se
+	  ningu&eacute;m mais aparecer com uma resposta melhor,
+	  voc&ecirc; pode enviar a sua resposta e dizer, por exemplo,
+	  <quote>Eu n&atilde;o tenho certeza se estou correto, mas
+	  como ningu&eacute;m mais respondeu...  Porque voc&ecirc;
+	  n&atilde;o tenta substituir o seu CDROM ATAPI por
+	  outro?</quote>.</para>
+      </listitem>
+
+      <listitem>
+	<para>A menos que tenha uma boa raz&atilde;o para fazer
+	  diferente, responda para a pessoa que enviou a pergunta e
+	  para a FreeBSD-questions.  Muitas pessoas inscritas na lista
+	  s&atilde;o <quote>observadoras</quote>: Elas aprendem
+	  atrav&eacute;s da leitura das mensagens enviadas e
+	  respondidas pelas outras pessoas.  Se voc&ecirc; deixar uma
+	  mensagem que &eacute; de interesse geral fora da lista,
+	  voc&ecirc; estar&aacute; privando estas pessoas dessa
+	  informa&ccedil;&atilde;o.  Seja cuidadoso como as respostas
+	  em grupo;  muitas pessoas enviam mensagens com centenas de
+	  endere&ccedil;os em CCs.  Se este &eacute; o caso, tenha
+	  certeza de ajustar as linhas Cc: de forma apropriada.</para>
+      </listitem>
+
+      <listitem>
+	<para>Inclua o texto relevante da mensagem original.  Mantenha
+	  o m&iacute;nimo necess&aacute;rio do texto original, mas
+	  n&atilde;o corte demais.  Ele precisa ser conciso o
+	  suficiente para que uma pessoa que n&atilde;o tenha lido a
+	  mensagem original entender sobre o que voc&ecirc;
+	  est&aacute; falando.</para>
+      </listitem>
+
+      <listitem>
+	<para>Utilize alguma t&eacute;cnica para identificar qual
+	  parte da mensagem veio da mensagem original e qual parte foi
+	  adicionada por voc&ecirc;.  Eu pessoalmente acho que
+	  adicionar <quote><literal>&gt; </literal></quote> no inicio
+	  de cada linha da mensagem original &eacute; o que funciona
+	  melhor.  Procure deixar um espa&ccedil;o em branco depois do
+	  <quote><literal>&gt; </literal></quote> e sempre use uma
+	  linha vazia entre a sua resposta e o texto original, isso
+	  deixar&aacute; sua mensagem mais leg&iacute;vel.</para>
+      </listitem>
+
+      <listitem>
+	<para>Coloque sua resposta no local correto (Depois do texto
+	  ao qual ela se aplica).  &Eacute; muito dif&iacute;cil ler
+	  uma sequ&ecirc;ncia de mensagens, onde as respostas vem
+	  antes do texto ao qual elas se aplicam.</para>
+      </listitem>
+
+      <listitem>
+	<para>A maioria dos clientes de email altera a linha de
+	assunto em uma resposta adicionando um texto como <quote>Re:
+	</quote> ao inicio da linha.  Se o seu cliente n&atilde;o
+	fizer isso de forma autom&aacute;tica voc&ecirc; deve
+	faz&ecirc;-lo manualmente.</para>
+      </listitem>
+
+      <listitem>
+	<para>Se a pessoa que enviou a pergunta n&atilde;o respeitou
+	  as conven&ccedil;&otilde;es de formata&ccedil;&atilde;o
+	  (linhas muito longas, Linha de assunto inapropriada, etc),
+	  <emphasis>por favor</emphasis>, corrija-a.  No caso do uso
+	  de uma linha de assunto inapropriada (como, por exemplo,
+	  <quote>Ajudem-me!!??</quote>), altere a linha de assunto
+	  para algo relacionado ao assunto da mensagem, mas mantenha
+	  uma indica&ccedil;&atilde;o de qual era o assunto original,
+	  por exemplo,<quote>Re: Dificuldades com o PPP em modo
+	  s&iacute;ncrono (era: Ajudem-me!!??)</quote>.  Desta forma
+	  as outras pessoas que est&atilde;o tentando acompanhar a
+	  discuss&atilde;o ir&atilde;o ter menos dificuldades para
+	  acompanh&aacute;-la.</para>
+	
+	<para>Nesses casos, &eacute; apropriado dizer o que voc&ecirc;
+	  fez e porque voc&ecirc; o fez, mas tente a n&atilde;o ser
+	  rude.  Se voc&ecirc; acreditar que n&atilde;o pode responder
+	  sem ser rude, simplesmente n&atilde;o responda.</para>
+
+	<para>Se voc&ecirc; quiser responder uma mensagem por causa
+	  de sua m&aacute; formata&ccedil;&atilde;o, responda-a
+	  apenas para quem a enviou, e n&atilde;o para a lista.
+	  Se voc&ecirc; preferir, na resposta voc&ecirc; pode apenas
+	  recomendar que ele leia este artigo.</para>
+      </listitem>
+    </orderedlist>
+  </sect1>
+</article>

Modified: head/pt_BR.ISO8859-1/share/sgml/mailing-lists.ent
==============================================================================
--- head/pt_BR.ISO8859-1/share/sgml/mailing-lists.ent	Wed Sep  5 05:42:34 2012	(r39504)
+++ head/pt_BR.ISO8859-1/share/sgml/mailing-lists.ent	Wed Sep  5 05:47:06 2012	(r39505)
@@ -336,3 +336,11 @@
 <!ENTITY a.bugfollowup "<email>bug-followup at FreeBSD.org</email>">
 <!ENTITY a.bugsubmit "&a.bugfollowup;">
 
+<!ENTITY a.cvs-ports.url "&a.mailman.listinfo;/cvs-ports">
+<!ENTITY a.cvs-ports "<ulink url='&a.cvs-ports.url;'>FreeBSD CVS ports commit list</ulink>">
+<!ENTITY a.cvs-ports.name "<ulink url='&a.cvs-ports.url;'>cvs-ports</ulink>">
+
+<!ENTITY a.ports-bugs.url "&a.mailman.listinfo;/freebsd-ports-bugs">
+<!ENTITY a.ports-bugs "<ulink url='&a.ports-bugs.url;'>FreeBSD ports bugs mailing list</ulink>">
+<!ENTITY a.ports-bugs.name "<ulink url='&a.ports-bugs.url;'>freebsd-ports-bugs</ulink>">
+


More information about the svn-doc-all mailing list