svn commit: r39505 - in head/pt_BR.ISO8859-1: articles
articles/freebsd-questions share/sgml
Gabor Kovesdan
gabor at FreeBSD.org
Wed Sep 5 05:47:07 UTC 2012
Author: gabor
Date: Wed Sep 5 05:47:06 2012
New Revision: 39505
URL: http://svn.freebsd.org/changeset/doc/39505
Log:
- Add new Brazilian Portuguese translation of the freebsd-questions article
PR: docs/170710
Submitted by: Edson Brandi <ebrandi at fugspbr.org>
Obtained from: The FreeBSD Brazilian Portuguese Documentation Project
(http://doc.fug.com.br)
Added:
head/pt_BR.ISO8859-1/articles/freebsd-questions/
head/pt_BR.ISO8859-1/articles/freebsd-questions/Makefile (contents, props changed)
head/pt_BR.ISO8859-1/articles/freebsd-questions/article.sgml (contents, props changed)
Modified:
head/pt_BR.ISO8859-1/articles/Makefile
head/pt_BR.ISO8859-1/share/sgml/mailing-lists.ent
Modified: head/pt_BR.ISO8859-1/articles/Makefile
==============================================================================
--- head/pt_BR.ISO8859-1/articles/Makefile Wed Sep 5 05:42:34 2012 (r39504)
+++ head/pt_BR.ISO8859-1/articles/Makefile Wed Sep 5 05:47:06 2012 (r39505)
@@ -11,6 +11,7 @@
SUBDIR =
SUBDIR+= contributing
SUBDIR+= explaining-bsd
+SUBDIR+= freebsd-questions
SUBDIR+= linux-users
SUBDIR+= problem-reports
Added: head/pt_BR.ISO8859-1/articles/freebsd-questions/Makefile
==============================================================================
--- /dev/null 00:00:00 1970 (empty, because file is newly added)
+++ head/pt_BR.ISO8859-1/articles/freebsd-questions/Makefile Wed Sep 5 05:47:06 2012 (r39505)
@@ -0,0 +1,26 @@
+#
+# The FreeBSD Documentation Project
+# The FreeBSD Brazilian Portuguese Documentation Project
+#
+# $FreeBSD$
+#
+# Original revision: r38826
+#
+# Article: How to get best results from the FreeBSD-questions mailing list
+
+MAINTAINER=doc at FreeBSD.org
+
+DOC?= article
+
+FORMATS?= html html-split
+WITH_ARTICLE_TOC?= YES
+
+INSTALL_COMPRESSED?= gz
+INSTALL_ONLY_COMPRESSED?=
+
+SRCS= article.sgml
+
+URL_RELPREFIX?= ../../../..
+DOC_PREFIX?= ${.CURDIR}/../../..
+
+.include "${DOC_PREFIX}/share/mk/doc.project.mk"
Added: head/pt_BR.ISO8859-1/articles/freebsd-questions/article.sgml
==============================================================================
--- /dev/null 00:00:00 1970 (empty, because file is newly added)
+++ head/pt_BR.ISO8859-1/articles/freebsd-questions/article.sgml Wed Sep 5 05:47:06 2012 (r39505)
@@ -0,0 +1,795 @@
+<!--
+ The FreeBSD Documentation Project
+ The FreeBSD Brazilian Portuguese Documentation Project
+
+ Original revision: r38826
+-->
+
+<!DOCTYPE article PUBLIC "-//FreeBSD//DTD DocBook V4.1-Based Extension//EN" [
+<!ENTITY % articles.ent PUBLIC "-//FreeBSD//ENTITIES DocBook FreeBSD Articles Entity Set//PTBR">
+%articles.ent;
+]>
+
+<article>
+ <articleinfo>
+ <title>Como obter o melhor resultado para as suas perguntas na
+ lista de discussão FreeBSD-Question</title>
+
+ <author>
+ <firstname>Greg</firstname>
+ <surname>Lehey</surname>
+
+ <affiliation>
+ <address><email>grog at FreeBSD.org</email></address>
+ </affiliation>
+ </author>
+
+ <pubdate> $FreeBSD$ </pubdate>
+
+ <legalnotice id="trademarks" role="trademarks">
+ &tm-attrib.freebsd;
+ &tm-attrib.microsoft;
+ &tm-attrib.netscape;
+ &tm-attrib.opengroup;
+ &tm-attrib.qualcomm;
+ &tm-attrib.general;
+ </legalnotice>
+
+ <abstract>
+ <para>Este documento prove informações
+ úteis para as pessoas que planejam enviar
+ um email para a lista de discussão
+ FreeBSD-questions. Os avisos e conselhos foram elaborados com
+ o com objetivo de maximizar as chances de que o leitor receba
+ respostas úteis para as suas mensagens.</para>
+
+ <para>Este documento é enviado regularmente para a lista
+ de discussão FreeBSD-questions.</para>
+ </abstract>
+ </articleinfo>
+
+ <sect1>
+ <title id="Introduction">Introdução</title>
+
+ <para>A lista de discussão
+ <literal>FreeBSD-questions</literal> é
+ mantida pelo projeto FreeBSD para ajudar as pessoas que possuem
+ perguntas referentes ao uso cotidiano do FreeBSD.
+ Diferentemente da lista <literal>FreeBSD-hackers</literal>, na
+ qual são discutidas questões mais
+ avançadas, tais como os rumos
+ a serem seguidos no desenvolvimento futuro do FreeBSD.</para>
+
+ <note>
+ <para>O termo <quote>hacker</quote> não está
+ relacionado com pessoas que invadem os computadores de outras
+ pessoas. O termo correto para este tipo de atividade é
+ <quote>cracker</quote>, porém a imprensa popular
+ insiste em confundi-los. Os hackers do FreeBSD desaprovam
+ fortemente as atividades de <literal>cracking</literal>
+ (quebra de segurança), e não se envolvem com
+ as mesmas. Para uma descrição mais abrangente
+ sobre hackers, consulte o artigo
+ <ulink url="http://www.catb.org/~esr/faqs/hacker-howto.html">
+ Como se tornar um hacker</ulink>, de autoria de Eric
+ Raymond.</para>
+ </note>
+
+ <para>A FreeBSD-questions se destina a ajudar tanto as pessoas
+ que buscam auxilio na lista (os
+ <quote>recém-chegados</quote>), quanto as que respondem
+ as perguntas enviadas (os <quote>hackers</quote>).</para>
+
+ <para>Inevitavelmente é normal ocorrerem alguns atritos
+ na lista, os quais são decorrentes dos diferentes
+ pontos de vista dos dois grupos predominantes. Os
+ recém-chegados acusam os hackers de serem arrogantes, de
+ se considerarem melhores que os outros, e de serem
+ inúteis, enquanto os hackers acusam os
+ recém-chegados de serem estúpidos, de serem
+ incapazes de lerem a documentação, e de esperarem
+ que tudo lhe seja dado em uma bandeja de prata. É claro,
+ existem elementos verdadeiros nas afirmações de
+ ambas as partes, porém estes pontos de vista, na maior
+ parte das vezes, levam ambas as partes a uma
+ sensação de frustração.</para>
+
+ <para>Neste documento, eu gostaria de fazer algo para aliviar
+ esta frustração e auxiliá-los para que
+ obtenham melhores resultados para as suas perguntas na
+ FreeBSD-questions. Na sessão seguinte, eu mostrarei
+ como enviar uma pergunta, e depois disso, iremos ver como
+ responder a uma.</para>
+ </sect1>
+
+ <sect1>
+ <title id="subscribe">Como se cadastrar na
+ FreeBSD-questions</title>
+
+ <para>A FreeBSD-questions é uma lista de discussão
+ por email, logo você precisa ter acesso a uma conta de
+ email. Para se inscrever vá até a <ulink
+ url="&a.questions.url;">página web de
+ informações da lista de discussão
+ FreeBSD-questions</ulink>. Na seção denominada
+ <quote>Subscribing to freebsd-questions</quote> (Inscrevendo-se
+ na freebsd-question) preencha o campo <quote>Your email
+ address</quote> com o seu endereço de email; os outros
+ campos são opcionais.</para>
+
+ <note>
+ <para>O campo de password no formulário de
+ inscrição provê apenas uma segurança
+ leve, mas que deve evitar que outras pessoas brinquem com a sua
+ inscrição. <emphasis>Não utilize nenhum
+ password que você já faça uso em outros
+ serviços e/ou sites</emphasis>, pois eventualmente ele
+ será enviado de volta para você em texto
+ simples.</para>
+ </note>
+
+ <para>Você irá receber uma mensagem de
+ confirmação do <application>mailman</application>;
+ siga as instruções contidas no email para
+ completar a sua inscrição.</para>
+
+ <para>Por último, quando você receber a mensagem de
+ boas vindas (<quote>Welcome</quote>) do
+ <application>mailman</application> contendo os detalhes da
+ lista e o seu password para a área de assinantes,
+ <emphasis>por favor, salve uma cópia</emphasis>. Se
+ no futuro você desejar sair da lista, você
+ irá precisar destas informações.
+ Veja a próxima seção para maiores
+ detalhes.</para>
+ </sect1>
+
+ <sect1>
+ <title id="unsubscribe">Como se descadastrar da
+ FreeBSD-questions?</title>
+
+ <para>Quando você se cadastrou na FreeBSD-questions,
+ você recebeu uma mensagem de boas vindas do
+ <application>mailman</application>. Nesta mensagem, no meio de
+ outras coisas, estão as instruções de
+ como se descadastrar. Aqui está uma mensagem
+ típica:</para>
+
+ <literallayout class="monospaced">
+Welcome to the freebsd-questions at freebsd.org mailing list!
+
+To post to this list, send your email to:
+
+ freebsd-questions at freebsd.org
+
+General information about the mailing list is at:
+
+ http://lists.freebsd.org/mailman/listinfo/freebsd-questions
+
+If you ever want to unsubscribe or change your options (e.g., switch
+to or from digest mode, change your password, etc.), visit your
+subscription page at:
+
+http://lists.freebsd.org/mailman/options/freebsd-questions/grog%40lemsi.de
+
+You can also make such adjustments via email by sending a message to:
+
+ freebsd-questions-request at freebsd.org
+
+with the word `help' in the subject or body (don't include the
+quotes), and you will get back a message with instructions.
+
+You must know your password to change your options (including changing
+the password, itself) or to unsubscribe. It is:
+
+ 12345
+
+Normally, Mailman will remind you of your freebsd.org mailing list
+passwords once every month, although you can disable this if you
+prefer. This reminder will also include instructions on how to
+unsubscribe or change your account options. There is also a button on
+your options page that will email your current password to you.
+</literallayout>
+
+ <para>A partir da url especificada na sua mensagem de boas vindas
+ (<quote>Welcome</quote>) você deve visitar a página
+ de gerenciamento de conta (<quote>Account management
+ page</quote>) e entrar com a sua requisição de
+ cancelamento da sua inscrição
+ (<quote>Unsubscribe</quote>) na lista
+ de discussão FreeBSD-questions.</para>
+
+ <para>Uma mensagem de confirmação será
+ enviada para você pelo <application>mailman</application>;
+ siga as instruções contidas nesta mensagem para
+ finalizar o processo de cancelamento.</para>
+
+ <para>Se você já fez isso, e ainda continua
+ recebendo mensagens da lista, envie uma mensagem para
+ <email>freebsd-questions-request at FreeBSD.org</email> pedindo
+ ajuda e eles irão resolver as coisas para você.
+ <emphasis>Não</emphasis> envie a sua mensagem para a
+ FreeBSD-questions: eles não podem
+ ajudá-lo.</para>
+ </sect1>
+
+ <sect1>
+ <title id="askwho">Devo perguntar na <literal>-questions</literal>
+ ou na <literal>-hackers</literal>?</title>
+
+ <para>Duas listas de discussão lidam com questões
+ gerais sobre o FreeBSD, <literal>FreeBSD-questions</literal> e
+ <literal>FreeBSD-hackers</literal>. Em alguns casos, não
+ é realmente muito simples saber para qual dos grupos
+ você deve perguntar. O critério seguinte deve
+ ajuda-lo nessa decisão para 99% de todas as
+ dúvidas, entretanto:</para>
+
+ <orderedlist>
+ <listitem>
+ <para>Se a pergunta é de natureza geral, pergunte na
+ <literal>FreeBSD-questions</literal>. Exemplos de perguntas
+ desta natureza são as perguntas sobre a
+ instalação do FreeBSD ou sobre o uso
+ especifico de algum utilitário &unix;.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Se você acredita que a pergunta está
+ relacionada a uma falha, mas você não tem
+ certeza disso ou não sabe como procurá-lo,
+ envie a mensagem para a <literal>FreeBSD-questions
+ </literal>.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Se a pergunta se relaciona a uma falha, e você tem
+ <emphasis>certeza</emphasis> de que é uma falha (por
+ exemplo, você pode destacar o lugar no código
+ fonte onde ele ocorre, e você talvez tenha uma
+ correção), então envie a mensagem para
+ a <literal>FreeBSD-hackers</literal>.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Se a pergunta se relaciona a melhorias para o FreeBSD, e
+ você pode fazer sugestões sobre como
+ implementá-las, então envie a mensagem para a
+ <literal>FreeBSD-hackers</literal>.</para>
+ </listitem>
+ </orderedlist>
+
+ <para>Existe um grande número de outras listas de
+ discussão especializadas, por exemplo,
+ <literal>FreeBSD-isp</literal>, a qual trata dos interesses dos
+ ISPs (Provedores de Serviço Internet) que rodam o
+ FreeBSD. No caso de você ser um ISP, isso não
+ significa que deve enviar automaticamente suas perguntas para a
+ <literal> FreeBSD-isp</literal>. O critério acima
+ continua válido, e você deve continuar seguindo-o,
+ uma vez que você irá obter melhores resultados
+ desta forma.</para>
+ </sect1>
+
+ <sect1>
+ <title id="before">Antes de enviar uma pergunta</title>
+
+ <para>Você pode (e deve) fazer algumas coisas você
+ mesmo antes de fazer uma pergunta em uma lista de
+ discussão:</para>
+
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para>Tente resolver o problema sozinho. Se você
+ enviar uma pergunta a qual mostre que você já
+ tentou resolver o problema, geralmente irá atrair
+ mais a atenção das pessoas que lerem a sua
+ pergunta. Além disso, ao tentar resolver o problema,
+ você irá reforçar o seu domínio
+ do FreeBSD, o que irá eventualmente possibilitar que
+ você o utilize para ajudar outras pessoas, respondendo
+ as perguntas que elas enviarem para as listas de
+ discussão.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Leia as páginas de manual, e a
+ documentação do FreeBSD (elas estão
+ instaladas em <filename>/usr/doc</filename> ou
+ acessíveis via WWW em <ulink
+ URL="http://www.FreeBSD.org"> http://www.FreeBSD.org</ulink>),
+ especialmente o <ulink
+ URL="&url.books.handbook;/index.html">handbook</ulink> e o
+ <ulink URL="&url.books.faq;/index.html">FAQ</ulink>.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Navegue ou faça uma busca no histórico da
+ lista para ver se a sua pergunta ou uma semelhante a ela
+ já não foi feita (e possivelmente respondida)
+ antes. Você pode navegar e/ou realizar buscas no
+ histórico das listas de discussão nos URLs
+ <ulink
+ URL="http://www.FreeBSD.org/mail">http://www.FreeBSD.org/mail
+ </ulink> e <ulink
+ URL="http://www.FreeBSD.org/search/search.html#mailinglists">
+ http://www.FreeBSD.org/search/search.html#mailinglists</ulink>
+ respectivamente. Isto também pode ser feito em
+ outros locais, como por exemplo em <ulink
+ URL="http://marc.theaimsgroup.com">http://marc.theaimsgroup.com
+ </ulink>.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Utilize um mecanismo de busca como o <ulink
+ URL="http://www.google.com">Google</ulink> ou o <ulink
+ URL="http://www.yahoo.com">Yahoo</ulink> para procurar
+ respostas para a sua dúvida. O Google possui uma
+ <ulink URL="http://www.google.com/bsd">interface especifica
+ para buscas relacionadas aos *BSDs</ulink>.</para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+ </sect1>
+
+ <sect1>
+ <title id="submit">Como enviar uma pergunta</title>
+
+ <para>Quando enviar uma pergunta para a FreeBSD-questions,
+ considere os seguintes pontos:</para>
+
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para>Lembre-se que ninguém é pago para
+ responder as suas perguntas sobre FreeBSD. Eles o fazem de
+ boa vontade. Você pode influenciar positivamente esta
+ boa vontade através do envio de uma pergunta bem
+ formulada fornecendo a maior quantidade possível de
+ informações relevantes. Você pode
+ influenciar de forma negativa esta boa vontade ao enviar uma
+ pergunta incompleta, ilegível ou rude. É
+ perfeitamente possível enviar uma mensagem para a
+ FreeBSD-questions e não obter nenhuma resposta mesmo
+ que você siga estas regras. Mas é muito mais
+ provável que você não obtenha a resposta
+ se você não as seguir. No restante deste
+ documento, veremos como obter o máximo de resultado
+ para as suas perguntas na FreeBSD-questions.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Nem todos que respondem as perguntas sobre FreeBSD
+ lêem todas as mensagens: Eles olham para o assunto da
+ mensagem e decidem se os interessa. Claramente, é de
+ seu interesse especificar o campo assunto de forma adequada.
+ <quote>Problema com o FreeBSD</quote> ou
+ <quote>Ajudem-me</quote> não são adequados.
+ Se você não especificar um assunto, muitas
+ pessoas não se incomodarão em ler a sua
+ mensagem. Se o assunto da sua mensagem não for
+ específico o suficiente, as pessoas que podem
+ responder a sua duvida podem não se interessar em ler
+ a sua mensagem.<para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Formate sua mensagem de forma que ela seja
+ legível, e POR FAVOR, NÃO GRITE!!!!!.
+ Nós sabemos que muitas pessoas não tem a
+ língua inglesa como seu idioma nativo, e tentamos
+ fazer concessões para estas pessoas, mas é
+ realmente doloroso tentar ler uma mensagem cheia de erros
+ tipográficos ou sem nenhuma quebra de linha.</para>
+
+ <para>Não subestime o efeito de uma mensagem de email
+ mal formatada, e não apenas na lista de
+ discussão FreeBSD-questions. A sua mensagem de email
+ é tudo que as outras pessoas vêem de
+ você, e se ela for mal formatada, possui apenas uma
+ linha por parágrafo, é mal escrita, ou
+ está cheia de erros, ela dará as outras
+ pessoas uma impressão negativa de você.</para>
+
+ <para>Muitas das mensagens mal formatadas vêm de <ulink
+ url="http://www.lemis.com/email.html">clientes de email
+ ruins ou mal configurados</ulink>. Os clientes de email a
+ seguir são conhecidos por enviar mensagens mal
+ formatadas:</para>
+
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para>cc:Mail</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>&eudora;</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>exmh</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>µsoft; Exchange</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>µsoft; Internet Mail</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>µsoft; &outlook;</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>&netscape;</para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+
+ <para>Como você pode ver, os clientes de email do mundo
+ Microsoft são ofensores freqüentes. Sempre que
+ for possível utilize um cliente de email &unix;. Se
+ você precisar utilizar um cliente de email no ambiente
+ Microsoft, tenha certeza de que o configurou corretamente.
+ Tente não utilizar o <acronym>MIME</acronym>: muitas
+ pessoas usam clientes de email que não se entendem
+ bem com mensagens em formato MIME.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Certifique-se de que sua data e hora, assim como o seu
+ fuso horário estão corretamente configurados.
+ Isso pode parecer besteira, uma vez que sua mensagem ainda
+ estará lá, mas muitas pessoas que você
+ esta tentando alcançar começam o dia com
+ centenas de mensagens para ler. Eles freqüentemente
+ ordenam as mensagens que chegaram por assunto e por data e
+ se a sua mensagem não vier antes da primeira
+ resposta, eles podem assumir que a mensagem está
+ faltando e não se incomodarão em
+ procura-la.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Não inclua perguntas que não se relacionam
+ em uma mesma mensagem. Primeiro, uma mensagem longa tende a
+ espantar as pessoas, e segundo, é mais difícil
+ de conseguir que as pessoas que podem responder a todas as
+ suas perguntas leiam a mensagem.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Forneça o maior número de
+ informações relevantes quanto possível.
+ Esta é uma área difícil, e nós
+ precisamos detalhar quais informações
+ você deve enviar, mas aqui está um
+ começo:</para>
+
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para>Em praticamente todos os casos é importante
+ saber qual a versão do FreeBSD que você
+ está utilizando. Um caso particular é o
+ FreeBSD-Current, para o qual você deve fornecer
+ também a data do código, embora as
+ perguntas sobre o ramo -Current não devam ser
+ encaminhadas para a lista FreeBSD-questions.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>No caso de qualquer problema que <emphasis>possa
+ estar </emphasis> relacionado a hardware, envie
+ informações sobre o seu hardware. No caso
+ de dúvida, assuma que seu problema pode ser
+ causado por um problema de hardware e nos envie suas
+ especificações. Que tipo de CPU
+ você está utilizando? Qual o clock do
+ processador? Qual a placa mãe? Qual a
+ quantidade de memória física instalada?
+ Quais outros periféricos você possui? Ao
+ responder perguntas como essa você terá uma
+ lista com as informações básicas a
+ enviar.</para>
+
+ <para>Há uma chamada de julgamento aqui,
+ naturalmente, a saída do comando &man.dmesg.8;
+ freqüentemente é muito útil, uma vez
+ que ele nos diz não apenas que componentes de
+ hardware que você esta utilizando, como
+ também qual a versão do FreeBSD.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Se você obtiver uma mensagem de erro,
+ não diga <quote>Eu recebi uma mensagem de
+ erro</quote>, diga (por exemplo) <quote>Eu recebi a
+ mensagem de erro 'No route to host'</quote>.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Se o seu sistema deu um panic, não diga
+ <quote>Meu sistema sofre um panic</quote>, diga (por
+ exemplo) <quote>Meu sistema sofreu um panic e a mensagem
+ de erro foi 'free vnode isn't'</quote>.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Se você esta com dificuldades na
+ instalação do FreeBSD, por favor nos diga
+ que hardware você possui. Em particular, é
+ importante conhecer os IRQs e os endereços de I/O
+ das placas que você tem instalado na sua
+ máquina.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Se você está com dificuldades para
+ colocar o PPP para rodar, descreva a sua
+ configuração. Qual versão do PPP
+ você está utilizando? Qual tipo de
+ autenticação você esta usando?
+ Você possui um IP dinâmico ou
+ estático? Quais tipos de mensagens você
+ tem no seu arquivo de log?</para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>A maioria das informações que
+ você precisa fornecer são as saídas de
+ programas, tais como &man.dmesg.8;, ou mensagens de
+ console, as quais usualmente aparecem no
+ <filename>/var/log/messages</filename>. Não tente
+ copiar estas informações digitando-as
+ novamente; isto é realmente desnecessário, e
+ você estará cometendo um erro. Ao enviar o
+ conteúdo de um arquivo de log, faça uma
+ cópia do arquivo e utilize um editor de textos para
+ cortar as partes desnecessárias, deixando apenas as
+ que forem relevantes para a interpretação do
+ problema, ou simplesmente copie e cole o trecho relevante
+ para a sua mensagem. Para enviar a saída de
+ comandos, como o &man.dmesg.8;, redirecione a saída
+ do comando para um arquivo e inclua-o em sua mensagem.
+ Por exemplo,</para>
+
+ <screen>&prompt.user; <userinput>dmesg > /tmp/dmesg.out</userinput></screen>
+
+ <para>Este comando redireciona as informações
+ para o arquivo <filename>/tmp/dmesg.out</filename>.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Se você fez tudo isso, e continua sem receber uma
+ resposta, podem existir outras razões. Por exemplo,
+ o problema pode ser muito complicado e ninguém
+ conhece a resposta, ou então a pessoa que conhece a
+ resposta está offline. Se você não
+ obtiver uma resposta depois de, digamos, uma semana, pode
+ ser útil reenviar a mensagem. Se você
+ não obtiver resposta para a sua segunda mensagem,
+ significa que você provavelmente não irá
+ obter uma nesta lista. Reenviar a mesma pergunta diversas
+ vezes para a mesma lista apenas irá torná-lo
+ impopular.</para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+
+ <para>Para resumir, vamos assumir que você conhece a
+ resposta para as seguintes questões (sim, ambas
+ são sobre o mesmo assunto). Escolha qual destas duas
+ perguntas você estaria mais preparado para
+ responder:</para>
+
+ <example>
+ <title>Mensagem 1</title>
+
+ <literallayout class="monospaced">Subject: HELP!!?!??
+Eu simplesmente não consigo colocar o raio do FreeBSD para funcionar,
+e eu sou geralmente bom nisso, mas eu nunca vi nada tão difícil de
+instalar, ele simplesmente não funciona, não importa o que eu faça.
+Por que vocês rapazes não me dizem o que eu estou fazendo errado?
+</literallayout>
+ </example>
+
+ <example>
+ <title>Mensagem 2</title>
+
+ <literallayout class="monospaced">Subject: Problemas para instalar o FreeBSD
+
+Eu comprei um CD do FreeBSD 2.1.5 na Walnut Creek, e eu estou tendo
+muita dificuldade para instala-lo. Eu possuo um 486 66Mhz com 16 Mb de
+memória, uma controladora SCSI Adaptec 1540A, um HD de 1.2GB Quantum
+Fireball e um drive cd cdrom Toshiba 3501XA. A instalação funciona
+perfeitamente, mas quando eu dou boot no sistema, eu recebo a
+mensagem <quote>Missing Operating System</quote>.</literallayout>
+ </example>
+ </sect1>
+
+ <sect1>
+ <title id="followup">Como fazer um follow up em uma
+ pergunta</title>
+
+
+ <para>Frequentemente você pode desejar enviar alguma
+ informação adicional para uma pergunta que
+ você já enviou. A melhor forma de fazer isto
+ é dando um replay na sua mensagem original. Isto tem 3
+ vantagens></para>
+
+ <orderedlist>
+ <listitem>
+ <para>Você inclui o texto original da mensagem, assim as
+ pessoas irão saber sobre oque você esta
+ falando. Não se esqueça de remover as partes
+ desnecessárias da mensagem original.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>O texto na linha de assunto permanecerá o mesmo
+ (você se lembrou de colocar um, não lembrou?).
+ Muitos clientes de email irão ordenar as mensagens
+ pelo assunto. Isto ajuda a manter as mensagens de um mesmo
+ grupo juntas.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Os números de referência da mensagem no
+ cabeçalho irão apontar para a mensagem
+ anterior. Alguns clientes de email, como, por exemplo, o
+ <ulink url="http://www.mutt.org/">mutt</ulink>, podem
+ agrupar as mensagens por <emphasis>thread</emphasis>,
+ mostrando o relacionamento exato entre as mensagens.</para>
+ </listitem>
+ </orderedlist>
+ </sect1>
+
+ <sect1>
+ <title id="answer">Como responder uma pergunta</title>
+
+
+ <para>Antes que você responda uma pergunta para
+ FreeBSD-questions, considere:</para>
+
+ <orderedlist>
+ <listitem>
+ <para>Muitos dos pontos relacionados ao envio de uma pergunta,
+ também se aplicam quando respondemos à uma.
+ Leia os tópicos anteriores.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Alguém já respondeu a pergunta? A melhor
+ forma de verificar isso é ordenando as mensagens pelo
+ campo assunto: Então (esperamos) você
+ irá ver a pergunta seguida por qualquer resposta,
+ todas juntas.</para>
+
+ <para>Se alguém já tiver respondido a pergunta,
+ isso não significa automaticamente que você
+ não deve enviar outra. Mas tenha o bom senso de ler
+ todas as respostas já enviadas antes de enviar as
+ suas.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Você tem algo para contribuir alem daquilo que
+ já foi dito ? Em geral, respostas como <quote>Sim,
+ eu também</quote> não ajudam muito, mas
+ é claro existem exceções, como por
+ exemplo quando alguém está descrevendo um
+ problema que esta tendo, e que ele não sabe se foi
+ ocasionado por uma falha dele ou se alho está errado
+ com o hardware ou com o software que ele está usando.
+ Se você enviar uma resposta do tipo <quote>eu
+ também</quote>, você também deve incluir
+ qualquer outra informação relevante que
+ você tenha.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Você tem certeza de que entendeu a pergunta?
+ Muito freqüentemente, a pessoa que faz uma pergunta
+ esta confusa ou não se expressou muito bem. Mesmo
+ com a melhor compreensão do sistema, é
+ fácil enviar uma mensagem que não responda a
+ pergunta. Isto não ajuda: você irá
+ deixar a pessoa que enviou a pergunta mais frustrada ou
+ confusa do que antes. Se ninguém mais tiver
+ respondido, e você também não tiver
+ certeza, você sempre pode solicitar maiores
+ informações.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Você tem certeza de que a resposta está
+ correta? Se não, espere um dia ou mais. Se
+ ninguém mais aparecer com uma resposta melhor,
+ você pode enviar a sua resposta e dizer, por exemplo,
+ <quote>Eu não tenho certeza se estou correto, mas
+ como ninguém mais respondeu... Porque você
+ não tenta substituir o seu CDROM ATAPI por
+ outro?</quote>.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>A menos que tenha uma boa razão para fazer
+ diferente, responda para a pessoa que enviou a pergunta e
+ para a FreeBSD-questions. Muitas pessoas inscritas na lista
+ são <quote>observadoras</quote>: Elas aprendem
+ através da leitura das mensagens enviadas e
+ respondidas pelas outras pessoas. Se você deixar uma
+ mensagem que é de interesse geral fora da lista,
+ você estará privando estas pessoas dessa
+ informação. Seja cuidadoso como as respostas
+ em grupo; muitas pessoas enviam mensagens com centenas de
+ endereços em CCs. Se este é o caso, tenha
+ certeza de ajustar as linhas Cc: de forma apropriada.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Inclua o texto relevante da mensagem original. Mantenha
+ o mínimo necessário do texto original, mas
+ não corte demais. Ele precisa ser conciso o
+ suficiente para que uma pessoa que não tenha lido a
+ mensagem original entender sobre o que você
+ está falando.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Utilize alguma técnica para identificar qual
+ parte da mensagem veio da mensagem original e qual parte foi
+ adicionada por você. Eu pessoalmente acho que
+ adicionar <quote><literal>> </literal></quote> no inicio
+ de cada linha da mensagem original é o que funciona
+ melhor. Procure deixar um espaço em branco depois do
+ <quote><literal>> </literal></quote> e sempre use uma
+ linha vazia entre a sua resposta e o texto original, isso
+ deixará sua mensagem mais legível.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Coloque sua resposta no local correto (Depois do texto
+ ao qual ela se aplica). É muito difícil ler
+ uma sequência de mensagens, onde as respostas vem
+ antes do texto ao qual elas se aplicam.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>A maioria dos clientes de email altera a linha de
+ assunto em uma resposta adicionando um texto como <quote>Re:
+ </quote> ao inicio da linha. Se o seu cliente não
+ fizer isso de forma automática você deve
+ fazê-lo manualmente.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Se a pessoa que enviou a pergunta não respeitou
+ as convenções de formatação
+ (linhas muito longas, Linha de assunto inapropriada, etc),
+ <emphasis>por favor</emphasis>, corrija-a. No caso do uso
+ de uma linha de assunto inapropriada (como, por exemplo,
+ <quote>Ajudem-me!!??</quote>), altere a linha de assunto
+ para algo relacionado ao assunto da mensagem, mas mantenha
+ uma indicação de qual era o assunto original,
+ por exemplo,<quote>Re: Dificuldades com o PPP em modo
+ síncrono (era: Ajudem-me!!??)</quote>. Desta forma
+ as outras pessoas que estão tentando acompanhar a
+ discussão irão ter menos dificuldades para
+ acompanhá-la.</para>
+
+ <para>Nesses casos, é apropriado dizer o que você
+ fez e porque você o fez, mas tente a não ser
+ rude. Se você acreditar que não pode responder
+ sem ser rude, simplesmente não responda.</para>
+
+ <para>Se você quiser responder uma mensagem por causa
+ de sua má formatação, responda-a
+ apenas para quem a enviou, e não para a lista.
+ Se você preferir, na resposta você pode apenas
+ recomendar que ele leia este artigo.</para>
+ </listitem>
+ </orderedlist>
+ </sect1>
+</article>
Modified: head/pt_BR.ISO8859-1/share/sgml/mailing-lists.ent
==============================================================================
--- head/pt_BR.ISO8859-1/share/sgml/mailing-lists.ent Wed Sep 5 05:42:34 2012 (r39504)
+++ head/pt_BR.ISO8859-1/share/sgml/mailing-lists.ent Wed Sep 5 05:47:06 2012 (r39505)
@@ -336,3 +336,11 @@
<!ENTITY a.bugfollowup "<email>bug-followup at FreeBSD.org</email>">
<!ENTITY a.bugsubmit "&a.bugfollowup;">
+<!ENTITY a.cvs-ports.url "&a.mailman.listinfo;/cvs-ports">
+<!ENTITY a.cvs-ports "<ulink url='&a.cvs-ports.url;'>FreeBSD CVS ports commit list</ulink>">
+<!ENTITY a.cvs-ports.name "<ulink url='&a.cvs-ports.url;'>cvs-ports</ulink>">
+
+<!ENTITY a.ports-bugs.url "&a.mailman.listinfo;/freebsd-ports-bugs">
+<!ENTITY a.ports-bugs "<ulink url='&a.ports-bugs.url;'>FreeBSD ports bugs mailing list</ulink>">
+<!ENTITY a.ports-bugs.name "<ulink url='&a.ports-bugs.url;'>freebsd-ports-bugs</ulink>">
+
More information about the svn-doc-all
mailing list