Re: New member looking to join es_ES
- In reply to: Rodrigo_G._López : "Re: New member looking to join es_ES"
- Go to: [ bottom of page ] [ top of archives ] [ this month ]
Date: Sun, 22 May 2022 20:09:00 UTC
On 2022-05-22 09:43, Rodrigo G. López wrote: > Do these changes affect the Architecture Handbook? Not the ones I'm talking about. > On Sun, May 22, 2022 at 10:35 AM Sergio Carlavilla > <carlavilla@freebsd.org> wrote: >> >> On Sun, 22 May 2022 at 09:57, Fernando Apesteguía >> <fernando.apesteguia@gmail.com> wrote: >>> >>> >>> >>> El dom., 22 may. 2022 1:50, Pau Amma <pauamma@gundo.com> escribió: >>>> >>>> On 2022-05-20 14:38, Fernando Apesteguía wrote: >>>> > El vie., 20 may. 2022 16:15, Pau Amma <pauamma@gundo.com> escribió: >>>> > >>>> >> On 2022-05-15 11:54, Fernando Apesteguía wrote: >>>> >> > On Sun, May 15, 2022 at 11:11 AM Rodrigo G. López >>>> >> > <rodrigosloop@gmail.com> wrote: >>>> >> >> >>>> >> >> Great, thanks! >>>> >> > >>>> >> > Hi Rodrigo, welcome to the team! >>>> >> > >>>> >> > Any document is a good place to start. I already translated some of >>>> >> > the shortest ones, but the handbook is probably the most useful one >>>> >> > for Spanish readers :-) >>>> >> >>>> >> Jumping in to say that the Handbook is probably going to change >>>> >> substantially over the next few months, and that starting a >>>> >> translation >>>> >> or updating the translation now may result in wasted effort, so maybe >>>> >> wait a bit. >>>> > >>>> > How so? What substantial changes? >>>> >>>> Any and all done in stage 2 of the Handbook Revitalisation project >>>> (follow-up from the surveys you've seen). Which ones and in which >>>> order >>>> depend on what the FreeBSD Foundation decides when it has my report >>>> and >>>> recommendations. >>> >>> >>> That project you mention is very much appreciated, but I hope it will >>> not block translations or concurrent updates to the handbook. Maybe >>> you can raise a warning when revitalizing a specific section so we >>> can choose to wait on that one. >>> >>> I have translated a number of minor articles. That's fine since I >>> could get my feet wet, but in all honesty, I don't think it was very >>> useful. I doubt Spanish readers go to our documentation portal >>> looking for the "about BSD license" article or the "building >>> products" article. I bet most people look for information that is in >>> the handbook (installation, configuration, etc). That makes the >>> handbook, the document were we can make the biggest impact. I'm sure >>> we have statistics about this so I can be proved wrong. >>> >>> Cheers. >>> >> Hi, >> >> I personally agree with Fernando. >> And thanks to weblate we can easily know the changes in the handbook >> and translate it again. >> >> The articles are a good starting point to get acquainted with the >> translation workflow. But the main document it’s the handbook. >> >> -- #BlackLivesMatter #TransWomenAreWomen #AccessibilityMatters #StandWithUkrainians English: he/him/his (singular they/them/their/theirs OK) French: il/le/lui (iel/iel and ielle/ielle OK) Tagalog: siya/niya/kaniya (please avoid sila/nila/kanila)