Re: New member looking to join es_ES

From: Pau Amma <pauamma_at_gundo.com>
Date: Sun, 22 May 2022 20:09:00 UTC
On 2022-05-22 09:43, Rodrigo G. López wrote:
> Do these changes affect the Architecture Handbook?

Not the ones I'm talking about.

> On Sun, May 22, 2022 at 10:35 AM Sergio Carlavilla
> <carlavilla@freebsd.org> wrote:
>> 
>> On Sun, 22 May 2022 at 09:57, Fernando Apesteguía 
>> <fernando.apesteguia@gmail.com> wrote:
>>> 
>>> 
>>> 
>>> El dom., 22 may. 2022 1:50, Pau Amma <pauamma@gundo.com> escribió:
>>>> 
>>>> On 2022-05-20 14:38, Fernando Apesteguía wrote:
>>>> > El vie., 20 may. 2022 16:15, Pau Amma <pauamma@gundo.com> escribió:
>>>> >
>>>> >> On 2022-05-15 11:54, Fernando Apesteguía wrote:
>>>> >> > On Sun, May 15, 2022 at 11:11 AM Rodrigo G. López
>>>> >> > <rodrigosloop@gmail.com> wrote:
>>>> >> >>
>>>> >> >> Great, thanks!
>>>> >> >
>>>> >> > Hi Rodrigo, welcome to the team!
>>>> >> >
>>>> >> > Any document is a good place to start. I already translated some of
>>>> >> > the shortest ones, but the handbook is probably the most useful one
>>>> >> > for Spanish readers :-)
>>>> >>
>>>> >> Jumping in to say that the Handbook is probably going to change
>>>> >> substantially over the next few months, and that starting a
>>>> >> translation
>>>> >> or updating the translation now may result in wasted effort, so maybe
>>>> >> wait a bit.
>>>> >
>>>> > How so? What substantial changes?
>>>> 
>>>> Any and all done in stage 2 of the Handbook Revitalisation project
>>>> (follow-up from the surveys you've seen). Which ones and in which 
>>>> order
>>>> depend on what the FreeBSD Foundation decides when it has my report 
>>>> and
>>>> recommendations.
>>> 
>>> 
>>> That project you mention is very much appreciated, but I hope it will 
>>> not block translations or concurrent updates to the handbook. Maybe 
>>> you can raise a warning when revitalizing a specific section so we 
>>> can choose to wait on that one.
>>> 
>>> I have translated a number of minor articles. That's fine since I 
>>> could get my feet wet, but in all honesty, I don't think it was very 
>>> useful. I doubt Spanish readers go to our documentation portal 
>>> looking for the "about BSD license" article or the "building 
>>> products" article. I bet most people look for information that is in 
>>> the handbook (installation, configuration, etc). That makes the 
>>> handbook, the document were we can make the biggest impact. I'm sure 
>>> we have statistics about this so I can be proved wrong.
>>> 
>>> Cheers.
>>> 
>> Hi,
>> 
>> I personally agree with Fernando.
>> And thanks to weblate we can easily know the changes in the handbook 
>> and translate it again.
>> 
>> The articles are a good starting point to get acquainted with the 
>> translation workflow. But the main document it’s the handbook.
>> 
>> 

-- 
#BlackLivesMatter #TransWomenAreWomen #AccessibilityMatters 
#StandWithUkrainians
English: he/him/his (singular they/them/their/theirs OK)
French: il/le/lui (iel/iel and ielle/ielle OK)
Tagalog: siya/niya/kaniya (please avoid sila/nila/kanila)