Much publisher translates "the hard way" and produces "shit" of type firewall transform "Wall of Fire" shell transform "other thing " and such :)
velocidade da luz
assembler914 at outlook.com
Wed Apr 2 20:12:34 UTC 2014
A moderator of the Brazilian group users FreeBSD (FUG-BR) told me via chat list FUG-BR: Care to go see books in bookstores of Linux or BSD in Portuguese . Much publisher translates "the hard way" and produces "shit" of type firewall transform "Wall of Fire" shell transform "other thing " and such :) "
The moderator wblock of FreeBSD Forums answered so:
"With the print-on-demand industry, someone is probably willing to sell machine translations."
What is its opinion about it?
The thread has been deleted, because of this, not put the link.
More information about the freebsd-doc
mailing list