Updating translation workflow
Gabor Pali
pgj at FreeBSD.org
Tue Aug 20 11:37:16 UTC 2013
Hi Warren,
On Mon, Aug 19, 2013 at 6:07 PM, Warren Block <wblock at wonkity.com> wrote:
> * Translators work too hard. No automation, no assistance from the
> computer to see what needs to be translated
I am not sure of this. A few years ago we seem to have a consensus on
an informal "API" that allows tracking untranslated changes [1]. This
was the %SRCID% tag placed in the translated files. Using this tag,
one could generate nice stats about the work to do [2], and get the
diffs to work with. At least, that is what I did for a few years...
> no reuse of previously-translated terms.
I have maintained a vocabulary for the translation of commonly used
expressions [3] in the past. So I was consistent with myself at least
:-P
[1] http://lists.freebsd.org/pipermail/cvs-doc/2008-June/018345.html
[2] http://people.freebsd.org/~pgj/checkupdate/fdp.nl.reminder.txt
[3] https://wiki.freebsd.org/HungarianDocumentationProjectVocabulary
More information about the freebsd-doc
mailing list