git: 346a108dfb - main - [doc-es][articles/contributing] Keep up with latest changes

From: Fernando Apesteguía <fernape_at_FreeBSD.org>
Date: Fri, 08 Jul 2022 15:11:25 UTC
The branch main has been updated by fernape:

URL: https://cgit.FreeBSD.org/doc/commit/?id=346a108dfb5f7bbfc2ccbe844c6a6a1aff449442

commit 346a108dfb5f7bbfc2ccbe844c6a6a1aff449442
Author:     Fernando Apesteguía <fernape@FreeBSD.org>
AuthorDate: 2022-07-08 11:08:23 +0000
Commit:     Fernando Apesteguía <fernape@FreeBSD.org>
CommitDate: 2022-07-08 11:08:23 +0000

    [doc-es][articles/contributing] Keep up with latest changes
    
    Translate small clarification about unmaintained ports.
---
 .../content/es/articles/contributing/_index.po     | 376 ++++++++++-----------
 1 file changed, 185 insertions(+), 191 deletions(-)

diff --git a/documentation/content/es/articles/contributing/_index.po b/documentation/content/es/articles/contributing/_index.po
index 31b1c0a1b0..29a8b033f1 100644
--- a/documentation/content/es/articles/contributing/_index.po
+++ b/documentation/content/es/articles/contributing/_index.po
@@ -5,8 +5,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: FreeBSD Documentation VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-02-01 09:21-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-03-01 15:41+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-07-07 23:23-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-07-08 09:55+0000\n"
 "Last-Translator: Fernando  Apesteguía <fernando.apesteguia@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Spanish <https://translate-dev.freebsd.org/projects/"
 "documentation/articlescontributing_index/es/>\n"
@@ -889,16 +889,14 @@ msgstr ""
 #. type: Plain text
 #: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:269
 msgid ""
-"Unmaintained ports have their `MAINTAINER` set to `ports@FreeBSD.org`.  A "
-"list of unmaintained ports and their current errors and problem reports can "
-"be seen at the http://portsmon.FreeBSD.org/portsconcordanceformaintainer.py?"
-"maintainer=ports%40FreeBSD.org[FreeBSD Ports Monitoring System]."
+"Unmaintained ports have their `MAINTAINER` set to `ports@FreeBSD.org`.  Many "
+"unmaintained ports can have pending updates, this can be seen at the https://"
+"portscout.freebsd.org/ports@freebsd.org.html[FreeBSD Ports distfile scanner]."
 msgstr ""
-"Los ports que no están mantenidos tienen su `MAINTAINER` establecido a "
-"`ports@FreeBSD.org`. Una lista de ports no mantenidos y sus errores actuales "
-"e informes de error se puede ver en el http://portsmon.FreeBSD.org/"
-"portsconcordanceformaintainer.py?maintainer=ports%40FreeBSD.org[FreeBSD "
-"Ports Monitoring System]."
+"Los ports sin mantener tienen su variable `MAINTAINER` establecida a "
+"`ports@FreeBSD.org`. Muchos ports no mantenidos pueden tener actualizaciones "
+"pendientes, esto se puede ver en el https://portscout.freebsd.org/"
+"ports@freebsd.org.html[FreeBSD Ports distfile scanner]."
 
 #. type: Plain text
 #: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:271
@@ -910,18 +908,7 @@ msgstr ""
 "org[PortsFallout] se puede ver una lista de ports no mantenidos con errores."
 
 #. type: Plain text
-#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:273
-msgid ""
-"Many unmaintained ports can have pending updates, this can be seen at the "
-"https://portscout.freebsd.org/ports@freebsd.org.html[FreeBSD Ports distfile "
-"scanner]."
-msgstr ""
-"Muchos ports no mantenidos pueden tener actualizaciones pendientes, esto se "
-"puede ver en el https://portscout.freebsd.org/ports@freebsd.org.html[FreeBSD "
-"Ports distfile scanner]."
-
-#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:276
+#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:274
 msgid ""
 "Some ports affect a large number of others due to dependencies and slave "
 "port relationships.  Generally, we want people to have some experience "
@@ -933,7 +920,7 @@ msgstr ""
 "para mantener dichos ports."
 
 #. type: Plain text
-#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:280
+#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:278
 msgid ""
 "You can find out whether or not a port has dependencies or slave ports by "
 "looking at a master index of ports called [.filename]#INDEX#.  (The name of "
@@ -950,24 +937,14 @@ msgstr ""
 "Esperamos que pueda reconocer dichos ports analizando el archivo [."
 "filename]#Makefile# de otros ports."
 
-#. type: delimited block = 6
-#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:284
-#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:542
-msgid ""
-"The FreeBSD Ports Monitoring System (portsmon) is currently not working due "
-"to latest Python updates."
-msgstr ""
-"El Sistema de Monitorización de Ports de FreeBSD (portsmon) actualmente no "
-"está en funcionamiento debido a las últimas actualizaciones de Python."
-
 #. type: Title ====
-#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:286
+#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:279
 #, no-wrap
 msgid "How to adopt the port"
 msgstr "Cómo adoptar un port"
 
 #. type: Plain text
-#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:291
+#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:284
 msgid ""
 "First make sure you understand your <<maintain-port>>.  Also read the extref:"
 "{porters-handbook}[Porter's Handbook].  _Please do not commit yourself to "
@@ -978,7 +955,7 @@ msgstr ""
 "más de lo que te sientes cómodo de manejar._"
 
 #. type: Plain text
-#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:297
+#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:290
 msgid ""
 "You may request maintainership of any unmaintained port as soon as you "
 "wish.  Simply set `MAINTAINER` to your own email address and send a PR "
@@ -1001,7 +978,7 @@ msgstr ""
 "actualizando ports."
 
 #. type: Plain text
-#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:301
+#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:294
 msgid ""
 "File your PR with category `ports` and class `change-request`.  A committer "
 "will examine your PR, commit the changes, and finally close the PR.  "
@@ -1014,13 +991,13 @@ msgstr ""
 "committers también son voluntarios :)."
 
 #. type: Title ===
-#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:303
+#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:296
 #, no-wrap
 msgid "The challenge for port maintainers"
 msgstr "El desafío para los maintainers de un port"
 
 #. type: Plain text
-#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:306
+#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:299
 msgid ""
 "This section will give you an idea of why ports need to be maintained and "
 "outline the responsibilities of a port maintainer."
@@ -1029,13 +1006,13 @@ msgstr ""
 "mantenerse y describirá las responsabilidades de un maintainer de port."
 
 #. type: Title ====
-#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:308
+#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:301
 #, no-wrap
 msgid "Why ports require maintenance"
 msgstr "Por qué los ports requieren mantenimiento"
 
 #. type: Plain text
-#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:313
+#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:306
 msgid ""
 "Creating a port is a once-off task.  Ensuring that a port is up to date and "
 "continues to build and run requires an ongoing maintenance effort.  "
@@ -1049,7 +1026,7 @@ msgstr ""
 "objetivos."
 
 #. type: Plain text
-#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:316
+#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:309
 msgid ""
 "The foremost reason ports need maintenance is to bring the latest and "
 "greatest in third party software to the FreeBSD community.  An additional "
@@ -1063,66 +1040,66 @@ msgstr ""
 "que este evoluciona."
 
 #. type: Plain text
-#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:318
+#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:311
 msgid "As a maintainer, you will need to manage the following challenges:"
 msgstr "Como maintainer deberá enfrentarse a los siguientes desafíos:"
 
 #. type: Plain text
-#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:320
+#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:313
 #, no-wrap
 msgid "*New software versions and updates.* New versions and updates of existing ported software become available all the time, and these need to be incorporated into the Ports Collection in order to provide up-to-date software.\n"
 msgstr "*Nuevas versiones de software y actualizaciones.* Las nuevas versiones y actualizaciones de software están disponibles todo el tiempo para las aplicaciones que ya han sido portadas y deben incorporarse a la colección de ports para proporcionar un software actualizado.\n"
 
 #. type: Plain text
-#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:322
+#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:315
 #, no-wrap
 msgid "*Changes to dependencies.* If significant changes are made to the dependencies of your port, it may need to be updated so that it will continue to work correctly.\n"
 msgstr "*Cambios en las dependencias.* Si se realizan cambios significativos en las dependencias de tu port es posible que debas actualizarlas para que continúe funcionando correctamente.\n"
 
 #. type: Plain text
-#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:324
+#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:317
 #, no-wrap
 msgid "*Changes affecting dependent ports.* If other ports depend on a port that you maintain, changes to your port may require coordination with other maintainers.\n"
 msgstr "*Cambios que afectan a los ports dependientes.* Si otros ports dependen de un port que tú mantienes, cambios en tu port podrían requerir coordinación con otros maintainers.\n"
 
 #. type: Plain text
-#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:326
+#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:319
 #, no-wrap
 msgid "*Interaction with other users, maintainers and developers.* Part of being a maintainer is taking on a support role. You are not expected to provide general support (but we welcome it if you choose to do so). What you should provide is a point of coordination for FreeBSD-specific issues regarding your ports.\n"
 msgstr "*Interacción con otros usuarios, maintainers y desarrolladores.* Una parte de ser maintainer implica tener u rol de apoyo. No se espera de ti que proporciones suporte general (pero damos la bienvenida y escoges hacerlo). Lo que deberías proporcionar es un punto de coordinación para problemas específicos de FreeBSD que atañen a tus ports.\n"
 
 #. type: Plain text
-#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:328
+#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:321
 #, no-wrap
 msgid "*Bug hunting.* A port may be affected by bugs which are specific to FreeBSD. You will need to investigate, find, and fix these bugs when they are reported. Thoroughly testing a port to identify problems before they make their way into the Ports Collection is even better.\n"
 msgstr "*Cazar bugs.* Un port puede verse afectado por errores específicos de FreeBSD. Deberá investigar, encontrar y corregir estos errores cuando sean reportados. Es mucho mejor probar meticulosamente un port para identificar todos sus potenciales problemas antes de añadirlo a la Colección de Ports.\n"
 
 #. type: Plain text
-#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:330
+#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:323
 #, no-wrap
 msgid "*Changes to ports infrastructure and policy.* Occasionally the systems that are used to build ports and packages are updated or a new recommendation affecting the infrastructure is made. You should be aware of these changes in case your ports are affected and require updating.\n"
 msgstr "*Cambios en la política y la infraestructura de ports.* Ocasionalmente, los sistemas que se utilizan para compilar los ports y paquetes se actualizan o se hace una nueva recomendación que afecta a la infraestructura. Debes tener en cuenta estos cambios en caso de que tus ports se vean afectados y requieran de una actualización.\n"
 
 #. type: Plain text
-#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:332
+#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:325
 #, no-wrap
 msgid "*Changes to the base system.* FreeBSD is under constant development. Changes to software, libraries, the kernel or even policy changes can cause flow-on change requirements to ports.\n"
 msgstr "*Cambios en el sistema base.* FreeBSD está constantemente bajo desarrollo. Cambios en el software, librerías, el kernel o incluso cambios en las políticas pueden derivar en cambios en los requisitos de los ports.\n"
 
 #. type: Title ====
-#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:333
+#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:326
 #, no-wrap
 msgid "Maintainer responsibilities"
 msgstr "Responsabilidades del maintainer"
 
 #. type: Title =====
-#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:335
+#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:328
 #, no-wrap
 msgid "Keep your ports up to date"
 msgstr "Mantén sus ports actualizados"
 
 #. type: Plain text
-#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:338
+#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:331
 msgid ""
 "This section outlines the process to follow to keep your ports up to date."
 msgstr ""
@@ -1130,7 +1107,7 @@ msgstr ""
 "actualizados."
 
 #. type: Plain text
-#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:341
+#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:334
 msgid ""
 "This is an overview.  More information about upgrading a port is available "
 "in the extref:{porters-handbook}[Porter's Handbook]."
@@ -1139,12 +1116,12 @@ msgstr ""
 "un port en el extref:{porters-handbook}[Porter's Handbook]."
 
 #. type: delimited block = 4
-#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:345
+#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:338
 msgid "Watch for updates"
 msgstr "Mantente atento a las actualizaciones"
 
 #. type: delimited block = 4
-#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:350
+#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:343
 msgid ""
 "Monitor the upstream vendor for new versions, updates and security fixes for "
 "the software.  Announcement mailing lists or news web pages are useful for "
@@ -1161,7 +1138,7 @@ msgstr ""
 "puede ayudarte enviándote una actualización."
 
 #. type: delimited block = 4
-#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:353
+#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:346
 msgid ""
 "You may also receive automated email from the `FreeBSD Ports Version Check` "
 "informing you that a newer version of your port's distfile is available.  "
@@ -1174,12 +1151,12 @@ msgstr ""
 "cómo dejar de recibir los correos electrónicos en el futuro)."
 
 #. type: delimited block = 4
-#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:354
+#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:347
 msgid "Incorporate changes"
 msgstr "Incorporar cambios"
 
 #. type: delimited block = 4
-#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:357
+#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:350
 msgid ""
 "When they become available, incorporate the changes into the port.  You need "
 "to be able to generate a patch between the original port and your updated "
@@ -1190,17 +1167,17 @@ msgstr ""
 "actualizado."
 
 #. type: delimited block = 4
-#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:358
+#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:351
 msgid "Review and test"
 msgstr "Revisar y probar"
 
 #. type: delimited block = 4
-#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:360
+#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:353
 msgid "Thoroughly review and test your changes:"
 msgstr "Revisa y prueba a fondo sus cambios:"
 
 #. type: delimited block = 4
-#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:362
+#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:355
 msgid ""
 "Build, install and test your port on as many platforms and architectures as "
 "you can. It is common for a port to work on one branch or platform and fail "
@@ -1211,7 +1188,7 @@ msgstr ""
 "otra."
 
 #. type: delimited block = 4
-#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:363
+#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:356
 msgid ""
 "Make sure your port's dependencies are complete. The recommended way of "
 "doing this is by installing your own ports tinderbox. See <<resources>> for "
@@ -1222,7 +1199,7 @@ msgstr ""
 "<<resources>> para más información."
 
 #. type: delimited block = 4
-#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:364
+#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:357
 msgid ""
 "Check that the packing list is up to date. This involves adding in any new "
 "files and directories and removing unused entries."
@@ -1232,7 +1209,7 @@ msgstr ""
 "utilizadas."
 
 #. type: delimited block = 4
-#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:365
+#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:358
 msgid ""
 "Verify your port using man:portlint[1] as a guide. See <<resources>> for "
 "important information about using portlint."
@@ -1241,7 +1218,7 @@ msgstr ""
 "para información importante acerca del uso de portlint."
 
 #. type: delimited block = 4
-#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:366
+#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:359
 msgid ""
 "Consider whether changes to your port might cause any other ports to break. "
 "If this is the case, coordinate the changes with the maintainers of those "
@@ -1259,13 +1236,13 @@ msgstr ""
 "portupgrade[1]."
 
 #. type: Plain text
-#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:368
-#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:435
+#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:361
+#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:428
 msgid "Submit changes"
 msgstr "Enviar los cambios"
 
 #. type: delimited block = 4
-#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:371
+#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:364
 msgid ""
 "Send your update by submitting a PR with an explanation of the changes and a "
 "patch containing the differences between the original port and the updated "
@@ -1279,7 +1256,7 @@ msgstr ""
 "bueno."
 
 #. type: delimited block = 6
-#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:377
+#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:370
 msgid ""
 "Please do not submit a man:shar[1] archive of the entire port; instead, use "
 "man:git-format-patch[1] or man:diff[1] `-ruN`.  In this way, committers can "
@@ -1294,12 +1271,12 @@ msgstr ""
 "más información."
 
 #. type: Plain text
-#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:379
+#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:372
 msgid "Wait"
 msgstr "Esperar"
 
 #. type: Plain text
-#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:383
+#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:376
 msgid ""
 "At some stage a committer will deal with your PR.  It may take minutes, or "
 "it may take one or two weeks - so please be patient.  If it takes any "
@@ -1312,12 +1289,12 @@ msgstr ""
 "IRC: #bsdports en EFNet o #freebsd-ports en Libera por ejemplo."
 
 #. type: Plain text
-#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:384
+#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:377
 msgid "Give feedback"
 msgstr "Proporciona feedback"
 
 #. type: Plain text
-#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:387
+#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:380
 msgid ""
 "If a committer finds a problem with your changes, they will most likely "
 "refer it back to you.  A prompt response will help get your PR committed "
@@ -1330,12 +1307,12 @@ msgstr ""
 "acelerar la resolución de cualquier problema."
 
 #. type: Plain text
-#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:388
+#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:381
 msgid "And Finally"
 msgstr "Y para concluir"
 
 #. type: Plain text
-#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:391
+#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:384
 msgid ""
 "Your changes will be committed and your port will have been updated.  The PR "
 "will then be closed by the committer. That's it!"
@@ -1344,13 +1321,13 @@ msgstr ""
 "se cerrará el PR. ¡Eso es todo!"
 
 #. type: Title =====
-#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:393
+#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:386
 #, no-wrap
 msgid "Ensure your ports continue to build correctly"
 msgstr "Asegúrate de que tus ports continúan compilando correctamente"
 
 #. type: delimited block = 4
-#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:396
+#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:389
 msgid ""
 "This section is about discovering and fixing problems that stop your ports "
 "from building correctly."
@@ -1359,7 +1336,7 @@ msgstr ""
 "tus ports se compilen correctamente."
 
 #. type: delimited block = 4
-#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:399
+#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:392
 msgid ""
 "FreeBSD only guarantees that the Ports Collection works on the `-STABLE` "
 "branches.  In theory, you should be able to get by with running the latest "
@@ -1372,7 +1349,7 @@ msgstr ""
 "también en las demás ramas es aun mejor."
 
 #. type: delimited block = 4
-#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:403
+#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:396
 msgid ""
 "Since the majority of FreeBSD installations run on PC-compatible machines "
 "(what is termed the `i386` architecture), we expect you to keep the port "
@@ -1387,7 +1364,7 @@ msgstr ""
 "dispone de una de estas máquinas."
 
 #. type: Plain text
-#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:408
+#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:401
 msgid ""
 "The usual failure modes for non-`x86` machines are that the original "
 "programmers assumed that, for instance, pointers are `int`-s, or that a "
@@ -1404,7 +1381,7 @@ msgstr ""
 "es posible que debas hacerlo tú mismo."
 
 #. type: delimited block = 4
-#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:411
+#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:404
 msgid ""
 "These are the tasks you need to perform to ensure your port is able to be "
 "built:"
@@ -1413,12 +1390,12 @@ msgstr ""
 "compilarse:"
 
 #. type: Plain text
-#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:415
+#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:408
 msgid "Watch for build failures"
 msgstr "Mantente atento a los fallos en la compilación"
 
 #. type: Plain text
-#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:417
+#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:410
 msgid ""
 "Check your mail for mail from `pkg-fallout@FreeBSD.org` and the http://"
 "portscout.FreeBSD.org[distfiles scanner] to see if any of the port which are "
@@ -1429,13 +1406,13 @@ msgstr ""
 "están fallando están desactualizados."
 
 #. type: Plain text
-#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:418
-#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:466
+#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:411
+#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:459
 msgid "Collect information"
 msgstr "Recopila información"
 
 #. type: Plain text
-#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:422
+#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:415
 msgid ""
 "Once you are aware of a problem, collect information to help you fix it.  "
 "Build errors reported by `pkg-fallout` are accompanied by logs which will "
@@ -1450,12 +1427,12 @@ msgstr ""
 "ayudar a identificar el problema, como por ejemplo:"
 
 #. type: Plain text
-#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:424
+#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:417
 msgid "Build logs"
 msgstr "Logs de la compilación"
 
 #. type: Plain text
-#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:425
+#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:418
 msgid ""
 "The commands and options used to build the port (including options set in [."
 "filename]#/etc/make.conf#)"
@@ -1464,7 +1441,7 @@ msgstr ""
 "opciones establecidas en [.filename]#/etc/make.conf#)"
 
 #. type: Plain text
-#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:426
+#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:419
 msgid ""
 "A list of packages installed on their system as shown by man:pkg-info[8]"
 msgstr ""
@@ -1472,30 +1449,30 @@ msgstr ""
 "info[8]"
 
 #. type: Plain text
-#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:427
+#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:420
 msgid "The version of FreeBSD they are running as shown by man:uname[1] `-a`"
 msgstr ""
 "La versión de FreeBSD que están corriendo como la muestra man:uname[1] `-a`"
 
 #. type: Plain text
-#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:428
+#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:421
 msgid "When their ports collection was last updated"
 msgstr "Cuándo se actualizó por última vez su colección de ports"
 
 #. type: Plain text
-#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:429
+#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:422
 msgid "When their ports tree and [.filename]#INDEX# was last updated"
 msgstr ""
 "Cuándo han sido actualizados por última vez su árbol de ports y su [."
 "filename]#INDEX#"
 
 #. type: Plain text
-#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:431
+#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:424
 msgid "Investigate and find a solution"
 msgstr "Investiga y encuentra una solución"
 
 #. type: Plain text
-#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:434
+#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:427
 msgid ""
 "Unfortunately there is no straightforward process to follow to do this.  "
 "Remember, though: if you are stuck, ask for help! The {freebsd-ports} is a "
@@ -1507,7 +1484,7 @@ msgstr ""
 "ser de mucha ayuda."
 
 #. type: Plain text
-#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:437
+#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:430
 msgid ""
 "Just as with updating a port, you should now incorporate changes, review and "
 "test, submit your changes in a PR, and provide feedback if required."
@@ -1517,12 +1494,12 @@ msgstr ""
 "feedback si es necesario."
 
 #. type: Plain text
-#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:438
+#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:431
 msgid "Send patches to upstream authors"
 msgstr "Enviar parches a los autores originales"
 
 #. type: Plain text
-#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:443
+#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:436
 msgid ""
 "In some cases, you will have to make patches to the port to make it run on "
 "FreeBSD.  Some (but not all) upstream authors will accept such patches back "
@@ -1538,18 +1515,18 @@ msgstr ""
 "autores originales."
 
 #. type: Title =====
-#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:445
+#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:438
 #, no-wrap
 msgid "Investigate bug reports and PRs related to your port"
 msgstr "Investiga los informes de errores y PRs relacionados con tu port"
 
 #. type: delimited block = 4
-#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:448
+#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:441
 msgid "This section is about discovering and fixing bugs."
 msgstr "Esta sección trata sobre encontrar y corregir errores."
 
 #. type: delimited block = 4
-#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:451
+#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:444
 msgid ""
 "FreeBSD-specific bugs are generally caused by assumptions about the build "
 "and runtime environments that do not apply to FreeBSD.  You are less likely "
@@ -1562,7 +1539,7 @@ msgstr ""
 "ser sutiles y difíciles de diagnosticar."
 
 #. type: delimited block = 4
-#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:453
+#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:446
 msgid ""
 "These are the tasks you need to perform to ensure your port continues to "
 "work as intended:"
@@ -1571,12 +1548,12 @@ msgstr ""
 "funcionando según lo previsto:"
 
 #. type: Plain text
-#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:457
+#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:450
 msgid "Respond to bug reports"
 msgstr "Responde a los informes de errores"
 
 #. type: Plain text
-#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:460
+#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:453
 msgid ""
 "Bugs may be reported to you through email via the https://bugs.FreeBSD.org/"
 "search/[Problem Report database].  Bugs may also be reported directly to you "
@@ -1587,7 +1564,7 @@ msgstr ""
 "se te pueden reportar directamente por los usuarios."
 
 #. type: Plain text
-#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:463
+#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:456
 msgid ""
 "You should respond to PRs and other reports within 14 days, but please try "
 "not to take that long.  Try to respond as soon as possible, even if it is "
@@ -1598,7 +1575,7 @@ msgstr ""
 "para decir que necesitas más tiempo antes de empezar a trabajar en el PR."
 
 #. type: Plain text
-#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:465
+#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:458
 msgid ""
 "If you have not responded after 14 days, any committer may commit from a PR "
 "that you have not responded to via a `maintainer-timeout`."
@@ -1607,7 +1584,7 @@ msgstr ""
 "timeout` puede hacer commit desde un PR al que no hayas respondido."
 
 #. type: Plain text
-#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:468
+#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:461
 msgid ""
 "If the person reporting the bug has not also provided a fix, you need to "
 "collect the information that will allow you to generate one."
@@ -1616,7 +1593,7 @@ msgstr ""
 "obligación recopilar la suficiente información para proporcionar una."
 
 #. type: Plain text
-#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:471
+#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:464
 msgid ""
 "If the bug is reproducible, you can collect most of the required information "
 "yourself.  If not, ask the person who reported the bug to collect the "
@@ -1627,7 +1604,7 @@ msgstr ""
 "reportó el error que te proporcione la siguiente información:"
 
 #. type: Plain text
-#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:473
+#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:466
 msgid ""
 "A detailed description of their actions, expected program behavior and "
 "actual behavior"
@@ -1636,12 +1613,12 @@ msgstr ""
 "programa y comportamiento real"
 
 #. type: Plain text
-#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:474
+#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:467
 msgid "Copies of input data used to trigger the bug"
 msgstr "Una copia de los datos de entrada que producen el error"
 
 #. type: Plain text
-#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:475
+#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:468
 msgid ""
 "Information about their build and execution environment - for example, a "
 "list of installed packages and the output of man:env[1]"
@@ -1650,22 +1627,22 @@ msgstr ""
 "una lista de paquetes instalados y la salida de man:env[1]"
 
 #. type: Plain text
-#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:476
+#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:469
 msgid "Core dumps"
 msgstr "Core dumps"
 
 #. type: Plain text
-#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:477
+#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:470
 msgid "Stack traces"
 msgstr "Stack traces"
 
 #. type: Plain text
-#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:479
+#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:472
 msgid "Eliminate incorrect reports"
 msgstr "Eliminar informes incorrectos"
 
 #. type: Plain text
-#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:485
+#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:478
 msgid ""
 "Some bug reports may be incorrect.  For example, the user may have simply "
 "misused the program; or their installed packages may be out of date and "
@@ -1683,12 +1660,12 @@ msgstr ""
 "de la próxima versión original."
 
 #. type: Plain text
-#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:486
+#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:479
 msgid "Find a solution"
 msgstr "Encontrar una solución"
 
 #. type: Plain text
-#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:489
+#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:482
 msgid ""
 "As with build errors, you will need to sort out a fix to the problem.  "
 "Again, remember to ask if you are stuck!"
@@ -1697,12 +1674,12 @@ msgstr ""
 "solución al problema. Una vez más, ¡recuerda preguntar si te atascas!"
 
 #. type: Plain text
-#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:490
+#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:483
 msgid "Submit or approve changes"
 msgstr "Enviar o aprobar cambios"
 
 #. type: Plain text
-#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:493
+#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:486
 msgid ""
 "Just as with updating a port, you should now incorporate changes, review and "
 "test, and submit your changes in a PR (or send a follow-up if a PR already "
@@ -1716,13 +1693,13 @@ msgstr ""
 "no los cambios."
 
 #. type: Title =====
-#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:495
+#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:488
 #, no-wrap
 msgid "Providing support"
 msgstr "Proporcionar ayuda"
 
 #. type: delimited block = 4
-#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:500
+#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:493
 msgid ""
 "Part of being a maintainer is providing support - not for the software in "
 "general - but for the port and any FreeBSD-specific quirks and problems.  "
@@ -1736,7 +1713,7 @@ msgstr ""
 "específicos de FreeBSD."
 
 #. type: delimited block = 4
-#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:504
+#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:497
 msgid ""
 "Occasionally you may have to invoke your skills in diplomacy, and kindly "
 "point users seeking general support to the appropriate resources.  Less "
@@ -1754,7 +1731,7 @@ msgstr ""
 "claro). Y sugiérele que pruebe FreeBSD."
 
 #. type: delimited block = 4
-#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:507
+#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:500
 msgid ""
 "Sometimes users and developers will decide that you are a busy person whose "
 "time is valuable and do some of the work for you.  For example, they might:"
@@ -1764,22 +1741,22 @@ msgstr ""
 "ejemplo, podrían:"
 
 #. type: delimited block = 4
-#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:509
+#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:502
 msgid "submit a PR or send you patches to update your port,"
 msgstr "enviar un PR o enviarle parches para actualizar tu port"
 
 #. type: delimited block = 4
-#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:510
+#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:503
 msgid "investigate and perhaps provide a fix to a PR, or"
 msgstr "investigar y tal vez proporcionar una solución a un PR o"
 
 #. type: delimited block = 4
-#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:511
+#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:504
 msgid "otherwise submit changes to your port."
 msgstr "incluso enviar cambios para tu port."
 
 #. type: delimited block = 4
-#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:517
+#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:510
 msgid ""
 "In these cases your main obligation is to respond in a timely manner.  "
 "Again, the timeout for non-responsive maintainers is 14 days.  After this "
@@ -1795,7 +1772,7 @@ msgstr ""
 "con ellos lo antes posible."
 
 #. type: delimited block = 4
-#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:519
+#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:512
 msgid ""
 "If you can make them feel that their contribution is appreciated (and it "
 "should be) you will have a better chance persuading them to do more things "
@@ -1805,13 +1782,13 @@ msgstr ""
 "debería ser) será posible que le ayuden en otras ocasiones más adelante :-)."
 
 #. type: Title ===
-#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:521
+#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:514
 #, no-wrap
 msgid "Finding and fixing a broken port"
 msgstr "Encontrar y arreglar un port roto"
 
 #. type: delimited block = 4
-#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:524
+#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:517
 msgid ""
 "There are some really good places to find a port that needs some attention."
 msgstr ""
@@ -1819,7 +1796,7 @@ msgstr ""
 "atención."
 
 #. type: delimited block = 4
-#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:527
+#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:520
 msgid ""
 "You can use the https://bugs.freebsd.org/search[web interface] to the "
 "Problem Report database to search through and view unresolved PRs.  The "
@@ -1835,18 +1812,7 @@ msgstr ""
 "empezar)."
 
 #. type: delimited block = 4
-#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:530
-msgid ""
-"The other place is the http://portsmon.FreeBSD.org/[FreeBSD Ports Monitoring "
-"System].  In particular look for unmaintained ports with build errors and "
-"ports that are marked `BROKEN`."
-msgstr ""
-"El otro sitio es el http://portsmon.FreeBSD.org/[Sistema de Monitorización "
-"de Ports de FreeBSD]. En particular busca ports sin matener con errores de "
-"compilación y ports que están marcados como `BROKEN`."
-
-#. type: delimited block = 4
-#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:532
+#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:522
 msgid ""
 "https://portsfallout.com/[PortsFallout] shows port issues gathered from the "
 "FreeBSD package building."
@@ -1855,7 +1821,7 @@ msgstr ""
 "recogidos de la construcción de paquetes de FreeBSD."
 
 #. type: delimited block = 4
-#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:534
+#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:524
 msgid ""
 "It is OK to send changes for a maintained port as well, but remember to ask "
 "the maintainer in case they are already working on the problem."
@@ -1864,7 +1830,7 @@ msgstr ""
 "preguntar al mantainer en caso de que ya esté trabajando en el problema."
 
 #. type: delimited block = 4
-#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:538
+#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:528
 msgid ""
 "Once you have found a bug or problem, collect information, investigate and "
 "fix! If there is an existing PR, follow up to that.  Otherwise create a new "
@@ -1876,13 +1842,13 @@ msgstr ""
 "aceptados y se hará el commit."
 
 #. type: Title ===
-#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:545
+#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:530
 #, no-wrap
 msgid "When to call it quits"
 msgstr "Cuándo dejarlo"
 
-#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:551
+#. type: delimited block = 4
+#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:536
 msgid ""
 "As your interests and commitments change, you may find that you no longer "
 "have time to continue some (or all) of your ports contributions.  That is "
@@ -1902,8 +1868,8 @@ msgstr ""
 "proyecto voluntario, así que si mantener un port ya no es divertido, "
 "¡probablemente es hora de permitir que otros lo hagan!"
 
-#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:555
+#. type: delimited block = 4
+#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:540
 msgid ""
 "In any case, the Ports Management Team (`portmgr`) reserves the right to "
 "reset your maintainership if you have not actively maintained your port in "
@@ -1919,13 +1885,13 @@ msgstr ""
 "este periodo."
 
 #. type: Title ===
-#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:557
+#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:542
 #, no-wrap
 msgid "Resources for ports maintainers and contributors"
 msgstr "Recursos para maintainers y colaboradores de los ports"
 
-#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:560
+#. type: delimited block = 4
+#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:545
 msgid ""
 "The extref:{porters-handbook}[Porter's Handbook] is your hitchhiker's guide "
 "to the ports system. Keep it handy!"
@@ -1933,8 +1899,8 @@ msgstr ""
 "El extref:{porters-handbook}[Porter's Handbook] es tu guía del autoestopista "
 "para el sistema de ports. ¡Mantenlo a mano!"
 
-#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:563
+#. type: delimited block = 4
+#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:548
 msgid ""
 "extref:{problem-reports}[Writing FreeBSD Problem Reports] describes how to "
 "best formulate and submit a PR.  In 2005 more than eleven thousand ports PRs "
@@ -1946,32 +1912,16 @@ msgstr ""
 "mil PRs de ports! Seguir este artículo nos ayudará a reducir el tiempo "
 "necesario para tratar tus PRs."
 
-#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:565
+#. type: delimited block = 4
+#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:550
 msgid ""
 "The https://bugs.freebsd.org/bugzilla/query.cgi[Problem Report database]."
 msgstr ""
 "La https://bugs.freebsd.org/bugzilla/query.cgi[base de datos de Informes de "
 "Error]."
 
-#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:569
-msgid ""
-"The http://portsmon.FreeBSD.org/[FreeBSD Ports Monitoring System (portsmon)] "
-"can show you cross-referenced information about ports such as build errors "
-"and problem reports.  If you are a maintainer you can use it to check on the "
-"build status of your ports.  As a contributor you can use it to find broken "
-"and unmaintained ports that need to be fixed."
-msgstr ""
-"El http://portsmon.FreeBSD.org/[Sistema de Monitorización de Ports de "
-"FreeBSD (portsmon)] puede mostrarte información cruzada acerca de ports como "
-"errores de construcción e informes de error. Si eres un maintainer puedes "
-"usarlo para comprobar el estado de construcción de tus ports. Como "
-"colaborador puedes utilizarlo para encontrar ports rotos o sin mantener que "
-"necesitan ser arreglados."
-
-#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:572
+#. type: delimited block = 4
+#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:553
 msgid ""
 "The http://portscout.FreeBSD.org[FreeBSD Ports distfile scanner (portscout)] "
 "can show you ports for which the distfiles are not fetchable.  You can check "
@@ -1983,8 +1933,8 @@ msgstr ""
 "conseguir. Puedes comprobar tus propios puertos o utilizarlo para encontrar "
 "otros ports que necesitan actualizar sus `MASTER_SITES`."
 
-#. type: Plain text
*** 129 LINES SKIPPED ***