From nobody Fri Jul 08 15:11:25 2022 X-Original-To: dev-commits-doc-all@mlmmj.nyi.freebsd.org Received: from mx1.freebsd.org (mx1.freebsd.org [IPv6:2610:1c1:1:606c::19:1]) by mlmmj.nyi.freebsd.org (Postfix) with ESMTP id 8E66E17F859A for ; Fri, 8 Jul 2022 15:11:25 +0000 (UTC) (envelope-from git@FreeBSD.org) Received: from mxrelay.nyi.freebsd.org (mxrelay.nyi.freebsd.org [IPv6:2610:1c1:1:606c::19:3]) (using TLSv1.3 with cipher TLS_AES_256_GCM_SHA384 (256/256 bits) key-exchange X25519 server-signature RSA-PSS (4096 bits) server-digest SHA256 client-signature RSA-PSS (4096 bits) client-digest SHA256) (Client CN "mxrelay.nyi.freebsd.org", Issuer "R3" (verified OK)) by mx1.freebsd.org (Postfix) with ESMTPS id 4LfcDs3vdWz3rVm; Fri, 8 Jul 2022 15:11:25 +0000 (UTC) (envelope-from git@FreeBSD.org) DKIM-Signature: v=1; a=rsa-sha256; c=relaxed/relaxed; d=freebsd.org; s=dkim; t=1657293085; h=from:from:reply-to:subject:subject:date:date:message-id:message-id: to:to:cc:mime-version:mime-version:content-type:content-type: content-transfer-encoding:content-transfer-encoding; bh=zkdjKGp9cguuCYBWSG9FdL0fOIau9b3ya5HEX+Txsqo=; b=io55/PkbSa61Aa8tv0296tUxP0nhHGkVyr+KWeOu0wFSwQB5hJfzk0ZxyDCwdAUaDpF58N WYDtFxx4fTlr7Oxsf9e7jQqqj1Wd1IY1PxBJY/o/xB94jQYRLaB4fXcaUaF3Pn4varbfIS 2p8i+ay6SLgbowqma1xIU/koCTyWEuZpZNYq0h2ZtsGlF5EqfP8k91fFsvRdCYyVhO5yFL simvKN5UHAEnkFGbue7NzJgk2r7F3YGpOf/Nbzn2BapEzEjLlBD4dMU4zrc3vIbgjWkK+v +qmfDo7lR2v00+y36FBEyy/MF0vSdHDtytn9ijrdTXXGW0g/BobJq5klpBilpg== Received: from gitrepo.freebsd.org (gitrepo.freebsd.org [IPv6:2610:1c1:1:6068::e6a:5]) (using TLSv1.3 with cipher TLS_AES_256_GCM_SHA384 (256/256 bits) key-exchange X25519 server-signature RSA-PSS (4096 bits) server-digest SHA256) (Client did not present a certificate) by mxrelay.nyi.freebsd.org (Postfix) with ESMTPS id 4LfcDs2y4vz1Q8h; Fri, 8 Jul 2022 15:11:25 +0000 (UTC) (envelope-from git@FreeBSD.org) Received: from gitrepo.freebsd.org ([127.0.1.44]) by gitrepo.freebsd.org (8.16.1/8.16.1) with ESMTP id 268FBPGN060129; Fri, 8 Jul 2022 15:11:25 GMT (envelope-from git@gitrepo.freebsd.org) Received: (from git@localhost) by gitrepo.freebsd.org (8.16.1/8.16.1/Submit) id 268FBPAV060096; Fri, 8 Jul 2022 15:11:25 GMT (envelope-from git) Date: Fri, 8 Jul 2022 15:11:25 GMT Message-Id: <202207081511.268FBPAV060096@gitrepo.freebsd.org> To: doc-committers@FreeBSD.org, dev-commits-doc-all@FreeBSD.org From: =?utf-8?Q?Fernando=20Apestegu=C3=ADa?= Subject: git: 346a108dfb - main - [doc-es][articles/contributing] Keep up with latest changes List-Id: Commit messages for all branches of the doc repository List-Archive: https://lists.freebsd.org/archives/dev-commits-doc-all List-Help: List-Post: List-Subscribe: List-Unsubscribe: Sender: owner-dev-commits-doc-all@freebsd.org X-BeenThere: dev-commits-doc-all@freebsd.org MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=utf-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit X-Git-Committer: fernape X-Git-Repository: doc X-Git-Refname: refs/heads/main X-Git-Reftype: branch X-Git-Commit: 346a108dfb5f7bbfc2ccbe844c6a6a1aff449442 Auto-Submitted: auto-generated ARC-Message-Signature: i=1; a=rsa-sha256; c=relaxed/relaxed; d=freebsd.org; s=dkim; t=1657293085; h=from:from:reply-to:subject:subject:date:date:message-id:message-id: to:to:cc:mime-version:mime-version:content-type:content-type: content-transfer-encoding:content-transfer-encoding; bh=zkdjKGp9cguuCYBWSG9FdL0fOIau9b3ya5HEX+Txsqo=; b=EvwWhIiyEcDkxhQlcTZwxk1AUpdM252oADqy7IplsaEazZD18cZ0HENQahbRR5mouBYm2i Gjis/UwXk2v+GY7XcUdEFQS57pIWN2nN7hPyh8kcxqzOtkIR/EK+yzXbfPnLOAGhw/DYqN fo6VNwTEkGoQHqFbIJ2xbBs3Bi17FOYxd4lSIb/gKxU/D8VTcEun/fWUndgCkJdOzteZIb F1VASQsa7MQBu+G+uIVXGH2ZACq4DQC3hb2LGCB5y/spH3WSwOLf5EhWnHBVtCXfVgxWqm JrfFMlyEFou1pgl7C1/eVW8ERhLMy83kaFClLHQtV7stb1tYQiWHa9ZyKWIokw== ARC-Seal: i=1; s=dkim; d=freebsd.org; t=1657293085; a=rsa-sha256; cv=none; b=QXJ2kuq/53v2BxlaVNJo+cyPgLjlt/0Y2qYvhQHSaoEmNoHRs/3RbpLDgWpE3LutOT/iTM WiKEpOwYKb13ApTysCJeE86qqX4ozIQuOc7NZ2ZL96ivnE7d0X/r5I85sNXlMda8+woEbV aYl2hd+QiRry/Sw6KflttGR/oDy5jGRJbR2EPap5t3lOHGm8gdxXCXAynOI/sNdf7DUPlr e4S5z3Qy26nJzJQPDGvj93zsoWZ14k8+qtZ4R7BeZQ1vwJFOY4buWp4djkQN5TPh5qjx+R 7X/dhReDJNYY2ZjIuYlfbb+6lkKa7yMrv3QqpcNL4OpCQczeRgIUT/PPhnnv7g== ARC-Authentication-Results: i=1; mx1.freebsd.org; none X-ThisMailContainsUnwantedMimeParts: N The branch main has been updated by fernape: URL: https://cgit.FreeBSD.org/doc/commit/?id=346a108dfb5f7bbfc2ccbe844c6a6a1aff449442 commit 346a108dfb5f7bbfc2ccbe844c6a6a1aff449442 Author: Fernando Apesteguía AuthorDate: 2022-07-08 11:08:23 +0000 Commit: Fernando Apesteguía CommitDate: 2022-07-08 11:08:23 +0000 [doc-es][articles/contributing] Keep up with latest changes Translate small clarification about unmaintained ports. --- .../content/es/articles/contributing/_index.po | 376 ++++++++++----------- 1 file changed, 185 insertions(+), 191 deletions(-) diff --git a/documentation/content/es/articles/contributing/_index.po b/documentation/content/es/articles/contributing/_index.po index 31b1c0a1b0..29a8b033f1 100644 --- a/documentation/content/es/articles/contributing/_index.po +++ b/documentation/content/es/articles/contributing/_index.po @@ -5,8 +5,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: FreeBSD Documentation VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2022-02-01 09:21-0300\n" -"PO-Revision-Date: 2022-03-01 15:41+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-07-07 23:23-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2022-07-08 09:55+0000\n" "Last-Translator: Fernando Apesteguía \n" "Language-Team: Spanish \n" @@ -889,16 +889,14 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:269 msgid "" -"Unmaintained ports have their `MAINTAINER` set to `ports@FreeBSD.org`. A " -"list of unmaintained ports and their current errors and problem reports can " -"be seen at the http://portsmon.FreeBSD.org/portsconcordanceformaintainer.py?" -"maintainer=ports%40FreeBSD.org[FreeBSD Ports Monitoring System]." +"Unmaintained ports have their `MAINTAINER` set to `ports@FreeBSD.org`. Many " +"unmaintained ports can have pending updates, this can be seen at the https://" +"portscout.freebsd.org/ports@freebsd.org.html[FreeBSD Ports distfile scanner]." msgstr "" -"Los ports que no están mantenidos tienen su `MAINTAINER` establecido a " -"`ports@FreeBSD.org`. Una lista de ports no mantenidos y sus errores actuales " -"e informes de error se puede ver en el http://portsmon.FreeBSD.org/" -"portsconcordanceformaintainer.py?maintainer=ports%40FreeBSD.org[FreeBSD " -"Ports Monitoring System]." +"Los ports sin mantener tienen su variable `MAINTAINER` establecida a " +"`ports@FreeBSD.org`. Muchos ports no mantenidos pueden tener actualizaciones " +"pendientes, esto se puede ver en el https://portscout.freebsd.org/" +"ports@freebsd.org.html[FreeBSD Ports distfile scanner]." #. type: Plain text #: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:271 @@ -910,18 +908,7 @@ msgstr "" "org[PortsFallout] se puede ver una lista de ports no mantenidos con errores." #. type: Plain text -#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:273 -msgid "" -"Many unmaintained ports can have pending updates, this can be seen at the " -"https://portscout.freebsd.org/ports@freebsd.org.html[FreeBSD Ports distfile " -"scanner]." -msgstr "" -"Muchos ports no mantenidos pueden tener actualizaciones pendientes, esto se " -"puede ver en el https://portscout.freebsd.org/ports@freebsd.org.html[FreeBSD " -"Ports distfile scanner]." - -#. type: Plain text -#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:276 +#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:274 msgid "" "Some ports affect a large number of others due to dependencies and slave " "port relationships. Generally, we want people to have some experience " @@ -933,7 +920,7 @@ msgstr "" "para mantener dichos ports." #. type: Plain text -#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:280 +#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:278 msgid "" "You can find out whether or not a port has dependencies or slave ports by " "looking at a master index of ports called [.filename]#INDEX#. (The name of " @@ -950,24 +937,14 @@ msgstr "" "Esperamos que pueda reconocer dichos ports analizando el archivo [." "filename]#Makefile# de otros ports." -#. type: delimited block = 6 -#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:284 -#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:542 -msgid "" -"The FreeBSD Ports Monitoring System (portsmon) is currently not working due " -"to latest Python updates." -msgstr "" -"El Sistema de Monitorización de Ports de FreeBSD (portsmon) actualmente no " -"está en funcionamiento debido a las últimas actualizaciones de Python." - #. type: Title ==== -#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:286 +#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:279 #, no-wrap msgid "How to adopt the port" msgstr "Cómo adoptar un port" #. type: Plain text -#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:291 +#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:284 msgid "" "First make sure you understand your <>. Also read the extref:" "{porters-handbook}[Porter's Handbook]. _Please do not commit yourself to " @@ -978,7 +955,7 @@ msgstr "" "más de lo que te sientes cómodo de manejar._" #. type: Plain text -#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:297 +#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:290 msgid "" "You may request maintainership of any unmaintained port as soon as you " "wish. Simply set `MAINTAINER` to your own email address and send a PR " @@ -1001,7 +978,7 @@ msgstr "" "actualizando ports." #. type: Plain text -#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:301 +#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:294 msgid "" "File your PR with category `ports` and class `change-request`. A committer " "will examine your PR, commit the changes, and finally close the PR. " @@ -1014,13 +991,13 @@ msgstr "" "committers también son voluntarios :)." #. type: Title === -#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:303 +#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:296 #, no-wrap msgid "The challenge for port maintainers" msgstr "El desafío para los maintainers de un port" #. type: Plain text -#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:306 +#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:299 msgid "" "This section will give you an idea of why ports need to be maintained and " "outline the responsibilities of a port maintainer." @@ -1029,13 +1006,13 @@ msgstr "" "mantenerse y describirá las responsabilidades de un maintainer de port." #. type: Title ==== -#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:308 +#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:301 #, no-wrap msgid "Why ports require maintenance" msgstr "Por qué los ports requieren mantenimiento" #. type: Plain text -#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:313 +#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:306 msgid "" "Creating a port is a once-off task. Ensuring that a port is up to date and " "continues to build and run requires an ongoing maintenance effort. " @@ -1049,7 +1026,7 @@ msgstr "" "objetivos." #. type: Plain text -#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:316 +#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:309 msgid "" "The foremost reason ports need maintenance is to bring the latest and " "greatest in third party software to the FreeBSD community. An additional " @@ -1063,66 +1040,66 @@ msgstr "" "que este evoluciona." #. type: Plain text -#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:318 +#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:311 msgid "As a maintainer, you will need to manage the following challenges:" msgstr "Como maintainer deberá enfrentarse a los siguientes desafíos:" #. type: Plain text -#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:320 +#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:313 #, no-wrap msgid "*New software versions and updates.* New versions and updates of existing ported software become available all the time, and these need to be incorporated into the Ports Collection in order to provide up-to-date software.\n" msgstr "*Nuevas versiones de software y actualizaciones.* Las nuevas versiones y actualizaciones de software están disponibles todo el tiempo para las aplicaciones que ya han sido portadas y deben incorporarse a la colección de ports para proporcionar un software actualizado.\n" #. type: Plain text -#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:322 +#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:315 #, no-wrap msgid "*Changes to dependencies.* If significant changes are made to the dependencies of your port, it may need to be updated so that it will continue to work correctly.\n" msgstr "*Cambios en las dependencias.* Si se realizan cambios significativos en las dependencias de tu port es posible que debas actualizarlas para que continúe funcionando correctamente.\n" #. type: Plain text -#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:324 +#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:317 #, no-wrap msgid "*Changes affecting dependent ports.* If other ports depend on a port that you maintain, changes to your port may require coordination with other maintainers.\n" msgstr "*Cambios que afectan a los ports dependientes.* Si otros ports dependen de un port que tú mantienes, cambios en tu port podrían requerir coordinación con otros maintainers.\n" #. type: Plain text -#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:326 +#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:319 #, no-wrap msgid "*Interaction with other users, maintainers and developers.* Part of being a maintainer is taking on a support role. You are not expected to provide general support (but we welcome it if you choose to do so). What you should provide is a point of coordination for FreeBSD-specific issues regarding your ports.\n" msgstr "*Interacción con otros usuarios, maintainers y desarrolladores.* Una parte de ser maintainer implica tener u rol de apoyo. No se espera de ti que proporciones suporte general (pero damos la bienvenida y escoges hacerlo). Lo que deberías proporcionar es un punto de coordinación para problemas específicos de FreeBSD que atañen a tus ports.\n" #. type: Plain text -#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:328 +#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:321 #, no-wrap msgid "*Bug hunting.* A port may be affected by bugs which are specific to FreeBSD. You will need to investigate, find, and fix these bugs when they are reported. Thoroughly testing a port to identify problems before they make their way into the Ports Collection is even better.\n" msgstr "*Cazar bugs.* Un port puede verse afectado por errores específicos de FreeBSD. Deberá investigar, encontrar y corregir estos errores cuando sean reportados. Es mucho mejor probar meticulosamente un port para identificar todos sus potenciales problemas antes de añadirlo a la Colección de Ports.\n" #. type: Plain text -#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:330 +#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:323 #, no-wrap msgid "*Changes to ports infrastructure and policy.* Occasionally the systems that are used to build ports and packages are updated or a new recommendation affecting the infrastructure is made. You should be aware of these changes in case your ports are affected and require updating.\n" msgstr "*Cambios en la política y la infraestructura de ports.* Ocasionalmente, los sistemas que se utilizan para compilar los ports y paquetes se actualizan o se hace una nueva recomendación que afecta a la infraestructura. Debes tener en cuenta estos cambios en caso de que tus ports se vean afectados y requieran de una actualización.\n" #. type: Plain text -#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:332 +#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:325 #, no-wrap msgid "*Changes to the base system.* FreeBSD is under constant development. Changes to software, libraries, the kernel or even policy changes can cause flow-on change requirements to ports.\n" msgstr "*Cambios en el sistema base.* FreeBSD está constantemente bajo desarrollo. Cambios en el software, librerías, el kernel o incluso cambios en las políticas pueden derivar en cambios en los requisitos de los ports.\n" #. type: Title ==== -#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:333 +#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:326 #, no-wrap msgid "Maintainer responsibilities" msgstr "Responsabilidades del maintainer" #. type: Title ===== -#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:335 +#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:328 #, no-wrap msgid "Keep your ports up to date" msgstr "Mantén sus ports actualizados" #. type: Plain text -#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:338 +#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:331 msgid "" "This section outlines the process to follow to keep your ports up to date." msgstr "" @@ -1130,7 +1107,7 @@ msgstr "" "actualizados." #. type: Plain text -#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:341 +#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:334 msgid "" "This is an overview. More information about upgrading a port is available " "in the extref:{porters-handbook}[Porter's Handbook]." @@ -1139,12 +1116,12 @@ msgstr "" "un port en el extref:{porters-handbook}[Porter's Handbook]." #. type: delimited block = 4 -#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:345 +#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:338 msgid "Watch for updates" msgstr "Mantente atento a las actualizaciones" #. type: delimited block = 4 -#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:350 +#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:343 msgid "" "Monitor the upstream vendor for new versions, updates and security fixes for " "the software. Announcement mailing lists or news web pages are useful for " @@ -1161,7 +1138,7 @@ msgstr "" "puede ayudarte enviándote una actualización." #. type: delimited block = 4 -#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:353 +#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:346 msgid "" "You may also receive automated email from the `FreeBSD Ports Version Check` " "informing you that a newer version of your port's distfile is available. " @@ -1174,12 +1151,12 @@ msgstr "" "cómo dejar de recibir los correos electrónicos en el futuro)." #. type: delimited block = 4 -#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:354 +#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:347 msgid "Incorporate changes" msgstr "Incorporar cambios" #. type: delimited block = 4 -#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:357 +#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:350 msgid "" "When they become available, incorporate the changes into the port. You need " "to be able to generate a patch between the original port and your updated " @@ -1190,17 +1167,17 @@ msgstr "" "actualizado." #. type: delimited block = 4 -#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:358 +#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:351 msgid "Review and test" msgstr "Revisar y probar" #. type: delimited block = 4 -#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:360 +#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:353 msgid "Thoroughly review and test your changes:" msgstr "Revisa y prueba a fondo sus cambios:" #. type: delimited block = 4 -#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:362 +#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:355 msgid "" "Build, install and test your port on as many platforms and architectures as " "you can. It is common for a port to work on one branch or platform and fail " @@ -1211,7 +1188,7 @@ msgstr "" "otra." #. type: delimited block = 4 -#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:363 +#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:356 msgid "" "Make sure your port's dependencies are complete. The recommended way of " "doing this is by installing your own ports tinderbox. See <> for " @@ -1222,7 +1199,7 @@ msgstr "" "<> para más información." #. type: delimited block = 4 -#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:364 +#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:357 msgid "" "Check that the packing list is up to date. This involves adding in any new " "files and directories and removing unused entries." @@ -1232,7 +1209,7 @@ msgstr "" "utilizadas." #. type: delimited block = 4 -#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:365 +#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:358 msgid "" "Verify your port using man:portlint[1] as a guide. See <> for " "important information about using portlint." @@ -1241,7 +1218,7 @@ msgstr "" "para información importante acerca del uso de portlint." #. type: delimited block = 4 -#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:366 +#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:359 msgid "" "Consider whether changes to your port might cause any other ports to break. " "If this is the case, coordinate the changes with the maintainers of those " @@ -1259,13 +1236,13 @@ msgstr "" "portupgrade[1]." #. type: Plain text -#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:368 -#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:435 +#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:361 +#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:428 msgid "Submit changes" msgstr "Enviar los cambios" #. type: delimited block = 4 -#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:371 +#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:364 msgid "" "Send your update by submitting a PR with an explanation of the changes and a " "patch containing the differences between the original port and the updated " @@ -1279,7 +1256,7 @@ msgstr "" "bueno." #. type: delimited block = 6 -#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:377 +#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:370 msgid "" "Please do not submit a man:shar[1] archive of the entire port; instead, use " "man:git-format-patch[1] or man:diff[1] `-ruN`. In this way, committers can " @@ -1294,12 +1271,12 @@ msgstr "" "más información." #. type: Plain text -#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:379 +#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:372 msgid "Wait" msgstr "Esperar" #. type: Plain text -#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:383 +#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:376 msgid "" "At some stage a committer will deal with your PR. It may take minutes, or " "it may take one or two weeks - so please be patient. If it takes any " @@ -1312,12 +1289,12 @@ msgstr "" "IRC: #bsdports en EFNet o #freebsd-ports en Libera por ejemplo." #. type: Plain text -#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:384 +#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:377 msgid "Give feedback" msgstr "Proporciona feedback" #. type: Plain text -#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:387 +#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:380 msgid "" "If a committer finds a problem with your changes, they will most likely " "refer it back to you. A prompt response will help get your PR committed " @@ -1330,12 +1307,12 @@ msgstr "" "acelerar la resolución de cualquier problema." #. type: Plain text -#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:388 +#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:381 msgid "And Finally" msgstr "Y para concluir" #. type: Plain text -#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:391 +#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:384 msgid "" "Your changes will be committed and your port will have been updated. The PR " "will then be closed by the committer. That's it!" @@ -1344,13 +1321,13 @@ msgstr "" "se cerrará el PR. ¡Eso es todo!" #. type: Title ===== -#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:393 +#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:386 #, no-wrap msgid "Ensure your ports continue to build correctly" msgstr "Asegúrate de que tus ports continúan compilando correctamente" #. type: delimited block = 4 -#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:396 +#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:389 msgid "" "This section is about discovering and fixing problems that stop your ports " "from building correctly." @@ -1359,7 +1336,7 @@ msgstr "" "tus ports se compilen correctamente." #. type: delimited block = 4 -#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:399 +#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:392 msgid "" "FreeBSD only guarantees that the Ports Collection works on the `-STABLE` " "branches. In theory, you should be able to get by with running the latest " @@ -1372,7 +1349,7 @@ msgstr "" "también en las demás ramas es aun mejor." #. type: delimited block = 4 -#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:403 +#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:396 msgid "" "Since the majority of FreeBSD installations run on PC-compatible machines " "(what is termed the `i386` architecture), we expect you to keep the port " @@ -1387,7 +1364,7 @@ msgstr "" "dispone de una de estas máquinas." #. type: Plain text -#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:408 +#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:401 msgid "" "The usual failure modes for non-`x86` machines are that the original " "programmers assumed that, for instance, pointers are `int`-s, or that a " @@ -1404,7 +1381,7 @@ msgstr "" "es posible que debas hacerlo tú mismo." #. type: delimited block = 4 -#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:411 +#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:404 msgid "" "These are the tasks you need to perform to ensure your port is able to be " "built:" @@ -1413,12 +1390,12 @@ msgstr "" "compilarse:" #. type: Plain text -#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:415 +#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:408 msgid "Watch for build failures" msgstr "Mantente atento a los fallos en la compilación" #. type: Plain text -#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:417 +#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:410 msgid "" "Check your mail for mail from `pkg-fallout@FreeBSD.org` and the http://" "portscout.FreeBSD.org[distfiles scanner] to see if any of the port which are " @@ -1429,13 +1406,13 @@ msgstr "" "están fallando están desactualizados." #. type: Plain text -#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:418 -#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:466 +#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:411 +#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:459 msgid "Collect information" msgstr "Recopila información" #. type: Plain text -#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:422 +#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:415 msgid "" "Once you are aware of a problem, collect information to help you fix it. " "Build errors reported by `pkg-fallout` are accompanied by logs which will " @@ -1450,12 +1427,12 @@ msgstr "" "ayudar a identificar el problema, como por ejemplo:" #. type: Plain text -#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:424 +#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:417 msgid "Build logs" msgstr "Logs de la compilación" #. type: Plain text -#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:425 +#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:418 msgid "" "The commands and options used to build the port (including options set in [." "filename]#/etc/make.conf#)" @@ -1464,7 +1441,7 @@ msgstr "" "opciones establecidas en [.filename]#/etc/make.conf#)" #. type: Plain text -#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:426 +#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:419 msgid "" "A list of packages installed on their system as shown by man:pkg-info[8]" msgstr "" @@ -1472,30 +1449,30 @@ msgstr "" "info[8]" #. type: Plain text -#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:427 +#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:420 msgid "The version of FreeBSD they are running as shown by man:uname[1] `-a`" msgstr "" "La versión de FreeBSD que están corriendo como la muestra man:uname[1] `-a`" #. type: Plain text -#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:428 +#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:421 msgid "When their ports collection was last updated" msgstr "Cuándo se actualizó por última vez su colección de ports" #. type: Plain text -#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:429 +#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:422 msgid "When their ports tree and [.filename]#INDEX# was last updated" msgstr "" "Cuándo han sido actualizados por última vez su árbol de ports y su [." "filename]#INDEX#" #. type: Plain text -#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:431 +#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:424 msgid "Investigate and find a solution" msgstr "Investiga y encuentra una solución" #. type: Plain text -#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:434 +#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:427 msgid "" "Unfortunately there is no straightforward process to follow to do this. " "Remember, though: if you are stuck, ask for help! The {freebsd-ports} is a " @@ -1507,7 +1484,7 @@ msgstr "" "ser de mucha ayuda." #. type: Plain text -#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:437 +#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:430 msgid "" "Just as with updating a port, you should now incorporate changes, review and " "test, submit your changes in a PR, and provide feedback if required." @@ -1517,12 +1494,12 @@ msgstr "" "feedback si es necesario." #. type: Plain text -#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:438 +#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:431 msgid "Send patches to upstream authors" msgstr "Enviar parches a los autores originales" #. type: Plain text -#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:443 +#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:436 msgid "" "In some cases, you will have to make patches to the port to make it run on " "FreeBSD. Some (but not all) upstream authors will accept such patches back " @@ -1538,18 +1515,18 @@ msgstr "" "autores originales." #. type: Title ===== -#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:445 +#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:438 #, no-wrap msgid "Investigate bug reports and PRs related to your port" msgstr "Investiga los informes de errores y PRs relacionados con tu port" #. type: delimited block = 4 -#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:448 +#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:441 msgid "This section is about discovering and fixing bugs." msgstr "Esta sección trata sobre encontrar y corregir errores." #. type: delimited block = 4 -#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:451 +#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:444 msgid "" "FreeBSD-specific bugs are generally caused by assumptions about the build " "and runtime environments that do not apply to FreeBSD. You are less likely " @@ -1562,7 +1539,7 @@ msgstr "" "ser sutiles y difíciles de diagnosticar." #. type: delimited block = 4 -#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:453 +#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:446 msgid "" "These are the tasks you need to perform to ensure your port continues to " "work as intended:" @@ -1571,12 +1548,12 @@ msgstr "" "funcionando según lo previsto:" #. type: Plain text -#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:457 +#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:450 msgid "Respond to bug reports" msgstr "Responde a los informes de errores" #. type: Plain text -#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:460 +#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:453 msgid "" "Bugs may be reported to you through email via the https://bugs.FreeBSD.org/" "search/[Problem Report database]. Bugs may also be reported directly to you " @@ -1587,7 +1564,7 @@ msgstr "" "se te pueden reportar directamente por los usuarios." #. type: Plain text -#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:463 +#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:456 msgid "" "You should respond to PRs and other reports within 14 days, but please try " "not to take that long. Try to respond as soon as possible, even if it is " @@ -1598,7 +1575,7 @@ msgstr "" "para decir que necesitas más tiempo antes de empezar a trabajar en el PR." #. type: Plain text -#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:465 +#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:458 msgid "" "If you have not responded after 14 days, any committer may commit from a PR " "that you have not responded to via a `maintainer-timeout`." @@ -1607,7 +1584,7 @@ msgstr "" "timeout` puede hacer commit desde un PR al que no hayas respondido." #. type: Plain text -#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:468 +#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:461 msgid "" "If the person reporting the bug has not also provided a fix, you need to " "collect the information that will allow you to generate one." @@ -1616,7 +1593,7 @@ msgstr "" "obligación recopilar la suficiente información para proporcionar una." #. type: Plain text -#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:471 +#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:464 msgid "" "If the bug is reproducible, you can collect most of the required information " "yourself. If not, ask the person who reported the bug to collect the " @@ -1627,7 +1604,7 @@ msgstr "" "reportó el error que te proporcione la siguiente información:" #. type: Plain text -#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:473 +#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:466 msgid "" "A detailed description of their actions, expected program behavior and " "actual behavior" @@ -1636,12 +1613,12 @@ msgstr "" "programa y comportamiento real" #. type: Plain text -#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:474 +#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:467 msgid "Copies of input data used to trigger the bug" msgstr "Una copia de los datos de entrada que producen el error" #. type: Plain text -#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:475 +#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:468 msgid "" "Information about their build and execution environment - for example, a " "list of installed packages and the output of man:env[1]" @@ -1650,22 +1627,22 @@ msgstr "" "una lista de paquetes instalados y la salida de man:env[1]" #. type: Plain text -#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:476 +#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:469 msgid "Core dumps" msgstr "Core dumps" #. type: Plain text -#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:477 +#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:470 msgid "Stack traces" msgstr "Stack traces" #. type: Plain text -#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:479 +#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:472 msgid "Eliminate incorrect reports" msgstr "Eliminar informes incorrectos" #. type: Plain text -#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:485 +#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:478 msgid "" "Some bug reports may be incorrect. For example, the user may have simply " "misused the program; or their installed packages may be out of date and " @@ -1683,12 +1660,12 @@ msgstr "" "de la próxima versión original." #. type: Plain text -#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:486 +#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:479 msgid "Find a solution" msgstr "Encontrar una solución" #. type: Plain text -#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:489 +#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:482 msgid "" "As with build errors, you will need to sort out a fix to the problem. " "Again, remember to ask if you are stuck!" @@ -1697,12 +1674,12 @@ msgstr "" "solución al problema. Una vez más, ¡recuerda preguntar si te atascas!" #. type: Plain text -#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:490 +#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:483 msgid "Submit or approve changes" msgstr "Enviar o aprobar cambios" #. type: Plain text -#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:493 +#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:486 msgid "" "Just as with updating a port, you should now incorporate changes, review and " "test, and submit your changes in a PR (or send a follow-up if a PR already " @@ -1716,13 +1693,13 @@ msgstr "" "no los cambios." #. type: Title ===== -#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:495 +#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:488 #, no-wrap msgid "Providing support" msgstr "Proporcionar ayuda" #. type: delimited block = 4 -#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:500 +#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:493 msgid "" "Part of being a maintainer is providing support - not for the software in " "general - but for the port and any FreeBSD-specific quirks and problems. " @@ -1736,7 +1713,7 @@ msgstr "" "específicos de FreeBSD." #. type: delimited block = 4 -#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:504 +#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:497 msgid "" "Occasionally you may have to invoke your skills in diplomacy, and kindly " "point users seeking general support to the appropriate resources. Less " @@ -1754,7 +1731,7 @@ msgstr "" "claro). Y sugiérele que pruebe FreeBSD." #. type: delimited block = 4 -#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:507 +#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:500 msgid "" "Sometimes users and developers will decide that you are a busy person whose " "time is valuable and do some of the work for you. For example, they might:" @@ -1764,22 +1741,22 @@ msgstr "" "ejemplo, podrían:" #. type: delimited block = 4 -#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:509 +#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:502 msgid "submit a PR or send you patches to update your port," msgstr "enviar un PR o enviarle parches para actualizar tu port" #. type: delimited block = 4 -#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:510 +#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:503 msgid "investigate and perhaps provide a fix to a PR, or" msgstr "investigar y tal vez proporcionar una solución a un PR o" #. type: delimited block = 4 -#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:511 +#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:504 msgid "otherwise submit changes to your port." msgstr "incluso enviar cambios para tu port." #. type: delimited block = 4 -#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:517 +#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:510 msgid "" "In these cases your main obligation is to respond in a timely manner. " "Again, the timeout for non-responsive maintainers is 14 days. After this " @@ -1795,7 +1772,7 @@ msgstr "" "con ellos lo antes posible." #. type: delimited block = 4 -#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:519 +#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:512 msgid "" "If you can make them feel that their contribution is appreciated (and it " "should be) you will have a better chance persuading them to do more things " @@ -1805,13 +1782,13 @@ msgstr "" "debería ser) será posible que le ayuden en otras ocasiones más adelante :-)." #. type: Title === -#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:521 +#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:514 #, no-wrap msgid "Finding and fixing a broken port" msgstr "Encontrar y arreglar un port roto" #. type: delimited block = 4 -#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:524 +#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:517 msgid "" "There are some really good places to find a port that needs some attention." msgstr "" @@ -1819,7 +1796,7 @@ msgstr "" "atención." #. type: delimited block = 4 -#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:527 +#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:520 msgid "" "You can use the https://bugs.freebsd.org/search[web interface] to the " "Problem Report database to search through and view unresolved PRs. The " @@ -1835,18 +1812,7 @@ msgstr "" "empezar)." #. type: delimited block = 4 -#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:530 -msgid "" -"The other place is the http://portsmon.FreeBSD.org/[FreeBSD Ports Monitoring " -"System]. In particular look for unmaintained ports with build errors and " -"ports that are marked `BROKEN`." -msgstr "" -"El otro sitio es el http://portsmon.FreeBSD.org/[Sistema de Monitorización " -"de Ports de FreeBSD]. En particular busca ports sin matener con errores de " -"compilación y ports que están marcados como `BROKEN`." - -#. type: delimited block = 4 -#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:532 +#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:522 msgid "" "https://portsfallout.com/[PortsFallout] shows port issues gathered from the " "FreeBSD package building." @@ -1855,7 +1821,7 @@ msgstr "" "recogidos de la construcción de paquetes de FreeBSD." #. type: delimited block = 4 -#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:534 +#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:524 msgid "" "It is OK to send changes for a maintained port as well, but remember to ask " "the maintainer in case they are already working on the problem." @@ -1864,7 +1830,7 @@ msgstr "" "preguntar al mantainer en caso de que ya esté trabajando en el problema." #. type: delimited block = 4 -#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:538 +#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:528 msgid "" "Once you have found a bug or problem, collect information, investigate and " "fix! If there is an existing PR, follow up to that. Otherwise create a new " @@ -1876,13 +1842,13 @@ msgstr "" "aceptados y se hará el commit." #. type: Title === -#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:545 +#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:530 #, no-wrap msgid "When to call it quits" msgstr "Cuándo dejarlo" -#. type: Plain text -#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:551 +#. type: delimited block = 4 +#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:536 msgid "" "As your interests and commitments change, you may find that you no longer " "have time to continue some (or all) of your ports contributions. That is " @@ -1902,8 +1868,8 @@ msgstr "" "proyecto voluntario, así que si mantener un port ya no es divertido, " "¡probablemente es hora de permitir que otros lo hagan!" -#. type: Plain text -#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:555 +#. type: delimited block = 4 +#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:540 msgid "" "In any case, the Ports Management Team (`portmgr`) reserves the right to " "reset your maintainership if you have not actively maintained your port in " @@ -1919,13 +1885,13 @@ msgstr "" "este periodo." #. type: Title === -#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:557 +#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:542 #, no-wrap msgid "Resources for ports maintainers and contributors" msgstr "Recursos para maintainers y colaboradores de los ports" -#. type: Plain text -#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:560 +#. type: delimited block = 4 +#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:545 msgid "" "The extref:{porters-handbook}[Porter's Handbook] is your hitchhiker's guide " "to the ports system. Keep it handy!" @@ -1933,8 +1899,8 @@ msgstr "" "El extref:{porters-handbook}[Porter's Handbook] es tu guía del autoestopista " "para el sistema de ports. ¡Mantenlo a mano!" -#. type: Plain text -#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:563 +#. type: delimited block = 4 +#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:548 msgid "" "extref:{problem-reports}[Writing FreeBSD Problem Reports] describes how to " "best formulate and submit a PR. In 2005 more than eleven thousand ports PRs " @@ -1946,32 +1912,16 @@ msgstr "" "mil PRs de ports! Seguir este artículo nos ayudará a reducir el tiempo " "necesario para tratar tus PRs." -#. type: Plain text -#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:565 +#. type: delimited block = 4 +#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:550 msgid "" "The https://bugs.freebsd.org/bugzilla/query.cgi[Problem Report database]." msgstr "" "La https://bugs.freebsd.org/bugzilla/query.cgi[base de datos de Informes de " "Error]." -#. type: Plain text -#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:569 -msgid "" -"The http://portsmon.FreeBSD.org/[FreeBSD Ports Monitoring System (portsmon)] " -"can show you cross-referenced information about ports such as build errors " -"and problem reports. If you are a maintainer you can use it to check on the " -"build status of your ports. As a contributor you can use it to find broken " -"and unmaintained ports that need to be fixed." -msgstr "" -"El http://portsmon.FreeBSD.org/[Sistema de Monitorización de Ports de " -"FreeBSD (portsmon)] puede mostrarte información cruzada acerca de ports como " -"errores de construcción e informes de error. Si eres un maintainer puedes " -"usarlo para comprobar el estado de construcción de tus ports. Como " -"colaborador puedes utilizarlo para encontrar ports rotos o sin mantener que " -"necesitan ser arreglados." - -#. type: Plain text -#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:572 +#. type: delimited block = 4 +#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:553 msgid "" "The http://portscout.FreeBSD.org[FreeBSD Ports distfile scanner (portscout)] " "can show you ports for which the distfiles are not fetchable. You can check " @@ -1983,8 +1933,8 @@ msgstr "" "conseguir. Puedes comprobar tus propios puertos o utilizarlo para encontrar " "otros ports que necesitan actualizar sus `MASTER_SITES`." -#. type: Plain text *** 129 LINES SKIPPED ***