svn commit: r43634 - in translations/nl_NL.ISO8859-1: articles/contributing articles/contributing-ports articles/explaining-bsd articles/problem-reports articles/solid-state books books/faq books/h...
Remko Lodder
remko at FreeBSD.org
Thu Jan 23 10:34:12 UTC 2014
Author: remko
Date: Thu Jan 23 10:34:11 2014
New Revision: 43634
URL: http://svnweb.freebsd.org/changeset/doc/43634
Log:
Second step in the preparation of the nl_NL update. Bring in the
latest version of the nl_NL project. Disable the FAQ build in
this version since that is not conformant to the current system
and should be updated before it is buildable at all.
Facilicated by: Snow B.V.
Added:
translations/nl_NL.ISO8859-1/books/handbook/vinum/
- copied from r43633, head/nl_NL.ISO8859-1/books/handbook/vinum/
Deleted:
translations/nl_NL.ISO8859-1/share/xml/catalog
translations/nl_NL.ISO8859-1/share/xml/freebsd.dsl
translations/nl_NL.ISO8859-1/share/xsl/
Modified:
translations/nl_NL.ISO8859-1/articles/contributing-ports/article.xml
translations/nl_NL.ISO8859-1/articles/contributing/article.xml
translations/nl_NL.ISO8859-1/articles/explaining-bsd/article.xml
translations/nl_NL.ISO8859-1/articles/problem-reports/article.xml
translations/nl_NL.ISO8859-1/articles/solid-state/article.xml
translations/nl_NL.ISO8859-1/books/Makefile
translations/nl_NL.ISO8859-1/books/faq/book.xml
translations/nl_NL.ISO8859-1/books/handbook/Makefile
translations/nl_NL.ISO8859-1/books/handbook/advanced-networking/chapter.xml
translations/nl_NL.ISO8859-1/books/handbook/audit/chapter.xml
translations/nl_NL.ISO8859-1/books/handbook/basics/chapter.xml
translations/nl_NL.ISO8859-1/books/handbook/bibliography/chapter.xml
translations/nl_NL.ISO8859-1/books/handbook/book.xml
translations/nl_NL.ISO8859-1/books/handbook/boot/chapter.xml
translations/nl_NL.ISO8859-1/books/handbook/bsdinstall/chapter.xml
translations/nl_NL.ISO8859-1/books/handbook/chapters.ent
translations/nl_NL.ISO8859-1/books/handbook/colophon.xml
translations/nl_NL.ISO8859-1/books/handbook/config/chapter.xml
translations/nl_NL.ISO8859-1/books/handbook/cutting-edge/chapter.xml
translations/nl_NL.ISO8859-1/books/handbook/desktop/chapter.xml
translations/nl_NL.ISO8859-1/books/handbook/disks/chapter.xml
translations/nl_NL.ISO8859-1/books/handbook/dtrace/chapter.xml
translations/nl_NL.ISO8859-1/books/handbook/eresources/chapter.xml
translations/nl_NL.ISO8859-1/books/handbook/filesystems/chapter.xml
translations/nl_NL.ISO8859-1/books/handbook/firewalls/chapter.xml
translations/nl_NL.ISO8859-1/books/handbook/geom/chapter.xml
translations/nl_NL.ISO8859-1/books/handbook/install/chapter.xml
translations/nl_NL.ISO8859-1/books/handbook/introduction/chapter.xml
translations/nl_NL.ISO8859-1/books/handbook/jails/chapter.xml
translations/nl_NL.ISO8859-1/books/handbook/kernelconfig/chapter.xml
translations/nl_NL.ISO8859-1/books/handbook/l10n/chapter.xml
translations/nl_NL.ISO8859-1/books/handbook/linuxemu/chapter.xml
translations/nl_NL.ISO8859-1/books/handbook/mac/chapter.xml
translations/nl_NL.ISO8859-1/books/handbook/mail/chapter.xml
translations/nl_NL.ISO8859-1/books/handbook/mirrors/chapter.xml
translations/nl_NL.ISO8859-1/books/handbook/multimedia/chapter.xml
translations/nl_NL.ISO8859-1/books/handbook/network-servers/chapter.xml
translations/nl_NL.ISO8859-1/books/handbook/pgpkeys/chapter.xml
translations/nl_NL.ISO8859-1/books/handbook/ports/chapter.xml
translations/nl_NL.ISO8859-1/books/handbook/ppp-and-slip/chapter.xml
translations/nl_NL.ISO8859-1/books/handbook/preface/preface.xml
translations/nl_NL.ISO8859-1/books/handbook/printing/chapter.xml
translations/nl_NL.ISO8859-1/books/handbook/security/chapter.xml
translations/nl_NL.ISO8859-1/books/handbook/serialcomms/chapter.xml
translations/nl_NL.ISO8859-1/books/handbook/users/chapter.xml
translations/nl_NL.ISO8859-1/books/handbook/virtualization/chapter.xml
translations/nl_NL.ISO8859-1/books/handbook/x11/chapter.xml
translations/nl_NL.ISO8859-1/htdocs/4xx.xml
translations/nl_NL.ISO8859-1/htdocs/about.xml
translations/nl_NL.ISO8859-1/htdocs/administration.xml
translations/nl_NL.ISO8859-1/htdocs/applications.xml
translations/nl_NL.ISO8859-1/htdocs/art.xml
translations/nl_NL.ISO8859-1/htdocs/community.xsl
translations/nl_NL.ISO8859-1/htdocs/docs.xml
translations/nl_NL.ISO8859-1/htdocs/features.xml
translations/nl_NL.ISO8859-1/htdocs/index.xsl
translations/nl_NL.ISO8859-1/htdocs/internet.xml
translations/nl_NL.ISO8859-1/htdocs/logo.xml
translations/nl_NL.ISO8859-1/htdocs/mailto.xml
translations/nl_NL.ISO8859-1/htdocs/privacy.xml
translations/nl_NL.ISO8859-1/htdocs/publish.xml
translations/nl_NL.ISO8859-1/htdocs/relnotes.xml
translations/nl_NL.ISO8859-1/htdocs/send-pr.xml
translations/nl_NL.ISO8859-1/htdocs/support.xml
translations/nl_NL.ISO8859-1/htdocs/where.xml
translations/nl_NL.ISO8859-1/share/xml/bibliography.xml
translations/nl_NL.ISO8859-1/share/xml/catalog.xml
translations/nl_NL.ISO8859-1/share/xml/entities.ent
translations/nl_NL.ISO8859-1/share/xml/glossary.ent
translations/nl_NL.ISO8859-1/share/xml/libcommon.xsl
translations/nl_NL.ISO8859-1/share/xml/mailing-lists.ent
translations/nl_NL.ISO8859-1/share/xml/newsgroups.ent
translations/nl_NL.ISO8859-1/share/xml/release.l10n.ent (contents, props changed)
translations/nl_NL.ISO8859-1/share/xml/teams.ent
translations/nl_NL.ISO8859-1/share/xml/trademarks.ent
translations/nl_NL.ISO8859-1/share/xml/translators.ent
Directory Properties:
translations/nl_NL.ISO8859-1/ (props changed)
Modified: translations/nl_NL.ISO8859-1/articles/contributing-ports/article.xml
==============================================================================
--- translations/nl_NL.ISO8859-1/articles/contributing-ports/article.xml Thu Jan 23 10:01:33 2014 (r43633)
+++ translations/nl_NL.ISO8859-1/articles/contributing-ports/article.xml Thu Jan 23 10:34:11 2014 (r43634)
@@ -1,17 +1,15 @@
<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1"?>
-<!DOCTYPE article PUBLIC "-//FreeBSD//DTD DocBook XML V4.5-Based Extension//EN"
- "../../../share/xml/freebsd45.dtd">
-
+<!DOCTYPE article PUBLIC "-//FreeBSD//DTD DocBook XML V5.0-Based Extension//EN"
+ "http://www.FreeBSD.org/XML/share/xml/freebsd50.dtd">
<!--
$FreeBSD$
%SOURCE% en_US.ISO8859-1/articles/contributing-ports/article.xml
%SRCID% 41645
-->
-
-<article lang="nl">
- <articleinfo>
- <title>Bijdragen aan de &os; Portscollectie</title>
+<article xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" version="5.0" xml:lang="nl">
+ <info><title>Bijdragen aan de &os; Portscollectie</title>
+
<abstract>
<title>Abstract</title>
@@ -23,20 +21,12 @@
</abstract>
<authorgroup>
- <author>
- <firstname>Sam</firstname>
-
- <surname>Lawrance</surname>
- </author>
+ <author><personname><firstname>Sam</firstname><surname>Lawrance</surname></personname></author>
- <author>
- <firstname>Mark</firstname>
-
- <surname>Linimon</surname>
- </author>
+ <author><personname><firstname>Mark</firstname><surname>Linimon</surname></personname></author>
</authorgroup>
- <legalnotice id="trademarks" role="trademarks">
+ <legalnotice xml:id="trademarks" role="trademarks">
&tm-attrib.freebsd;
&tm-attrib.general;
@@ -45,7 +35,7 @@
<pubdate>$FreeBSD$</pubdate>
<releaseinfo>$FreeBSD$</releaseinfo>
- </articleinfo>
+ </info>
<indexterm><primary>bijdragen aan ports</primary></indexterm>
@@ -70,7 +60,7 @@
te overwegen voordat u besluit om vrijwilliger te worden.</para>
</sect1>
- <sect1 id="what-contribute">
+ <sect1 xml:id="what-contribute">
<title>Wat u kunt doen om te helpen</title>
<para>Er zijn een aantal gemakkelijke manieren waarop u bij kunt
@@ -79,8 +69,7 @@
<itemizedlist>
<listitem>
- <para>Zoek wat leuke of nuttige software en <link
- linkend="create-port">creëer er een port</link>
+ <para>Zoek wat leuke of nuttige software en <link linkend="create-port">creëer er een port</link>
voor.</para>
</listitem>
@@ -97,26 +86,25 @@
</listitem>
<listitem>
- <para>Als u op zoek bent naar een snelle uitdaging zou u <link
- linkend="fix-broken">een bug of een kapotte port kunnen
+ <para>Als u op zoek bent naar een snelle uitdaging zou u <link linkend="fix-broken">een bug of een kapotte port kunnen
repareren</link>.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
</sect1>
- <sect1 id="create-port">
+ <sect1 xml:id="create-port">
<title>Een nieuwe port creëeren</title>
<para>Er is een apart document beschikbaar om u door het
creëeren (en bijwerken) van een port te loodsen genaamd het
- <ulink url="&url.books.porters-handbook.en;">Porter's
- Handbook</ulink>. Het Porter's Handbook is het beste naslagwerk
+ <link xlink:href="&url.books.porters-handbook.en;">Porter's
+ Handbook</link>. Het Porter's Handbook is het beste naslagwerk
wat betreft het werken met het portssysteem. Het noemt details
over hoe het portssysteem werkt en bespreekt aangeraden
praktijken.</para>
</sect1>
- <sect1 id="adopt-port">
+ <sect1 xml:id="adopt-port">
<title>Een niet-onderhouden port adopteren</title>
<sect2>
@@ -131,12 +119,11 @@
regelmatig gebruikt.</para>
<para>Voor niet-onderhouden ports staat de
- <makevar>MAINTAINER</makevar> op
+ <varname>MAINTAINER</varname> op
<literal>ports at FreeBSD.org</literal>. Een lijst van ports die
niet onderhouden wordt en hun huidige fouten en
- probleemrapporten kan worden bekeken op het <ulink
- url="http://portsmon.FreeBSD.org/portsconcordanceformaintainer.py?maintainer=ports%40FreeBSD.org">
- &os; Ports Monitoring System</ulink>.</para>
+ probleemrapporten kan worden bekeken op het <link xlink:href="http://portsmon.FreeBSD.org/portsconcordanceformaintainer.py?maintainer=ports%40FreeBSD.org">
+ &os; Ports Monitoring System</link>.</para>
<para>Sommige ports beïnvloeden een groot aantal anderen
vanwege afhankelijkheden en relaties als slaafport. Over het
@@ -159,14 +146,14 @@
<para>Zorg eerst dat u uw <link linkend="maintain-port">
verantwoordelijkheden als onderhouder</link> begrijpt. Lees
- ook het <ulink url="&url.books.porters-handbook.en;">Porter's
- Handbook</ulink>. <emphasis>Neem alstublieft niet meer werk
+ ook het <link xlink:href="&url.books.porters-handbook.en;">Porter's
+ Handbook</link>. <emphasis>Neem alstublieft niet meer werk
op u dan dat u op een comfortabele manier
aankunt.</emphasis></para>
<para>U kunt zo snel als u wilt het beheer van een
niet-onderhouden port aanvragen. Stel
- <makevar>MAINTAINER</makevar> in op uw emailadres en stuur een
+ <varname>MAINTAINER</varname> in op uw emailadres en stuur een
PR (probleemrapport) in met de verandering. Als de port
bouwfouten bevat of moet worden bijgewerkt, dan kunt u deze
veranderingen in hetzelfde PR opnemen. Dit helpt omdat veel
@@ -183,14 +170,14 @@
</sect2>
</sect1>
- <sect1 id="maintain-port">
+ <sect1 xml:id="maintain-port">
<title>De uitdaging voor port-onderhouders</title>
<para>Deze sectie geeft u een idee waarom ports onderhouden moeten
worden en schetst de verantwoordelijkheden van een onderhouder van
een port.</para>
- <sect2 id="why-maintenance">
+ <sect2 xml:id="why-maintenance">
<title>Waarom ports onderhoud nodig hebben</title>
<para>Een port creëeren is een eenmalige taak. Er zeker van
@@ -305,9 +292,8 @@
ports actueel te houden.</para>
<para>Dit is een overzicht. Meer informatie over het bijwerken
- van een port is beschikbaar in het <ulink
- url="&url.books.porters-handbook.en;">Porter's
- Handbook</ulink>.</para>
+ van een port is beschikbaar in het <link xlink:href="&url.books.porters-handbook.en;">Porter's
+ Handbook</link>.</para>
<procedure>
<step>
@@ -356,8 +342,7 @@
<para>Zorg dat de afhankelijkheden van uw port compleet
zijn. De aangeraden manier om dit te doen is door uw
eigen <application>tinderbox</application> voor ports
- te installeren. Bekijk <link
- linkend="resources">bronnen</link> voor meer
+ te installeren. Bekijk <link linkend="resources">bronnen</link> voor meer
informatie.</para>
</listitem>
@@ -381,7 +366,7 @@
is. Dit is speciaal van belang als uw update de
versie van de gedeelde bibliotheek verandert; in dit
geval dienen de afhankelijke ports minstens een
- verhoging van de <makevar>PORTREVISION</makevar> te
+ verhoging van de <varname>PORTREVISION</varname> te
krijgen zodat ze automatisch worden bijgewerkt door
geautomatiseerde gereedschappen als
<application>portmaster</application> of
@@ -396,9 +381,8 @@
<para>Verzend uw update door een PR met een uitleg van de
veranderingen en een patch die de verschillen tussen de
originele port en de bijgewerkte port bevat in te sturen.
- Bekijk alstublieft <ulink
- url="&url.articles.problem-reports;">Probleemrapporten
- voor &os; schrijven</ulink> voor informatie over hoe
+ Bekijk alstublieft <link xlink:href="&url.articles.problem-reports;">Probleemrapporten
+ voor &os; schrijven</link> voor informatie over hoe
een echt goed PR te schrijven.</para>
<note>
@@ -407,9 +391,8 @@
<literal>-ruN</literal>. Op deze manier kunnen committers
veel gemakkelijker zien welke veranderingen er precies
gemaakt worden. De sectie in het Porter's Handbook over
- <ulink
- url="&url.books.porters-handbook.en;/port-upgrading.html">
- Upgrading</ulink> bevat meer informatie
+ <link xlink:href="&url.books.porters-handbook.en;/port-upgrading.html">
+ Upgrading</link> bevat meer informatie
hierover.</para>
</note>
</step>
@@ -486,14 +469,11 @@
<title>Kijk uit naar bouwfouten</title>
<para>Controleer regelmatig het geautomatiseerde
- portbouwcluster, <ulink
- url="http://pointyhat.FreeBSD.org">pointyhat</ulink>,
- en de <ulink
- url="http://portscout.FreeBSD.org">scanner voor
- distributiebestanden</ulink> om te zien
+ portbouwcluster, <link xlink:href="http://pointyhat.FreeBSD.org">pointyhat</link>,
+ en de <link xlink:href="http://portscout.FreeBSD.org">scanner voor
+ distributiebestanden</link> om te zien
of er ports zijn die u onderhoudt die er niet in slagen om
- gebouwd of opgehaald te worden (bekijk <link
- linkend="resources">bronnen</link> voor meer informatie
+ gebouwd of opgehaald te worden (bekijk <link linkend="resources">bronnen</link> voor meer informatie
over deze systemen). Rapportages over mislukkingen kunnen
ook via email van andere gebruikers of geautomatiseerde
systemen tot u komen.</para>
@@ -599,9 +579,8 @@
<step>
<title>Reageer op bugrapporten</title>
- <para>Bugs kunnen per email via de <ulink
- url="&url.base;/cgi/query-pr-summary.cgi?query">
- GNATS Probleemrapportendatabase</ulink> aan u worden
+ <para>Bugs kunnen per email via de <link xlink:href="&url.base;/cgi/query-pr-summary.cgi?query">
+ GNATS Probleemrapportendatabase</link> aan u worden
gerapporteerd. Bugs kunnen ook direct door gebruikers aan
u gerapporteerd worden.</para>
@@ -749,15 +728,14 @@
</sect2>
</sect1>
- <sect1 id="fix-broken">
+ <sect1 xml:id="fix-broken">
<title>Een kapotte port vinden en repareren</title>
<para>Er zijn twee zeer goede plaatsen om een port te vinden die wat
aandacht nodig heeft.</para>
- <para>U kunt de <ulink
- url="&url.base;/cgi/query-pr-summary.cgi?query">webinterface
- </ulink> voor de probleemrapportdatabase gebruiken om
+ <para>U kunt de <link xlink:href="&url.base;/cgi/query-pr-summary.cgi?query">webinterface
+ </link> voor de probleemrapportdatabase gebruiken om
onopgeloste PR's te doorzoeken en ze te bekijken. De meerderheid
van port-PR's zijn updates, maar met een beetje zoeken door en
uitkammen van de samenvattingen zou u iets moeten kunnen vinden
@@ -765,10 +743,9 @@
<literal>sw-bug</literal> is een goede plaats om te
beginnen).</para>
- <para>De andere plaats is het <ulink
- url="http://portsmon.FreeBSD.org/">&os; Ports Monitoring
- System</ulink>. Zoek in het bijzonder naar niet-onderhouden
- ports met bouwfouten en ports die als <makevar>BROKEN</makevar>
+ <para>De andere plaats is het <link xlink:href="http://portsmon.FreeBSD.org/">&os; Ports Monitoring
+ System</link>. Zoek in het bijzonder naar niet-onderhouden
+ ports met bouwfouten en ports die als <varname>BROKEN</varname>
zijn gemerkt. Het is ook goed om veranderingen voor een
onderhouden port te versturen, maar denk eraan om de onderhouder
te vragen in het geval dat ze al aan het probleem werken.</para>
@@ -780,7 +757,7 @@
gecommit.</para>
</sect1>
- <sect1 id="mortal-coil">
+ <sect1 xml:id="mortal-coil">
<title>Wanneer het tijd wordt om te stoppen</title>
<para>Wanneer uw interesses en toewijdingen veranderen, zult u
@@ -803,54 +780,49 @@
waaraan binnen die tijd niet gewerkt is.</para>
</sect1>
- <sect1 id="resources">
+ <sect1 xml:id="resources">
<title>Bronnen voor onderhouders en vrijwilligers voor ports</title>
- <para>Het <ulink
- url="&url.books.porters-handbook.en;">Porter's Handbook</ulink> is
+ <para>Het <link xlink:href="&url.books.porters-handbook.en;">Porter's Handbook</link> is
uw overlevingsgids voor het portssysteem. Houd het in de
buurt!</para>
- <para><ulink url="&url.articles.problem-reports;">Probleemrapporten
- voor &os; schrijven</ulink> beschrijft hoe het beste een PR
+ <para><link xlink:href="&url.articles.problem-reports;">Probleemrapporten
+ voor &os; schrijven</link> beschrijft hoe het beste een PR
geformuleerd en ingezonden kan worden. In 2005 werden er meer dan
elfduizend port-PR's ingestuurd! Het volgen van dit artikel helpt
ons enorm om de tijd te verkorten die nodig is om uw PR's te
behandelen.</para>
- <para>De <ulink
- url="&url.base;/cgi/query-pr-summary.cgi?query">
- Probleemrapportendatabase</ulink>.</para>
+ <para>De <link xlink:href="&url.base;/cgi/query-pr-summary.cgi?query">
+ Probleemrapportendatabase</link>.</para>
- <para><ulink url="http://pointyhat.FreeBSD.org/">Pointyhat</ulink>
+ <para><link xlink:href="http://pointyhat.FreeBSD.org/">Pointyhat</link>
is het bouwcluster voor ports. U kunt Pointyhat gebruiken om
bouwlogs van ports over alle architecturen en grote uitgaven te
controleren.</para>
- <para>Het <ulink
- url="http://portsmon.FreeBSD.org/">&os; Ports Monitoring
- System </ulink> kan u kruislingse informatie over ports zoals
+ <para>Het <link xlink:href="http://portsmon.FreeBSD.org/">&os; Ports Monitoring
+ System </link> kan u kruislingse informatie over ports zoals
bouwfouten en probleemrapporten laten zien. Als u een onderhouder
bent kunt u het gebruiken om de bouwstatus van uw ports te
controleren. Als een vrijwilliger kunt u het gebruiken om kapotte
en niet-onderhouden ports te vinden die gerepareerd moeten
worden.</para>
- <para>De <ulink
- url="http://portscout.FreeBSD.org">scanner voor distributiebestanden
- voor &os; ports</ulink> kan u ports laten zien waarvoor
+ <para>De <link xlink:href="http://portscout.FreeBSD.org">scanner voor distributiebestanden
+ voor &os; ports</link> kan u ports laten zien waarvoor
de distributiebestanden niet kunnen worden opgehaald. U kunt uw
eigen ports controleren of u kunt het gebruiken om ports te vinden
- waarvan de <makevar>MASTER_SITES</makevar> moet worden
+ waarvan de <varname>MASTER_SITES</varname> moet worden
bijwerkt.</para>
<para>De <application>tinderbox</application> voor ports is de meest
grondige manier om een port door de gehele cyclus van installatie,
inpakken, en deïnstallatie te halen. Het biedt een
opdrachtregelinterface maar kan ook via een webinterface worden
- beheerd. Meer informatie staat op de <ulink
- url="http://tinderbox.marcuscom.com/">marcuscom tinderbox
- homepage</ulink>.</para>
+ beheerd. Meer informatie staat op de <link xlink:href="http://tinderbox.marcuscom.com/">marcuscom tinderbox
+ homepage</link>.</para>
<para>&man.portlint.1; is een applicatie die gebruikt kan worden om
te verifiëren dat uw port zich aan vele belangrijke
@@ -859,15 +831,17 @@
applicatie, dus dient u het <emphasis>alleen als gids</emphasis>
te gebruiken. Als <application>portlint</application>
veranderingen voorstelt die onredelijk lijken, raadpleeg dan het
- <ulink url="&url.books.porters-handbook.en;">Porter's Handbook</ulink>
+ <link xlink:href="&url.books.porters-handbook.en;">Porter's Handbook</link>
of vraag om advies.</para>
<para>De &a.ports; dient voor algemene ports-gerelateerde
discussies. Het is een goede plaats om hulp te vragen. U kunt
- <ulink url="http://lists.freebsd.org/mailman/listinfo">zich
- aanmelden, of de lijstarchieven lezen en doorzoeken</ulink>.
+ <link xlink:href="http://lists.freebsd.org/mailman/listinfo">zich
+ aanmelden, of de lijstarchieven lezen en doorzoeken</link>.
Het lezen van de archieven van de &a.ports-bugs; en de
&a.cvs-ports; kan ook interessant zijn.</para>
</sect1>
+
+ <index/>
</article>
Modified: translations/nl_NL.ISO8859-1/articles/contributing/article.xml
==============================================================================
--- translations/nl_NL.ISO8859-1/articles/contributing/article.xml Thu Jan 23 10:01:33 2014 (r43633)
+++ translations/nl_NL.ISO8859-1/articles/contributing/article.xml Thu Jan 23 10:34:11 2014 (r43634)
@@ -1,17 +1,15 @@
<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1"?>
-<!DOCTYPE article PUBLIC "-//FreeBSD//DTD DocBook XML V4.5-Based Extension//EN"
- "../../../share/xml/freebsd45.dtd">
-
+<!DOCTYPE article PUBLIC "-//FreeBSD//DTD DocBook XML V5.0-Based Extension//EN"
+ "http://www.FreeBSD.org/XML/share/xml/freebsd50.dtd">
<!--
$FreeBSD$
%SOURCE% en_US.ISO8859-1/articles/contributing/article.xml
%SRCID% 41645
-->
-
-<article lang="nl">
- <articleinfo>
- <title>Bijdragen aan &os;</title>
+<article xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" version="5.0" xml:lang="nl">
+ <info><title>Bijdragen aan &os;</title>
+
<abstract>
<para><emphasis>Vertaald door René Ladan</emphasis>.</para>
@@ -22,14 +20,10 @@
</abstract>
<authorgroup>
- <author>
- <firstname>Jordan</firstname>
- <surname>Hubbard</surname>
- <contrib>Bijgedragen door </contrib>
- </author>
+ <author><personname><firstname>Jordan</firstname><surname>Hubbard</surname></personname><contrib>Bijgedragen door </contrib></author>
</authorgroup>
- <legalnotice id="trademarks" role="trademarks">
+ <legalnotice xml:id="trademarks" role="trademarks">
&tm-attrib.freebsd;
&tm-attrib.ieee;
&tm-attrib.general;
@@ -38,7 +32,7 @@
<pubdate>$FreeBSD$</pubdate>
<releaseinfo>$FreeBSD$</releaseinfo>
- </articleinfo>
+ </info>
<indexterm><primary>bijdragen</primary></indexterm>
@@ -76,7 +70,7 @@
software wordt ontwikkeld, verkocht, en onderhouden, en we verzoeken
u om er op zijn minst nog eens naar te kijken.</para>
- <sect1 id="contrib-what">
+ <sect1 xml:id="contrib-what">
<title>Wat is er nodig</title>
<para>De onderstaande lijst van taken en deelprojecten representeert
@@ -84,7 +78,7 @@
<filename>TODO</filename>-lijsten en verzoeken van
gebruikers.</para>
- <sect2 id="non-programmer-tasks">
+ <sect2 xml:id="non-programmer-tasks">
<title>Voortdurende taken voor niet-programmeurs</title>
<para>Veel mensen die betrokken zijn bij &os; zijn geen
@@ -107,9 +101,8 @@
taal. Als er al documentatie in uw taal bestaat, kunt u
helpen door aanvullende documenten te vertalen of te
controleren dat de vertalingen up-to-date zijn. Kijk eerst
- op <ulink
- url="&url.books.fdp-primer.en;/translations.html">Translations
- FAQ</ulink> in de &os; Documentation Project Primer. U
+ op <link xlink:href="&url.books.fdp-primer.en;/translations.html">Translations
+ FAQ</link> in de &os; Documentation Project Primer. U
bindt zich niet aan het vertalen van elk &os;-document door
dit te doen — als vrijwilliger kunt u zo veel of zo
weinig vertalen als u wilt. Als iemand eenmaal begint te
@@ -130,7 +123,7 @@
</orderedlist>
</sect2>
- <sect2 id="ongoing-programmer-tasks">
+ <sect2 xml:id="ongoing-programmer-tasks">
<title>Voortdurende taken voor programmeurs</title>
<para>Voor de meeste van de hier genoemde taken is een
@@ -141,8 +134,7 @@
<orderedlist>
<listitem>
<para>Als u &os;-CURRENT draait en een goede
- Internetverbinding heeft, dan is er een machine <hostid
- role="fqdn">current.FreeBSD.org</hostid> die elke dag een
+ Internetverbinding heeft, dan is er een machine <systemitem class="fqdomainname">current.FreeBSD.org</systemitem> die elke dag een
volledige uitgave bouwt—probeer zo nu en dan om de
nieuwste uitgave ervan te installeren en rapporteer alle
fouten in het proces.</para>
@@ -164,13 +156,12 @@
<listitem>
<para>Verplaats bijgedragen software naar
- <filename class="directory">src/contrib</filename> in de
+ <filename>src/contrib</filename> in de
broncodeboom.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>Verzeker dat de code in <filename
- class="directory">src/contrib</filename> up-to-date
+ <para>Verzeker dat de code in <filename>src/contrib</filename> up-to-date
is.</para>
</listitem>
@@ -196,9 +187,8 @@
<listitem>
<para>Verkrijg kopieën van formele standaarden zoals
&posix;. Enkele links over deze standaarden staan op de
- website van het <ulink
- url="&url.base;/projects/c99/index.html">&os; C99 & POSIX
- Standards Conformance Project</ulink>. Vergelijk het
+ website van het <link xlink:href="&url.base;/projects/c99/index.html">&os; C99 & POSIX
+ Standards Conformance Project</link>. Vergelijk het
gedrag van &os; met dat wat de standaard voorschrijft. Als
het gedrag verschilt, met name in subtiele of obscure
gedeelten van de specificatie, stuur er dan een PR over op.
@@ -219,9 +209,8 @@
<indexterm><primary>probleemrapportdatabase</primary></indexterm>
- <para>De <ulink
- url="http://www.FreeBSD.org/cgi/query-pr-summary.cgi">&os;
- PR-lijst</ulink> laat alle huidige actieve probleemrapportages
+ <para>De <link xlink:href="http://www.FreeBSD.org/cgi/query-pr-summary.cgi">&os;
+ PR-lijst</link> laat alle huidige actieve probleemrapportages
en verzoeken voor verrijkingen zien die door gebruikers van &os;
zijn ingestuurd. De PR-database bevat zowel taken voor
programmeurs als voor niet-programmeurs. Bekijk de open PR's,
@@ -244,8 +233,8 @@
<title>Kies een van de punten van de <quote>Ideeën</quote>
pagina</title>
- <para>De <ulink url="http://wiki.freebsd.org/IdeasPage">&os;-lijst van
- projecten en ideeën voor vrijwilligers</ulink> is ook
+ <para>De <link xlink:href="http://wiki.freebsd.org/IdeasPage">&os;-lijst van
+ projecten en ideeën voor vrijwilligers</link> is ook
beschikbaar voor mensen die aan het &os;-project willen
bijdragen. Deze lijst wordt regelmatig bijgewerkt en bevat
punten voor zowel programmeurs als niet-programmeurs met
@@ -253,14 +242,14 @@
</sect2>
</sect1>
- <sect1 id="contrib-how">
+ <sect1 xml:id="contrib-how">
<title>Hoe bij te dragen</title>
<para>Bijdragen aan het systeem vallen over het algemeen in
één of meer van de volgende 5
categoriën:</para>
- <sect2 id="contrib-general">
+ <sect2 xml:id="contrib-general">
<title>Foutrapportages en algemeen commentaar</title>
<para>Een idee of suggestie van <emphasis>algemene</emphasis>
@@ -268,15 +257,14 @@
Evenzo kunnen mensen die in dit soort dingen geïnteresseerd
zijn (en een tolerantie voor <emphasis>grote</emphasis>
hoeveelheden mail hebben!) zich abonneren op de &a.hackers;.
- Zie <ulink
- url="&url.books.handbook;/eresources.html#ERESOURCES-MAIL">Het
- &os; Handboek</ulink> voor meer informatie over deze en andere
+ Zie <link xlink:href="&url.books.handbook;/eresources.html#ERESOURCES-MAIL">Het
+ &os; Handboek</link> voor meer informatie over deze en andere
mailinglijsten.</para>
<para>Als u een bug vindt of een specifieke verandering opstuurt,
gebruik dan alstublieft het programma &man.send-pr.1; of het
- <ulink url="&url.base;/send-pr.html">webgebaseerde
- equivalent</ulink> om het te rapporteren. Probeer om elk veld
+ <link xlink:href="&url.base;/send-pr.html">webgebaseerde
+ equivalent</link> om het te rapporteren. Probeer om elk veld
van het bugrapport in te vullen. Voeg patches direct bij het
rapport tenzij ze 65kB overschrijden. Als de patch geschikt is
om op de broncodeboom te worden toegepast, vermeld dan
@@ -303,9 +291,8 @@
gebruiken, dan kunt u iemand vragen om het voor u op te sturen
door mail te sturen naar de &a.bugs;.</para>
- <para>Zie ook <ulink
- url="&url.articles.problem-reports;/article.html">dit
- artikel</ulink> over het schrijven van goede
+ <para>Zie ook <link xlink:href="&url.articles.problem-reports;/article.html">dit
+ artikel</link> over het schrijven van goede
probleemrapporten.</para>
</sect2>
@@ -315,12 +302,10 @@
<indexterm><primary>documentatie-inzendingen</primary></indexterm>
<para>Veranderingen aan de documentatie worden overzien door de
- &a.doc;. Bekijk de <ulink
- url="&url.books.fdp-primer.en;/index.html">&os; Documentation
- Primer</ulink> voor volledige instructies. Stuur bijdragen en
+ &a.doc;. Bekijk de <link xlink:href="&url.books.fdp-primer.en;/index.html">&os; Documentation
+ Primer</link> voor volledige instructies. Stuur bijdragen en
veranderingen (zelfs kleine zijn welkom!) door &man.send-pr.1;
- te gebruiken zoals beschreven is in <link
- linkend="contrib-general">Foutrapportages en algemeen
+ te gebruiken zoals beschreven is in <link linkend="contrib-general">Foutrapportages en algemeen
commentaar</link>.</para>
</sect2>
@@ -335,9 +320,8 @@
is een speciale doorgaande uitgave van &os; die bekend staat als
<quote>&os;-CURRENT</quote> die op verscheidene manieren
beschikbaar wordt gesteld voor het gemak van ontwikkelaars die
- actief aan het systeem werken. Zie <ulink
- url="&url.books.handbook;/current-stable.html">Het &os;
- Handboek</ulink> voor meer informatie over het verkrijgen en
+ actief aan het systeem werken. Zie <link xlink:href="&url.books.handbook;/current-stable.html">Het &os;
+ Handboek</link> voor meer informatie over het verkrijgen en
gebruiken van &os;-CURRENT.</para>
<para>Het werken met oudere broncode betekent helaas dat uw
@@ -376,8 +360,7 @@
<para>Als u eenmaal een verzameling aan diffs heeft (welke u kunt
testen met het commando &man.patch.1;), dient u ze op te sturen
voor opname in &os;. Gebruik het programma &man.send-pr.1;
- zoals beschreven in <link
- linkend="contrib-general">Foutrapportages en algemeen
+ zoals beschreven in <link linkend="contrib-general">Foutrapportages en algemeen
commentaar</link>. Stuur de diffs <emphasis>niet</emphasis>
alleen naar de &a.hackers; op omdat ze dan verloren raken! We
stellen uw toezending erg op prijs (dit is een
@@ -451,9 +434,7 @@
nodig hebben (compiler, assembler, tekstopmaker, enz.) zou
het dom zijn om aanvullende bijdragen onder deze licentie te
verwerpen. Code onder de GPL gaat ook naar een ander deel
- van de boom, namelijk <filename
- class="directory">/sys/gnu</filename> of <filename
- class="directory">/usr/src/gnu</filename>, en is daardoor
+ van de boom, namelijk <filename>/sys/gnu</filename> of <filename>/usr/src/gnu</filename>, en is daardoor
eenvoudig te herkennen voor iedereen voor wie de GPL
problemen geeft.</para>
</listitem>
@@ -514,7 +495,7 @@ THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE PO
over het algemeen aan de middelen ontbreekt om zelf zulke dingen
te kopen.</para>
- <sect3 id="donations">
+ <sect3 xml:id="donations">
<title>Geld doneren</title>
<para>De &os; Foundation is een non-profit, belastinguitgesloten
@@ -537,13 +518,12 @@ THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE PO
<para>De &os; Foundation is nu in staat om donaties via het web
met PayPal te ontvangen. Om een donatie te maken bezoekt u de
- <ulink url="http://www.freebsdfoundation.org">website</ulink>
+ <link xlink:href="http://www.freebsdfoundation.org">website</link>
van de Foundation.</para>
<para>Meer informatie over de &os; Foundation kan gevonden
- worden in <ulink
- url="http://people.FreeBSD.org/~jdp/foundation/announcement.html">The
- FreeBSD Foundation -- an Introduction</ulink>. Om de
+ worden in <link xlink:href="http://people.FreeBSD.org/~jdp/foundation/announcement.html">The
+ FreeBSD Foundation -- an Introduction</link>. Om de
Foundation per email te bereiken, schrijft u naar
<email>bod at FreeBSDFoundation.org</email>.</para>
</sect3>
@@ -553,10 +533,11 @@ THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE PO
<para>Het &os; Project accepteert graag hardwaredonaties die het
goed kan gebruiken. Als u geïnteresseerd bent in het
- doneren<indexterm><primary>donaties</primary></indexterm> van hardware, neem dan contact op met het <ulink
- url="&url.base;/donations/">Donations Liaison
- Office</ulink>.</para>
+ doneren<indexterm><primary>donaties</primary></indexterm> van hardware, neem dan contact op met het <link xlink:href="&url.base;/donations/">Donations Liaison
+ Office</link>.</para>
</sect3>
</sect2>
</sect1>
+
+ <index/>
</article>
Modified: translations/nl_NL.ISO8859-1/articles/explaining-bsd/article.xml
==============================================================================
--- translations/nl_NL.ISO8859-1/articles/explaining-bsd/article.xml Thu Jan 23 10:01:33 2014 (r43633)
+++ translations/nl_NL.ISO8859-1/articles/explaining-bsd/article.xml Thu Jan 23 10:34:11 2014 (r43634)
@@ -1,28 +1,21 @@
<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1"?>
-<!DOCTYPE article PUBLIC "-//FreeBSD//DTD DocBook XML V4.5-Based Extension//EN"
- "../../../share/xml/freebsd45.dtd">
-
+<!DOCTYPE article PUBLIC "-//FreeBSD//DTD DocBook XML V5.0-Based Extension//EN"
+ "http://www.FreeBSD.org/XML/share/xml/freebsd50.dtd">
<!--
$FreeBSD$
%SOURCE% en_US.ISO8859-1/articles/explaining-bsd/article.xml
%SRCID% 41645
-->
+<article xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" version="5.0" xml:lang="nl">
+ <info><title>Uitleg over BSD</title>
+
-<article lang="nl">
- <articleinfo>
- <title>Uitleg over BSD</title>
-
- <author>
- <firstname>Greg</firstname>
- <surname>Lehey</surname>
-
- <affiliation>
+ <author><personname><firstname>Greg</firstname><surname>Lehey</surname></personname><affiliation>
<address><email>grog at FreeBSD.org</email></address>
- </affiliation>
- </author>
+ </affiliation></author>
- <legalnotice id="trademarks" role="trademarks">
+ <legalnotice xml:id="trademarks" role="trademarks">
&tm-attrib.freebsd;
&tm-attrib.amd;
&tm-attrib.apple;
@@ -46,15 +39,13 @@
<para>In de open-source wereld is het woord <quote>Linux</quote>
bijna een synoniem van <quote>besturingssysteem</quote>, maar
het is niet het enige open-source &unix; besturingssysteem.
- Volgens de <ulink
- url="http://www.leb.net/hzo/ioscount/data/r.9904.txt">Internet
- Operating System Counter</ulink>, draait sinds april 1999
+ Volgens de <link xlink:href="http://www.leb.net/hzo/ioscount/data/r.9904.txt">Internet
+ Operating System Counter</link>, draait sinds april 1999
31.3% van de machines op de wereld die met een netwerk verbonden
zijn Linux. 14.6% draait BSD &unix;. Sommige van 's werelds
- grootste webinstallaties, zoals <ulink
- url="http://www.yahoo.com/">Yahoo!</ulink>, draaien BSD. De
+ grootste webinstallaties, zoals <link xlink:href="http://www.yahoo.com/">Yahoo!</link>, draaien BSD. De
drukste FTP-server van de wereld van 1999 (nu buiten werking),
- <ulink url="ftp://ftp.cdrom.com/">ftp.cdrom.com</ulink>,
+ <link xlink:href="ftp://ftp.cdrom.com/">ftp.cdrom.com</link>,
gebruikte BSD om 1.4 TB aan gegevens per dag over te
brengen. Het is duidelijk dat dit geen nichemarkt is: BSD is
een goed bewaard geheim.</para>
@@ -65,9 +56,9 @@
<para>In dit artikel zullen verschillen tussen BSD en Linux
<emphasis>zo</emphasis> worden aangegeven.</para>
</abstract>
- </articleinfo>
+ </info>
- <sect1 id="what-is-bsd">
+ <sect1 xml:id="what-is-bsd">
<title>Wat is BSD?</title>
<para>BSD is een afkorting van <quote>Berkeley Software
@@ -113,10 +104,8 @@
<para>Het X Window-systeem dat in de meeste versies van BSD
wordt gebruikt wordt onderhouden door één van
- twee aparte projecten, ofwel het <ulink
- url="http://www.XFree86.org/">&xfree86; project</ulink>, of
- het <ulink
- url="http://www.X.org/">X.Org project</ulink>. Linux
+ twee aparte projecten, ofwel het <link xlink:href="http://www.XFree86.org/">&xfree86; project</link>, of
+ het <link xlink:href="http://www.X.org/">X.Org project</link>. Linux
gebruikt dezelfde code. BSD specificeert normaliter geen
<quote>grafisch bureaublad</quote> zoals
<application>GNOME</application> of
@@ -129,7 +118,7 @@
</itemizedlist>
</sect1>
- <sect1 id="what-a-real-unix">
+ <sect1 xml:id="what-a-real-unix">
<title>Wat, een echte &unix;?</title>
<para>De BSD-besturingssystemen zijn geen klonen, maar open-source
@@ -183,17 +172,13 @@
ontbrak. Een van de leden van de CSRG, William F. Jolitz, schreef
de overblijvende code en gaf het in het begin van 1992 uit als
<emphasis>386BSD</emphasis>. In diezelfde tijd begon een andere
- groep van ex-CSRG-leden een commercieel bedrijf genaamd <ulink
- url="http://www.bsdi.com/">Berkeley Software Design Inc.</ulink>
- en gaf een betaversie van een besturingssysteem genaamd <ulink
- url="http://www.bsdi.com/">BSD/386</ulink> uit, welke op
+ groep van ex-CSRG-leden een commercieel bedrijf genaamd <link xlink:href="http://www.bsdi.com/">Berkeley Software Design Inc.</link>
+ en gaf een betaversie van een besturingssysteem genaamd <link xlink:href="http://www.bsdi.com/">BSD/386</link> uit, welke op
dezelfde bronnen was gebaseerd. De naam van het besturingssysteem
werd later veranderd in BSD/OS.</para>
<para>386BSD werd nooit een stabiel besturingssysteem. In plaats
- daarvan splitsten er twee andere projecten van af in 1993: <ulink
- url="http;//www.NetBSD.org/">NetBSD</ulink> en <ulink
- url="&url.base;/index.html">&os;</ulink>. De twee projecten
+ daarvan splitsten er twee andere projecten van af in 1993: <link xlink:href="http;//www.NetBSD.org/">NetBSD</link> en <link xlink:href="&url.base;/index.html">&os;</link>. De twee projecten
groeiden oorspronkelijk uit elkaar wegens verschillen in de
hoeveelheid geduld om op verbeteringen aan 386BSD te wachten: de
mensen van NetBSD begonnen in het begin van het jaar, en de eerste
@@ -201,13 +186,12 @@
tussentijd waren de codebases genoeg uit elkaar gegroeid om
samenvoegen ervan moeilijk te maken. Tevens hadden de projecten
verschillende doelen, wat we hieronder zullen zien. In 1996
- splitste <ulink url="http://www.OpenBSD.org/">OpenBSD</ulink> zich
- af van NetBSD, en in 2003 splitste <ulink
- url="http://www.dragonflybsd.org/">DragonFlyBSD</ulink> zich af
+ splitste <link xlink:href="http://www.OpenBSD.org/">OpenBSD</link> zich
+ af van NetBSD, en in 2003 splitste <link xlink:href="http://www.dragonflybsd.org/">DragonFlyBSD</link> zich af
van &os;.</para>
</sect1>
- <sect1 id="why-is-bsd-not-better-known">
+ <sect1 xml:id="why-is-bsd-not-better-known">
<title>Waarom is BSD niet bekender?</title>
<para>Om een aantal redenen is BSD relatief onbekend:</para>
@@ -233,8 +217,7 @@
</listitem>
<listitem>
- <para>In 1992 klaagde AT&T <ulink
- url="http://www.bsdi.com/">BSDI</ulink>, de verkoper van
+ <para>In 1992 klaagde AT&T <link xlink:href="http://www.bsdi.com/">BSDI</link>, de verkoper van
BSD/386, aan op verdenking dat het product code bevatte
waarover AT&T copyright had. De zaak werd buiten de
rechtbank om in 1994 beslist, maar het spook van de rechtszaak
@@ -253,16 +236,15 @@
<listitem>
<para>De indruk heerst dat de BSD-projecten gefragmenteerd en
- oorlogvoerend zijn. De <ulink
- url="http://interactive.wsj.com/bin/login?Tag=/&URI=/archive/retrieve.cgi%253Fid%253DSB952470579348918651.djm&">Wall
- Street Journal</ulink> sprak van <quote>balkanizatie</quote> van de
+ oorlogvoerend zijn. De <link xlink:href="http://interactive.wsj.com/bin/login?Tag=/&URI=/archive/retrieve.cgi%253Fid%253DSB952470579348918651.djm&">Wall
+ Street Journal</link> sprak van <quote>balkanizatie</quote> van de
BSD-projecten. Net als de rechtszaak is dit beeld
voornamelijk op een oude geschiedenis gebaseerd.</para>
</listitem>
</orderedlist>
</sect1>
- <sect1 id="comparing-bsd-and-linux">
+ <sect1 xml:id="comparing-bsd-and-linux">
<title>BSD en Linux vergelijken</title>
<para>Wat is nou echt het verschil tussen bijvoorbeeld Debian Linux
@@ -291,9 +273,8 @@
<para>De BSD-kernels worden ontwikkeld en bijgewerkt volgens het
Open Source ontwikkelmodel. Elk project beheerst een publiek
- toegankelijke <emphasis>broncodeboom</emphasis> onder het <ulink
- url="http://www.cvshome.org/">Concurrent Versions
- System</ulink> (CVS), wat alle bronbestanden voor het project
+ toegankelijke <emphasis>broncodeboom</emphasis> onder het <link xlink:href="http://www.cvshome.org/">Concurrent Versions
+ System</link> (CVS), wat alle bronbestanden voor het project
bevat, inclusief documentatie en andere toevallige bestanden.
CVS stelt gebruikers in staat om een <quote>check out</quote> te
doen (met andere woorden, om een kopie te maken) van elke
@@ -526,12 +507,10 @@
</listitem>
<listitem>
- <para><ulink url="http://www.apple.com/macosx/server/">&macos;
- X</ulink> is de nieuwste versie van het besturingssysteem
- voor de &macintosh; lijn van <ulink
- url="http://www.apple.com/">Apple Computer Inc.</ulink>.
- De BSD-kern van dit besturingssysteem, <ulink
- url="http://developer.apple.com/darwin/">Darwin</ulink>,
+ <para><link xlink:href="http://www.apple.com/macosx/server/">&macos;
+ X</link> is de nieuwste versie van het besturingssysteem
+ voor de &macintosh; lijn van <link xlink:href="http://www.apple.com/">Apple Computer Inc.</link>.
+ De BSD-kern van dit besturingssysteem, <link xlink:href="http://developer.apple.com/darwin/">Darwin</link>,
is beschikbaar als een volledig werkend open-source
besturingssysteem voor x86- en PPC-computers. Het grafische
systeem Aqua/Quartz en vele andere propriëtaire
@@ -546,14 +525,12 @@
<title>Hoe verschilt de BSD-licentie van de licentie van GNU
Public?</title>
- <para>Linux is beschikbaar onder de <ulink
- url="http://www.fsf.org/copyleft/gpl.html">GNU General Public
- License</ulink> (GPL), welke ontwikkeld is om closed-source
+ <para>Linux is beschikbaar onder de <link xlink:href="http://www.fsf.org/copyleft/gpl.html">GNU General Public
+ License</link> (GPL), welke ontwikkeld is om closed-source
software te elimineren. In het bijzonder moet elk afgeleid werk
van een product dat onder de GPL is vrijgegeven ook met de
broncode geleverd worden indien dat gevraagd wordt. In
- tegenstelling hiermee is de <ulink
- url="http://www.opensource.org/licenses/bsd-license.html">BSD-licentie</ulink>
+ tegenstelling hiermee is de <link xlink:href="http://www.opensource.org/licenses/bsd-license.html">BSD-licentie</link>
minder beperkend: distributies met alleen binairen zijn
toegestaan. Dit is in het bijzonder aantrekkelijk voor embedded
applicaties.</para>
@@ -641,16 +618,14 @@
<title>Wie biedt ondersteuning, diensten, en training voor BSD
aan?</title>
- <para>BSDi / <ulink url="http://www.freebsdmall.com">&os; Mall,
- Inc.</ulink> bieden sinds bijna een decennium
+ <para>BSDi / <link xlink:href="http://www.freebsdmall.com">&os; Mall,
+ Inc.</link> bieden sinds bijna een decennium
ondersteuningscontracten aan voor &os;.</para>
<para>Verder heeft elk project een lijst van huurbare consultants:
- <ulink url="&url.base;/commercial/consult_bycat.html">&os;</ulink>,
- <ulink
- url="http://www.netbsd.org/gallery/consultants.html">NetBSD</ulink>,
- en <ulink
- url="http://www.openbsd.org/support.html">OpenBSD</ulink>.</para>
+ <link xlink:href="&url.base;/commercial/consult_bycat.html">&os;</link>,
+ <link xlink:href="http://www.netbsd.org/gallery/consultants.html">NetBSD</link>,
+ en <link xlink:href="http://www.openbsd.org/support.html">OpenBSD</link>.</para>
</sect2>
</sect1>
</article>
Modified: translations/nl_NL.ISO8859-1/articles/problem-reports/article.xml
==============================================================================
--- translations/nl_NL.ISO8859-1/articles/problem-reports/article.xml Thu Jan 23 10:01:33 2014 (r43633)
+++ translations/nl_NL.ISO8859-1/articles/problem-reports/article.xml Thu Jan 23 10:34:11 2014 (r43634)
@@ -1,19 +1,17 @@
<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1"?>
-<!DOCTYPE article PUBLIC "-//FreeBSD//DTD DocBook XML V4.5-Based Extension//EN"
- "../../../share/xml/freebsd45.dtd">
-
+<!DOCTYPE article PUBLIC "-//FreeBSD//DTD DocBook XML V5.0-Based Extension//EN"
+ "http://www.FreeBSD.org/XML/share/xml/freebsd50.dtd">
<!--
$FreeBSD$
%SOURCE% en_US.ISO8859-1/articles/problem-reports/article.xml
%SRCID% 41645
-->
+<article xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" version="5.0" xml:lang="nl">
+ <info><title>Probleemrapporten voor &os; schrijven</title>
+
-<article lang="nl">
- <articleinfo>
- <title>Probleemrapporten voor &os; schrijven</title>
-
- <legalnotice id="trademarks" role="trademarks">
+ <legalnotice xml:id="trademarks" role="trademarks">
&tm-attrib.freebsd;
&tm-attrib.ibm;
&tm-attrib.intel;
@@ -35,22 +33,15 @@
</abstract>
<authorgroup>
- <author>
- <firstname>Dag-Erling</firstname>
- <surname>Smørgrav</surname>
- <contrib>Bijgedragen door </contrib>
- </author>
-
- <author>
- <firstname>Mark</firstname>
- <surname>Linimon</surname>
- </author>
+ <author><personname><firstname>Dag-Erling</firstname><surname>Smørgrav</surname></personname><contrib>Bijgedragen door </contrib></author>
+
+ <author><personname><firstname>Mark</firstname><surname>Linimon</surname></personname></author>
</authorgroup>
- </articleinfo>
+ </info>
<indexterm><primary>probleemrapporten</primary></indexterm>
- <section id="pr-intro">
+ <section xml:id="pr-intro">
<title>Introductie</title>
<para>Eén van de meest frustrerende ervaringen die een
@@ -80,7 +71,7 @@
tutorial te behandelen.</para>
</section>
- <section id="pr-when">
+ <section xml:id="pr-when">
<title>Wanneer een probleemrapport te versturen</title>
<para>Er zijn vele soorten problemen, die niet allemaal geschikt
@@ -117,7 +108,7 @@
componenten van het basissysteem zoals BIND of verscheidene
gereedschappen van GNU).</para>
- <para>Voor onbeheerde ports (<makevar>MAINTAINER</makevar> bevat
+ <para>Voor onbeheerde ports (<varname>MAINTAINER</varname> bevat
<literal>ports at FreeBSD.org</literal>) kan zo'n updatemelding
opgepakt worden door een geïnteresseerde committer, of u
kunt gevraagd worden om een patch aan te leveren om de port
@@ -134,12 +125,10 @@
uitvoeren, enzovoorts.</para>
<para>In beide gevallen zal het volgen van het proces zoals
- beschreven in het <ulink
- url="&url.books.porters-handbook.en;/port-upgrading.html">
- Porters Handboek</ulink> tot de beste resultaten leiden. (U
- bent misschien ook geïnteresseerd in <ulink
- url="&url.articles.contributing-ports;/article.html">
- Bijdragen aan de &os; Portscollectie</ulink>.)</para>
+ beschreven in het <link xlink:href="&url.books.porters-handbook.en;/port-upgrading.html">
+ Porters Handboek</link> tot de beste resultaten leiden. (U
+ bent misschien ook geïnteresseerd in <link xlink:href="&url.articles.contributing-ports;/article.html">
+ Bijdragen aan de &os; Portscollectie</link>.)</para>
</listitem>
</itemizedlist>
@@ -203,17 +192,16 @@
gerepareerd is.</para>
<para>Als het probleem in het basissysteem zit, dient u eerst het
- FAQ-gedeelte over <ulink
- url="&url.books.faq.en;/introduction.html#LATEST-VERSION">
- &os;-versies</ulink> te lezen als u niet reeds bekend bent met
+ FAQ-gedeelte over <link xlink:href="&url.books.faq.en;/introduction.html#LATEST-VERSION">
+ &os;-versies</link> te lezen als u niet reeds bekend bent met
het onderwerp. Het is niet mogelijk voor &os; om problemen in
iets anders dan bepaalde recente takken van het basissysteem op te
*** DIFF OUTPUT TRUNCATED AT 1000 LINES ***
More information about the svn-doc-translations
mailing list