svn commit: r49273 - head/de_DE.ISO8859-1/books/handbook/l10n
Bjoern Heidotting
bhd at FreeBSD.org
Sat Aug 13 14:49:29 UTC 2016
Author: bhd
Date: Sat Aug 13 14:49:28 2016
New Revision: 49273
URL: https://svnweb.freebsd.org/changeset/doc/49273
Log:
Update to r43871:
Initial pass at improving the flow and readability of this section.
Modified:
head/de_DE.ISO8859-1/books/handbook/l10n/chapter.xml
Modified: head/de_DE.ISO8859-1/books/handbook/l10n/chapter.xml
==============================================================================
--- head/de_DE.ISO8859-1/books/handbook/l10n/chapter.xml Sat Aug 13 14:47:15 2016 (r49272)
+++ head/de_DE.ISO8859-1/books/handbook/l10n/chapter.xml Sat Aug 13 14:49:28 2016 (r49273)
@@ -5,7 +5,7 @@
$FreeBSD$
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/l10n/chapter.xml,v 1.69 2012/04/30 17:09:32 bcr Exp $
- basiert auf: 43860
+ basiert auf: 43871
-->
<chapter xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" version="5.0" xml:id="l10n">
<info>
@@ -118,23 +118,22 @@
<programlisting><replaceable>Sprachcode</replaceable>_<replaceable>Ländercode</replaceable>.<replaceable>Codierung</replaceable></programlisting>
- <sect2>
- <title>Sprach- und Ländercodes</title>
<indexterm><primary>Sprachcodes</primary></indexterm>
<indexterm><primary>Ländercodes</primary></indexterm>
- <para>Um &os; an lokale Gegebenheiten und Sprachen anzupassen,
- muss der Benutzer herausfinden, welche Codes für sein Land
- und seine Sprache benutzt werden. Ländercodes geben den
- Anwendungen dabei vor, welche Variation einer bestimmten
- Sprache zu benutzen ist. Im Folgenden sind einige Beispiele
- für Sprach- und Ländercodes aufgelistet:</para>
+ <para><replaceable>Sprachcode</replaceable> und
+ <replaceable>Ländercode</replaceable> werden verwendet, um das
+ Land und die spezifische Sprachvariation zu bestimmen. <xref
+ linkend="locale-lang-country"/> enthält dazu einige
+ Beispiele:</para>
+
+ <table xml:id="locale-lang-country" frame="none" pgwide="1">
+ <title>Gebräuchliche Sprach- und Ländercodes</title>
- <informaltable frame="none" pgwide="1">
<tgroup cols="2">
<thead>
<row>
- <entry>Sprachcode/Ländercode</entry>
+ <entry>Sprachcode_Ländercode</entry>
<entry>Beschreibung</entry>
</row>
</thead>
@@ -142,91 +141,63 @@
<tbody>
<row>
<entry>en_US</entry>
- <entry>Englisch - USA</entry>
+ <entry>Englisch, Vereinigte Staaten</entry>
</row>
<row>
<entry>ru_RU</entry>
- <entry>Russisch für Russland</entry>
+ <entry>Russisch, Russland</entry>
</row>
<row>
<entry>zh_TW</entry>
- <entry>Traditionelles Chinesisch für Taiwan</entry>
+ <entry>Traditionelles Chinesisch, Taiwan</entry>
</row>
</tbody>
</tgroup>
- </informaltable>
+ </table>
<para>Eine vollständige Liste der verfügbaren Lokalisierungen
erhalten Sie durch die Eingabe von:</para>
- <screen>&prompt.user; <userinput>locale -a</userinput></screen>
- </sect2>
+ <screen>&prompt.user; <userinput>locale -a | more</userinput></screen>
- <sect2>
- <title>Codierungen</title>
+ <para>Die aktuelle Ländereinstellung erhalten Sie mit:</para>
+
+ <screen>&prompt.user; <userinput>locale</userinput></screen>
<indexterm><primary>Codierungen</primary></indexterm>
<indexterm><primary>ASCII</primary></indexterm>
- <para>Einige Sprachen benutzen Codierungen, die nicht dem 7-Bit
- breitem ASCII-Standard entsprechen, wie 8-Bit Codierungen,
- Wide- oder Multibyte Zeichen (&man.multibyte.3;
- geht darauf näher ein). Ältere Anwendungen erkennen
- diese Zeichen nicht und halten sie fälschlicherweise
- für Steuerzeichen. Neuere Anwendungen erkennen für
- gewöhnlich 8-Bit Zeichen. Es hängt allerdings
- von der Implementierung ab, ob man eine Anwendung neu
- kompilieren muss, um lokale Zeichensätze zu bekommen, oder
- ob man es sie nur nachträglich konfigurieren muss.
- Um es möglich zu machen, Wide- oder Multibyte-Zeichen
- einzugeben und zu verarbeiten, unterstützt die <link
- xlink:href="&url.base;/de/ports/index.html">
- &os; Ports-Sammlung</link> verschiedene Sprachen für diverse
- Programme. Konsultieren Sie die
- <acronym>I18N</acronym>-Dokumentation des entsprechenden
- Ports.</para>
-
- <para>In den meisten Fällen muss der Benutzer in die
- Dokumentation des Programms schauen, um herauszufinden, wie
- man es entsprechend für die eigene Sprache und den eigenen
- Zeichensatz konfiguriert, oder welche Optionen beim
- Übersetzen anzugeben sind.</para>
-
- <para>Einige Dinge, die man im Hinterkopf behalten sollte,
- sind:</para>
-
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>Sprachbezogene C-char Zeichensätze, zum Beispiel
- ISO8859-1, ISO8859-15, KOI8-R sowie CP437. Diese werden
- in &man.multibyte.3; beschrieben.</para>
- </listitem>
-
- <listitem>
- <para>Wide- oder Multibyte-Codierungen, zum Beispiel EUC und
- Big5.</para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
-
- <para>Eine aktuelle Liste der Zeichensätze ist in der <link
- xlink:href="http://www.iana.org/assignments/character-sets">
- IANA Registry</link> verfügbar.</para>
+ <para>Sprachspezifische Zeichensätze, wie ISO8859-1, ISO8859-15,
+ KOI8-R und CP437 werden in &man.multibyte.3; beschrieben.
+ Eine Liste der Zeichensätze finden Sie in der <link
+ xlink:href="http://www.iana.org/assignments/character-sets">
+ IANA Registry</link>.</para>
+
+ <para>Einige Sprachen, darunter Chinesisch und Japanisch,
+ können nicht mit <acronym>ASCII</acronym>-Zeichen dargestellt
+ werden und benötigen eine erweiterte Sprachcodierung mit
+ Wide- oder Multibyte-Zeichen. EUC und Big5 sind Beispiele für
+ Wide- oder Multibyte-Codierungen. Ältere Anwendungen erkennen
+ diese Zeichen nicht und halten sie fälschlicherweise für
+ Steuerzeichen, während neure Anwendungen diese Zeichen in der
+ Regel erkennen. Es hängt allerdings von der Implementierung
+ ab, ob man eine Anwendung neu kompilieren muss, um lokale
+ Zeichensätze zu bekommen, oder ob sie nur richtig konfiguriert
+ werden muss.</para>
<note>
<para>&os; verwendet Xorg-kompatible Codierungen.</para>
</note>
- <para>In der &os; Ports-Sammlung werden
- <acronym>I18N</acronym>-Anwendungen mit einem
- <literal>I18N</literal> im Namen gekennzeichnet, damit man sie
- leicht identifizieren kann. Trotzdem kann es vorkommen, dass
- die benötigte Sprache nicht immer unterstützt wird.</para>
- </sect2>
+ <para>Der Rest dieses Abschnitts beschreibt die verschiedenen
+ Methoden zur Konfiguration von der Locale auf einem
+ &os;-System. Der folgende Abschnitt beschreibt den Bau von
+ Anwendungen mit <acronym>I18N</acronym>-Unterstützung.</para>
<sect2 xml:id="setting-locale">
- <title>Einstellen der Locale</title>
+ <title>Einstellen der Locale für die Login-Shell</title>
<para>Zum Aktivieren der Lokalisierung reicht es, die
Umgebungsvariable <envar>LANG</envar> in der Login-Shell auf
@@ -265,9 +236,6 @@
<application>&xorg;</application>-Konfigurationen eingestellt
werden.</para>
- <sect3>
- <title>Verfahren zum Einstellen der Locale</title>
-
<indexterm><primary>Locale</primary></indexterm>
<indexterm><primary>Login-Klasse</primary></indexterm>
@@ -279,19 +247,14 @@
<link linkend="startup-file">Startdateien</link>
der Shell zu setzen.</para>
- <sect4 xml:id="login-class">
+ <sect3 xml:id="login-class">
<title>Lokalisierung in der Login-Klasse</title>
- <para>Wenn Sie diese Methode verwenden, werden die
- Umgebungsvariablen für die Locale und den MIME Zeichensatz
- einmal für alle Shells, anstatt einzeln für jede
- Shell, gesetzt. Die Lokalisierung kann <link linkend="usr-setup">von einem Benutzer</link>
- selbst oder <link linkend="adm-setup">von einem
- Administrator</link> mit Superuser-Rechten für alle
- eingestellt werden.</para>
-
- <sect5 xml:id="usr-setup">
- <title>Einrichten als Benutzer</title>
+ <para>Mit dieser Methode werden die Umgebungsvariablen für
+ die Locale und den MIME Zeichensatz für alle Shells
+ gesetzt. Die Lokalisierung kann von einem Benutzer
+ selbst, oder vom Superuser für alle Benutzer eingestellt
+ werden.</para>
<para><filename>.login_conf</filename> im Heimatverzeichnis
eines Benutzers sollte mindestens die folgenden Einträge
@@ -330,14 +293,12 @@ me:\
<para>Weitere Informationen entnehmen Sie bitte
&man.login.conf.5;.</para>
- </sect5>
- <sect5 xml:id="adm-setup">
- <title>Einrichten als Administrator</title>
-
- <para>Stellen Sie sicher, dass in der Login-Klasse der
- Benutzer in <filename>/etc/login.conf</filename> die
- richtige Sprache eingestellt ist:</para>
+ <para>Alternativ kann der Superuser die Lokalisierung für
+ alle Benutzer konfigurieren. Die folgenden Variablen
+ der Login-Klasse der Benutzer in
+ <filename>/etc/login.conf</filename> setzen die richtige
+ Sprache:</para>
<programlisting><replaceable>Sprache</replaceable>|<replaceable>Account-Typ-Beschreibung</replaceable>:\
:charset=<replaceable>MIME_Zeichensatz</replaceable>:\
@@ -352,13 +313,16 @@ me:\
:lang=de_DE.ISO8859-1:\
:tc=default:</programlisting>
- <para>Nach jeder Änderung dieser Datei müssen Sie den
- folgenden Befehl ausführen:</para>
+
+ <para>Jedes Mal, wenn <filename>/etc/login.conf</filename>
+ bearbeitet wurde, muss die Datenbank mit dem folgenden
+ Kommando aktualisiert werden:</para>
<screen>&prompt.root; <userinput>cap_mkdb /etc/login.conf</userinput></screen>
- <bridgehead renderas="sect4">Ändern der Login-Klasse
- mit &man.vipw.8;</bridgehead>
+ <sect4>
+ <title>Ändern der Login-Klasse
+ mit &man.vipw.8;</title>
<indexterm>
<primary><command>vipw</command></primary>
@@ -370,9 +334,11 @@ me:\
Sprache ein:</para>
<programlisting>user:password:1111:11:<replaceable>Sprache</replaceable>:0:0:Benutzername:/home/user:/bin/sh</programlisting>
+ </sect4>
- <bridgehead renderas="sect4">Ändern der Login-Klasse
- mit &man.adduser.8;</bridgehead>
+ <sect4>
+ <title>Ändern der Login-Klasse
+ mit &man.adduser.8;</title>
<indexterm>
<primary><command>adduser</command></primary>
@@ -405,9 +371,12 @@ me:\
<screen>&prompt.root; <userinput>adduser -class <replaceable>Sprache</replaceable></userinput></screen>
</listitem>
</itemizedlist>
+ </sect4>
+
+ <sect4>
+ <title>Ändern der Login-Klasse
+ mit &man.pw.8;</title>
- <bridgehead renderas="sect4">Ändern der Login-Klasse
- mit &man.pw.8;</bridgehead>
<indexterm>
<primary><command>pw</command></primary>
</indexterm>
@@ -416,10 +385,10 @@ me:\
benutzen Sie die folgende Kommandozeile:</para>
<screen>&prompt.root; <userinput>pw useradd <replaceable>Benutzername</replaceable> -L <replaceable>Sprache</replaceable></userinput></screen>
- </sect5>
- </sect4>
+ </sect4>
+ </sect3>
- <sect4 xml:id="startup-file">
+ <sect3 xml:id="startup-file">
<title>Lokalisierung in den Startdateien der Shells</title>
<note>
@@ -462,7 +431,6 @@ me:\
<programlisting><envar>setenv LANG de_DE.ISO8859-1</envar></programlisting>
- </sect4>
</sect3>
</sect2>
@@ -708,6 +676,14 @@ keychange="<replaceable>fkey_number sequ
<sect1 xml:id="l10n-compiling">
<title><acronym>I18N</acronym>-Programme übersetzen</title>
+ <para>Die <link xlink:href="&url.base;/ports/index.html">&os;
+ Ports-Sammlung</link> enthält Programme mit Unterstützung für
+ Wide- und Mulitbyte-Zeichensätze für verschiedene Sprachen.
+ Konsultieren Sie die <acronym>I18N</acronym>-Dokumentation des
+ entsprechenden Ports für Informationen, wie das Programm zu
+ konfigurieren ist und welche Optionen beim Übersetzen
+ anzugeben sind.</para>
+
<para>Viele Anwendungen aus der &os; Ports-Sammlung bieten
<acronym>I18N</acronym>-Unterstützung. Einige davon enthalten
<literal>-i18n</literal> im Namen. Für diese und viele andere
More information about the svn-doc-head
mailing list