svn commit: r44974 - in head: . en_US.ISO8859-1/books/faq en_US.ISO8859-1/books/fdp-primer/structure en_US.ISO8859-1/htdocs zh_TW.Big5 zh_TW.UTF-8 zh_TW.UTF-8/articles zh_TW.UTF-8/articles/contribu...

Li-Wen Hsu lwhsu at FreeBSD.org
Thu May 29 16:48:10 UTC 2014


Author: lwhsu (ports committer)
Date: Thu May 29 16:48:07 2014
New Revision: 44974
URL: http://svnweb.freebsd.org/changeset/doc/44974

Log:
  Convert zh_TW from Big5 to UTF-8.
  
  Approved by:	bcr

Added:
  head/zh_TW.UTF-8/
     - copied from r44970, head/zh_TW.Big5/
Deleted:
  head/zh_TW.Big5/
Modified:
  head/Makefile
  head/en_US.ISO8859-1/books/faq/book.xml
  head/en_US.ISO8859-1/books/fdp-primer/structure/chapter.xml
  head/en_US.ISO8859-1/htdocs/Makefile
  head/zh_TW.UTF-8/articles/Makefile.inc
  head/zh_TW.UTF-8/articles/contributing/article.xml
  head/zh_TW.UTF-8/articles/cvs-freebsd/article.xml
  head/zh_TW.UTF-8/articles/freebsd-questions/article.xml
  head/zh_TW.UTF-8/articles/hubs/article.xml
  head/zh_TW.UTF-8/articles/mailing-list-faq/article.xml
  head/zh_TW.UTF-8/articles/nanobsd/article.xml
  head/zh_TW.UTF-8/articles/pr-guidelines/article.xml
  head/zh_TW.UTF-8/articles/problem-reports/article.xml
  head/zh_TW.UTF-8/articles/remote-install/article.xml
  head/zh_TW.UTF-8/books/Makefile.inc
  head/zh_TW.UTF-8/books/developers-handbook/book.xml
  head/zh_TW.UTF-8/books/developers-handbook/chapters.ent
  head/zh_TW.UTF-8/books/developers-handbook/introduction/chapter.xml
  head/zh_TW.UTF-8/books/developers-handbook/ipv6/chapter.xml
  head/zh_TW.UTF-8/books/developers-handbook/kerneldebug/chapter.xml
  head/zh_TW.UTF-8/books/developers-handbook/l10n/chapter.xml
  head/zh_TW.UTF-8/books/developers-handbook/policies/chapter.xml
  head/zh_TW.UTF-8/books/developers-handbook/secure/chapter.xml
  head/zh_TW.UTF-8/books/developers-handbook/sockets/chapter.xml
  head/zh_TW.UTF-8/books/developers-handbook/testing/chapter.xml
  head/zh_TW.UTF-8/books/developers-handbook/tools/chapter.xml
  head/zh_TW.UTF-8/books/developers-handbook/x86/chapter.xml
  head/zh_TW.UTF-8/books/faq/Makefile
  head/zh_TW.UTF-8/books/faq/book.xml
  head/zh_TW.UTF-8/books/fdp-primer/book.xml
  head/zh_TW.UTF-8/books/fdp-primer/chapters.ent
  head/zh_TW.UTF-8/books/fdp-primer/doc-build/chapter.xml
  head/zh_TW.UTF-8/books/fdp-primer/examples/appendix.xml
  head/zh_TW.UTF-8/books/fdp-primer/overview/chapter.xml
  head/zh_TW.UTF-8/books/fdp-primer/psgml-mode/chapter.xml
  head/zh_TW.UTF-8/books/fdp-primer/see-also/chapter.xml
  head/zh_TW.UTF-8/books/fdp-primer/sgml-markup/chapter.xml
  head/zh_TW.UTF-8/books/fdp-primer/sgml-primer/chapter.xml
  head/zh_TW.UTF-8/books/fdp-primer/structure/chapter.xml
  head/zh_TW.UTF-8/books/fdp-primer/stylesheets/chapter.xml
  head/zh_TW.UTF-8/books/fdp-primer/the-website/chapter.xml
  head/zh_TW.UTF-8/books/fdp-primer/tools/chapter.xml
  head/zh_TW.UTF-8/books/fdp-primer/translations/chapter.xml
  head/zh_TW.UTF-8/books/fdp-primer/writing-style/chapter.xml
  head/zh_TW.UTF-8/books/handbook/advanced-networking/chapter.xml
  head/zh_TW.UTF-8/books/handbook/audit/chapter.xml
  head/zh_TW.UTF-8/books/handbook/basics/chapter.xml
  head/zh_TW.UTF-8/books/handbook/bibliography/chapter.xml
  head/zh_TW.UTF-8/books/handbook/book.xml
  head/zh_TW.UTF-8/books/handbook/boot/chapter.xml
  head/zh_TW.UTF-8/books/handbook/chapters.ent
  head/zh_TW.UTF-8/books/handbook/colophon.xml
  head/zh_TW.UTF-8/books/handbook/config/chapter.xml
  head/zh_TW.UTF-8/books/handbook/cutting-edge/chapter.xml
  head/zh_TW.UTF-8/books/handbook/desktop/chapter.xml
  head/zh_TW.UTF-8/books/handbook/disks/chapter.xml
  head/zh_TW.UTF-8/books/handbook/eresources/chapter.xml
  head/zh_TW.UTF-8/books/handbook/firewalls/chapter.xml
  head/zh_TW.UTF-8/books/handbook/geom/chapter.xml
  head/zh_TW.UTF-8/books/handbook/install/chapter.xml
  head/zh_TW.UTF-8/books/handbook/introduction/chapter.xml
  head/zh_TW.UTF-8/books/handbook/jails/chapter.xml
  head/zh_TW.UTF-8/books/handbook/kernelconfig/chapter.xml
  head/zh_TW.UTF-8/books/handbook/l10n/chapter.xml
  head/zh_TW.UTF-8/books/handbook/linuxemu/chapter.xml
  head/zh_TW.UTF-8/books/handbook/mac/chapter.xml
  head/zh_TW.UTF-8/books/handbook/mail/chapter.xml
  head/zh_TW.UTF-8/books/handbook/mirrors/chapter.xml
  head/zh_TW.UTF-8/books/handbook/multimedia/chapter.xml
  head/zh_TW.UTF-8/books/handbook/network-servers/chapter.xml
  head/zh_TW.UTF-8/books/handbook/pgpkeys/chapter.xml
  head/zh_TW.UTF-8/books/handbook/ports/chapter.xml
  head/zh_TW.UTF-8/books/handbook/ppp-and-slip/chapter.xml
  head/zh_TW.UTF-8/books/handbook/preface/preface.xml
  head/zh_TW.UTF-8/books/handbook/printing/chapter.xml
  head/zh_TW.UTF-8/books/handbook/security/chapter.xml
  head/zh_TW.UTF-8/books/handbook/serialcomms/chapter.xml
  head/zh_TW.UTF-8/books/handbook/txtfiles.ent
  head/zh_TW.UTF-8/books/handbook/users/chapter.xml
  head/zh_TW.UTF-8/books/handbook/vinum/chapter.xml
  head/zh_TW.UTF-8/books/handbook/virtualization/chapter.xml
  head/zh_TW.UTF-8/books/handbook/x11/chapter.xml
  head/zh_TW.UTF-8/books/porters-handbook/book.xml
  head/zh_TW.UTF-8/htdocs/Makefile
  head/zh_TW.UTF-8/htdocs/about.xml
  head/zh_TW.UTF-8/htdocs/applications.xml
  head/zh_TW.UTF-8/htdocs/art.xml
  head/zh_TW.UTF-8/htdocs/availability.xml
  head/zh_TW.UTF-8/htdocs/community.xml
  head/zh_TW.UTF-8/htdocs/developers.xml
  head/zh_TW.UTF-8/htdocs/docs.xml
  head/zh_TW.UTF-8/htdocs/docs/books.xml
  head/zh_TW.UTF-8/htdocs/docs/webresources.xml
  head/zh_TW.UTF-8/htdocs/index.xsl
  head/zh_TW.UTF-8/htdocs/logo.xml
  head/zh_TW.UTF-8/htdocs/send-pr.xml
  head/zh_TW.UTF-8/htdocs/support.xml
  head/zh_TW.UTF-8/htdocs/where.xml
  head/zh_TW.UTF-8/share/xml/authors.ent
  head/zh_TW.UTF-8/share/xml/freebsd-fo.xsl
  head/zh_TW.UTF-8/share/xml/freebsd-xhtml.xsl
  head/zh_TW.UTF-8/share/xml/glossary.ent
  head/zh_TW.UTF-8/share/xml/header.l10n.ent
  head/zh_TW.UTF-8/share/xml/l10n.ent
  head/zh_TW.UTF-8/share/xml/libcommon.xsl
  head/zh_TW.UTF-8/share/xml/mailing-lists.ent
  head/zh_TW.UTF-8/share/xml/navibar.l10n.ent
  head/zh_TW.UTF-8/share/xml/news.xml
  head/zh_TW.UTF-8/share/xml/press.xml
  head/zh_TW.UTF-8/share/xml/release.l10n.ent   (contents, props changed)
  head/zh_TW.UTF-8/share/xml/trademarks.ent
  head/zh_TW.UTF-8/share/xml/urls.ent

Modified: head/Makefile
==============================================================================
--- head/Makefile	Thu May 29 16:39:53 2014	(r44973)
+++ head/Makefile	Thu May 29 16:48:07 2014	(r44974)
@@ -28,7 +28,7 @@ SUBDIR+=	ru_RU.KOI8-R
 SUBDIR+=	sr_YU.ISO8859-2
 SUBDIR+=	tr_TR.ISO8859-9
 SUBDIR+=	zh_CN.UTF-8
-SUBDIR+=	zh_TW.Big5
+SUBDIR+=	zh_TW.UTF-8
 .endif
 
 SUBDIR+=	share

Modified: head/en_US.ISO8859-1/books/faq/book.xml
==============================================================================
--- head/en_US.ISO8859-1/books/faq/book.xml	Thu May 29 16:39:53 2014	(r44973)
+++ head/en_US.ISO8859-1/books/faq/book.xml	Thu May 29 16:48:07 2014	(r44974)
@@ -792,9 +792,9 @@
 		    </row>
 
 		    <row>
-		      <entry><literal>zh_TW.Big5</literal></entry>
+		      <entry><literal>zh_TW.UTF-8</literal></entry>
 
-		      <entry>Traditional Chinese (Taiwan, Big5
+		      <entry>Traditional Chinese (Taiwan, UTF-8
 			encoding)</entry>
 		    </row>
 		  </tbody>

Modified: head/en_US.ISO8859-1/books/fdp-primer/structure/chapter.xml
==============================================================================
--- head/en_US.ISO8859-1/books/fdp-primer/structure/chapter.xml	Thu May 29 16:39:53 2014	(r44973)
+++ head/en_US.ISO8859-1/books/fdp-primer/structure/chapter.xml	Thu May 29 16:48:07 2014	(r44974)
@@ -100,7 +100,7 @@
 	    <entry>One directory exists for each available translation
 	      and encoding of the documentation, for example
 	      <filename>en_US.ISO8859-1/</filename>
-	      and <filename>zh_TW.Big5/</filename>.
+	      and <filename>zh_TW.UTF-8/</filename>.
 	      The names are long, but by fully specifying the language
 	      and encoding we prevent any future headaches when a
 	      translation team wants to provide documentation in the

Modified: head/en_US.ISO8859-1/htdocs/Makefile
==============================================================================
--- head/en_US.ISO8859-1/htdocs/Makefile	Thu May 29 16:39:53 2014	(r44973)
+++ head/en_US.ISO8859-1/htdocs/Makefile	Thu May 29 16:48:07 2014	(r44974)
@@ -103,7 +103,7 @@ WEB_LANG=	da_DK.ISO8859-1 \
 		pt_BR.ISO8859-1 \
 		ru_RU.KOI8-R \
 		zh_CN.UTF-8 \
-		zh_TW.Big5
+		zh_TW.UTF-8
 .endif
 .if !defined(ENGLISH_ONLY) || empty(ENGLISH_ONLY)
 .for _D in ${WEB_LANG}

Modified: head/zh_TW.UTF-8/articles/Makefile.inc
==============================================================================
--- head/zh_TW.Big5/articles/Makefile.inc	Wed May 28 15:17:27 2014	(r44970)
+++ head/zh_TW.UTF-8/articles/Makefile.inc	Thu May 29 16:48:07 2014	(r44974)
@@ -2,4 +2,4 @@
 # $FreeBSD$
 #
 
-DESTDIR?=	${DOCDIR}/zh_TW.Big5/articles/${.CURDIR:T}
+DESTDIR?=	${DOCDIR}/zh_TW.UTF-8/articles/${.CURDIR:T}

Modified: head/zh_TW.UTF-8/articles/contributing/article.xml
==============================================================================
--- head/zh_TW.Big5/articles/contributing/article.xml	Wed May 28 15:17:27 2014	(r44970)
+++ head/zh_TW.UTF-8/articles/contributing/article.xml	Thu May 29 16:48:07 2014	(r44974)
@@ -1,4 +1,4 @@
-<?xml version="1.0" encoding="big5"?>
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
 <!DOCTYPE article PUBLIC "-//FreeBSD//DTD DocBook XML V5.0-Based Extension//EN"
 	"http://www.FreeBSD.org/XML/share/xml/freebsd50.dtd">
 <!--
@@ -9,15 +9,15 @@
      Chased Revision: 1.508
 -->
 <article xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" version="5.0" xml:lang="zh_tw">
-  <info><title>À°§U FreeBSD</title>
+  <info><title>幫助 FreeBSD</title>
     
 
     <abstract>
-      <para>µL½×¬O­Ó¤H©Î¬O¦UºØ²Õ´¡A¦pªG§Æ±æ¬° FreeBSD ´£¨ÑÀ°§U¡A³£¥i¥H¦b¥»¤å¤¤§ä¨ì¦X¾Aªº¤èªk¡C</para>
+      <para>無論是個人或是各種組織,如果希望為 FreeBSD 提供幫助,都可以在本文中找到合適的方法。</para>
     </abstract>
 
     <authorgroup>
-      <author><personname><firstname>Jordan</firstname><surname>Hubbard</surname></personname><contrib>­ìµÛ¡G </contrib></author>
+      <author><personname><firstname>Jordan</firstname><surname>Hubbard</surname></personname><contrib>原著: </contrib></author>
     </authorgroup>
 
     <legalnotice xml:id="trademarks" role="trademarks">
@@ -32,348 +32,348 @@
 
   </info>
 
-   <indexterm><primary>°^Äm</primary></indexterm>
+   <indexterm><primary>貢獻</primary></indexterm>
 
-  <para>§A§Æ±æ´À FreeBSD °µÂI¤°»ò¶Ü¡H¤Ó¦n¤F¡A§Ú­ÌÅwªï§A¡CFreeBSD
-    ¥¿¬O¦³¿à©ó¼s¤j¨Ï¥ÎªÌªº°^Äm¤~±o¥Hµo®i§§¤jªº¡C§Ú­Ì¤£¶È«D±`·PÁ±z©Ò°µªº°^Äm¡A¦Ó¥B¡A³o¨Ç¤u§@¹ï©ó FreeBSD ªº«ùÄòµo®i¤]¦ÜÃö­«­n¡C</para>
+  <para>你希望替 FreeBSD 做點什麼嗎?太好了,我們歡迎你。FreeBSD
+    正是有賴於廣大使用者的貢獻才得以發展壯大的。我們不僅非常感謝您所做的貢獻,而且,這些工作對於 FreeBSD 的持續發展也至關重要。</para>
 
 
-  <para>¤]³\»P±z·Q¹³ªº¤£¦P¡A±z¬J¤£¥²±o¬O¤@¦W¥X¦âªº Programmer¡A¤]µL¶·©M
-    FreeBSD core team ¦¨­û¦³«Ü¦nªº¨p¥æ¡A§Ú­Ì·|¤@µø¦P¤¯ªº¹ï«Ý±zªº¤u§@¡C
-    FreeBSD ªº¶}µo¤H­û¹M¥¬¥þ²y¡A¤j®a§Þ³N±Mªø¦U²§¡A¦~ÄÖ¤À¥¬¤]«D±`¼sªx¡C
-    µM¦Ó¡A¨C¤Ñ§Ú­Ì³£¦b­±¹ï«ùÄò¼W¥[ªº¤u§@¡A¦Ó­W©ó¨S¦³¨¬°÷ªº¤H¤â¡A¦]¦¹§Ú­ÌÀH®ÉÅwªï±zªºÀ°§U¡C</para>
-
-  <para>FreeBSD ­p¹º©Ò³B²zªº¬O¤@­Ó§¹¾ãªº§@·~¨t²ÎÀô¹Ò¡A¦Ó¤£¥u¬O¤@­Ó kernel ©Î¬O¤@¨Ç¹s´²ªº¤u¨ã¥]¡C
-	¦]¦¹¡A§Ú­Ìªº <filename>TODO</filename> «Ý¿ì¥ô°È¦Cªí¸Ì¥]§t¦U¦¡¦U¼Ëªº¤u§@¡G
-    ±q¤å¥ó¡B¨Ï¥ÎªÌ´ú¸Õ¡Bdemo¡A¨ì¨t²Î¦w¸Ëµ{¦¡©M§ó±M·~ªº kernel ¶}µo¡C
-    ¦]¦¹µL½×±zªº§Þ³N¤ô·Ç¦p¦ó¡A±q¨Æ¦óºØ»â°ì¡A³£¥i¥HÀ°§U³o­Ó­p¹º¡C</para>
-
-  <para>§Ú­Ì¹ªÀy±q¨Æ©M FreeBSD ¬ÛÃö¤u§@ªº¥ø·~©M§Ú­ÌÁpô¡C
-    ±z»Ý­n¤@¨Ç¯S®íªºÂX®i¨Ó¨Ï±zªº²£«~¹BÂà°_¨Ó¶Ü¡H
-    ±z·|µo²{§Ú­Ì«Ü¼Ö·NµªÀ³±zªº½Ð¨D¡A°£«D¬O¯S§Oµ}©_¥j©Çªº¡C
-    ±z¬O§_¥¿±q¨Æ¬ÛÃöªº¼W­È·~°È¡H Åý§Ú­Ì¨ÓÀ°§U±z§a¡A
-    §Ú­Ì¤]³\¥i¥H¦b¬Y¨Ç¤è­±¬Û¤¬¦X§@¡C
-    ¦Û¥Ñ³nÅé¬É¥¿¦b§V¤O¥´¯}¦³ªº®Ø®Ø(¹³¬OÃö©ó³nÅé¶}µo¡B¾P°â©MºûÅ@)¡A
-    §Ú­Ì§Æ±æÀµ½Ð±z¦Ü¤Ö¯àµ¹¥¦¤@¦¸¾÷·|¡C</para>
+  <para>也許與您想像的不同,您既不必得是一名出色的 Programmer,也無須和
+    FreeBSD core team 成員有很好的私交,我們會一視同仁的對待您的工作。
+    FreeBSD 的開發人員遍布全球,大家技術專長各異,年齡分布也非常廣泛。
+    然而,每天我們都在面對持續增加的工作,而苦於沒有足夠的人手,因此我們隨時歡迎您的幫助。</para>
+
+  <para>FreeBSD 計劃所處理的是一個完整的作業系統環境,而不只是一個 kernel 或是一些零散的工具包。
+	因此,我們的 <filename>TODO</filename> 待辦任務列表裡包含各式各樣的工作:
+    從文件、使用者測試、demo,到系統安裝程式和更專業的 kernel 開發。
+    因此無論您的技術水準如何,從事何種領域,都可以幫助這個計劃。</para>
+
+  <para>我們鼓勵從事和 FreeBSD 相關工作的企業和我們聯繫。
+    您需要一些特殊的擴展來使您的產品運轉起來嗎?
+    您會發現我們很樂意答應您的請求,除非是特別稀奇古怪的。
+    您是否正從事相關的增值業務? 讓我們來幫助您吧,
+    我們也許可以在某些方面相互合作。
+    自由軟體界正在努力打破舊有的框框(像是關於軟體開發、銷售和維護),
+    我們希望懇請您至少能給它一次機會。</para>
 
   <sect1 xml:id="contrib-what">
-    <title>§Ú­Ìªº»Ý¨D</title>
+    <title>我們的需求</title>
 
-    <para>¤U­±¦C¥X¤F¤@¨Ç»Ý­n§¹¦¨ªº¥ô°È©M¤l­p¹º¡A
-      ¥¦­Ì¥Nªí <filename>TODO</filename>(«Ý¿ì¥ô°È¦Cªí)
-      ¦Cªíªº·N«ä¡A¥H¤Î¨Ï¥ÎªÌªº­n¨D¡C</para>
+    <para>下面列出了一些需要完成的任務和子計劃,
+      它們代表 <filename>TODO</filename>(待辦任務列表)
+      列表的意思,以及使用者的要求。</para>
 
     <sect2 xml:id="non-programmer-tasks">
-      <title>¥¿¦b¶i¦æ¤¤ªº¥ô°È(«Dµ{¦¡¶}µo¤H­û)</title>
+      <title>正在進行中的任務(非程式開發人員)</title>
 
-      <para>«Ü¦h°Ñ¥[ FreeBSD ­p¹ºªº¤H¤£¬O Programmer¡C
-	³o­Ó­p¹º¸Ì¦³¤å¥ó¼¶¼gªÌ¡Bºô­¶³]­p®v¡B¥H¤Î§Þ³N¤ä´©¤H­û¡C
-	¹ï©ó³o¨Ç¸q¤u¨Ó»¡¡A¥L­Ì¥u»Ý­n°^Äm¤@¨Ç®É¶¡¡A¨Ã¥B¨ã¦³¾Ç²ßªº·NÄ@¡C</para>
+      <para>很多參加 FreeBSD 計劃的人不是 Programmer。
+	這個計劃裡有文件撰寫者、網頁設計師、以及技術支援人員。
+	對於這些義工來說,他們只需要貢獻一些時間,並且具有學習的意願。</para>
 
       <orderedlist>
 	<listitem>
-	  <para>±z¥i¥H®É±`½¾\ FAQ ©M¤â¥U(Handbook)
-	    ¡A¦pªGµo²{¦³¸ÑÄÀ¤£²M·¡ªº¦a¤è¡A©Î¬O¤£¦X®É©yªº¤å¥ó¡A¬Æ¦Ü§¹¥þ¤£¥¿½Tªº¦a¤è¡A
-	    ³£½Ð§i¶D§Ú­Ì¡C·íµM¡A­Y¯à¶¶¤â§â¥L­Ì­×¥¿¡A¨Ã§â°É»~±Hµ¹§Ú­Ì¡A¨º´N§ó¦n¤F¡C:)
-	    (SGML ¨ä¹ê¨Ã¤£Ãø¾Ç¡A¦ý§Ú­Ì¤]¤£¤Ï¹ï±zª½±µ´£¥æ¤@¯ë ASCII ªº¯Â¤å¦rª©¥»)¡C</para>
+	  <para>您可以時常翻閱 FAQ 和手冊(Handbook)
+	    ,如果發現有解釋不清楚的地方,或是不合時宜的文件,甚至完全不正確的地方,
+	    都請告訴我們。當然,若能順手把他們修正,並把勘誤寄給我們,那就更好了。:)
+	    (SGML 其實並不難學,但我們也不反對您直接提交一般 ASCII 的純文字版本)。</para>
 	</listitem>
 
 	<listitem>
-	  <para>À°§U§Ú­Ì§â FreeBSD ¤å¥ó½Ķ¦¨§Aªº¥À»y¡C
-	    ¦pªG§Aªº¥À»yª©¥»¤w¸g¦s¦b¤F¡A
-	    ¤]¥i¥H½Ķ¤@¨ÇÃB¥~ªº¤å¥ó¡A©ÎªÌÀˬd¨º¨Ç¤w¦³ªº¤å¥ó¬O§_¬°³Ì·sª©¡C
-	    ±z¥i¥H¥ý²³æ¬Ý¬Ý FreeBSD ¤å¥ó­p¹º¤¤¦³Ãö <link xlink:href="&url.books.fdp-primer;/translations.html">½Ķ®Éªº±`¨£°ÝÃD</link>¡C
-	    °Ñ¥[½Ķ¤u§@¡A¨Ã¤£¬O»¡±z­n©t­x¾Ä¾Ô½Ķ©Ò¦³ FreeBSD ¤å¥ó¡C
-	    ¨­¬°¸q¤u¡A­n°µ¦h¤Ö¤u§@§¹¥þ¨ú¨M©ó±zªº·NÄ@¡C¤@¥¹¬Y­Ó¤H¶}©l½Ķ¤F¡A
-	    ¤§«á´X¥G¤@©w·|¦³¨ä¥L¤H°Ñ»P¨ì³o¨Ç¤u§@¤¤¨Ó¡C
-	    ¦pªG®É¶¡¦³­­¡A©ÎªÌºë¤O¤£°÷¥h½Ķ¾ã¥÷¤å¥ó¡A¨º¥i¥H­º¥ý¥h½Ķ¦w¸Ë«ü«n¡C</para>
+	  <para>幫助我們把 FreeBSD 文件翻譯成你的母語。
+	    如果你的母語版本已經存在了,
+	    也可以翻譯一些額外的文件,或者檢查那些已有的文件是否為最新版。
+	    您可以先簡單看看 FreeBSD 文件計劃中有關 <link xlink:href="&url.books.fdp-primer;/translations.html">翻譯時的常見問題</link>。
+	    參加翻譯工作,並不是說您要孤軍奮戰翻譯所有 FreeBSD 文件。
+	    身為義工,要做多少工作完全取決於您的意願。一旦某個人開始翻譯了,
+	    之後幾乎一定會有其他人參與到這些工作中來。
+	    如果時間有限,或者精力不夠去翻譯整份文件,那可以首先去翻譯安裝指南。</para>
 	</listitem>
 
 	<listitem>
-	  <para>¾\Ū &a.questions; ¨Ã°¸º¸Â½¾\(¬Æ¦Ü¦³³W«ß¦a³o¼Ë°µ) &ng.misc;
-	    ¡C»P§O¤H¤À¨É±zªº±M·~ª¾ÃÑ¡A
-	    ¨ÃÀ°§U¥L­Ì¸Ñ¨M°ÝÃD¡A¬O¥ó¥O¤H´r®®ªº¨Æ±¡¡F
-	    ¦³®É­Ô¡A±z¬Æ¦Ü¥i¥H¦b³o­Ó¹Lµ{¤¤¾Ç¨ì¤@¨Ç·sªF¦è¡I
-	    ³o¨Ç½×¾Â¦³®É¤]·|¬°±z¿Eµo¥X¤@¨Ç¤£¿ùªº·Qªk¡C</para>
+	  <para>閱讀 &a.questions; 並偶爾翻閱(甚至有規律地這樣做) &ng.misc;
+	    。與別人分享您的專業知識,
+	    並幫助他們解決問題,是件令人愉悅的事情;
+	    有時候,您甚至可以在這個過程中學到一些新東西!
+	    這些論壇有時也會為您激發出一些不錯的想法。</para>
 	</listitem>
       </orderedlist>
     </sect2>
 
     <sect2 xml:id="ongoing-programmer-tasks">
-      <title>¥¿¦b¶i¦æ¤¤ªº¥ô°È(µ{¦¡¶}µo¤H­û)</title>
-        <para>¦C¦b³o¸Ìªº¤j³¡¤À¥ô°È³£»Ý­n±z§ë¤J¥iÆ[ªº®É¶¡¡A©ÎªÌ»Ý­n±z¦b FreeBSD kernel
-	¤è­±¦³Â×´Iªºª¾ÃÑ¡A©ÎªÌ¨âªÌ³£­n¡C·íµM³o¸Ì¤]¦³«Ü¦h­«­nªº¥ô°È¡A¾A¦X¹³¬O
-	<quote>weekend hackers</quote> ³oÃþ¥u¥Î¶g¥½´N¥i¥H·d©wªº Hacker¡C</para>
+      <title>正在進行中的任務(程式開發人員)</title>
+        <para>列在這裡的大部分任務都需要您投入可觀的時間,或者需要您在 FreeBSD kernel
+	方面有豐富的知識,或者兩者都要。當然這裡也有很多重要的任務,適合像是
+	<quote>weekend hackers</quote> 這類只用週末就可以搞定的 Hacker。</para>
 
       <orderedlist>
 	<listitem>
-	  <para>¦pªG±z¥¿¦b¶]ªº¬O FreeBSD -CURRENT ª©¥»¡A¨Ã¥Bºô¸ô³t«×ÁÙ¤£¿ù¡A
-	    ¨º»ò¥i¥H¨ì <systemitem class="fqdomainname">current.FreeBSD.org</systemitem>¡A
-	    ³o¥x¨C¤Ñ·|¦³¤@­Ó·sª©¥» — ¦pªG±z¦³ªÅ¡A
-	    ±z¥i¥H¤T¤£¤­®É¤U¸ü¨Ã¦w¸Ë¡A
-	    ¨ä¶¡¦pªG¥X¤F¤°»ò°ÝÃD¡A½Ð§i¶D§Ú­Ì¡C</para>
+	  <para>如果您正在跑的是 FreeBSD -CURRENT 版本,並且網路速度還不錯,
+	    那麼可以到 <systemitem class="fqdomainname">current.FreeBSD.org</systemitem>,
+	    這台每天會有一個新版本 — 如果您有空,
+	    您可以三不五時下載並安裝,
+	    其間如果出了什麼問題,請告訴我們。</para>
 	</listitem>
 
 	<listitem>
-	  <para>¾\Ū &a.bugs;¡C³o¨Ç°ÝÃD¡A©Î³\±z¯à´£¨Ñ¦³«Ø³]©Ê·N¸qªº·N¨£¡A
-	    ©ÎªÌÀ°¦£´ú¸Õ¤@¨Ç patch ¡C¦¹¥~¡A¬Æ¦Ü¥i¥H¹Á¸Õ­×¥¿¨ä¤¤ªº¤@¨Ç°ÝÃD¡C</para>
+	  <para>閱讀 &a.bugs;。這些問題,或許您能提供有建設性意義的意見,
+	    或者幫忙測試一些 patch 。此外,甚至可以嘗試修正其中的一些問題。</para>
 	</listitem>
 
 	<listitem>
-	  <para>¦pªG±zª¾¹D¦³¤@¨Ç­×¥¿¤w¸g¦b -CURRENT ¤W¦¨¥\¦a¨Ï¥Î¡A
-	    ¦ý¦b¸g¹L¤@¬q®É¶¡(³q±`¬O 2 ¶g¥ª¥k)¤§«á¡A¤´¥¼¦X¨Ö¨ì -STABLE
-	    (³o¨BÆJ´N¬O MFC -- Merged From Current)¡A¨º»ò¥i¥Hµ¹¬ÛÃöªº committer ¤H­ûµo«Ê§»ªªº´£¿ô«H¡C</para>
+	  <para>如果您知道有一些修正已經在 -CURRENT 上成功地使用,
+	    但在經過一段時間(通常是 2 週左右)之後,仍未合併到 -STABLE
+	    (這步驟就是 MFC -- Merged From Current),那麼可以給相關的 committer 人員發封禮貌的提醒信。</para>
 	</listitem>
 
 	<listitem>
-	  <para>±N²Ä¤T¤è(3rd party)³nÅé¥[¤J¨ì­ì©l½X¤¤ªº
-	    <filename>src/contrib</filename> ¥Ø¿ý¡C</para>
+	  <para>將第三方(3rd party)軟體加入到原始碼中的
+	    <filename>src/contrib</filename> 目錄。</para>
 	</listitem>
 
 	<listitem>
-	  <para>½T«O <filename>src/contrib</filename> ¤¤ªº­ì©l½X¬O³Ì·sªº¡C</para>
+	  <para>確保 <filename>src/contrib</filename> 中的原始碼是最新的。</para>
 	</listitem>
 
 	<listitem>
-	  <para>½sĶ­ì©l½X(©Î¬O³¡¤À­ì©l½X)®É¡A½Ð§ï¥Î§ó°ªªºÄµ§iµ¥¯Å(warning level)
-	     ¥H«K°»¿ù(debug)¥Î¡A¨Ã¦b§¹¦¨´ú¸Õ¡B½T»{¥¿±`§¹²¦¤§«á¡A²M°£³o¨Ç½sĶªºÄµ§iµ¥¯Å¡C</para>
+	  <para>編譯原始碼(或是部分原始碼)時,請改用更高的警告等級(warning level)
+	     以便偵錯(debug)用,並在完成測試、確認正常完畢之後,清除這些編譯的警告等級。</para>
 	</listitem>
 
 	<listitem>
-	  <para>§ó·s¨º¨Ç¦b ports ¤¤¨Ï¥Î¹L®ÉªºªF¦è¡A
-	    ¨Ò¦p <function>gets()</function> ©Î¥]§t
-	    <filename>malloc.h</filename> ©Ò²£¥ÍªºÄµ§i¡C</para>
+	  <para>更新那些在 ports 中使用過時的東西,
+	    例如 <function>gets()</function> 或包含
+	    <filename>malloc.h</filename> 所產生的警告。</para>
 	</listitem>
 
 	<listitem>
-	  <para>¦pªG¦³¬° ports §@¤F¥ô¦ó­×¥¿¡A
-	    ½Ð°O±o±N±zªº patch µoµ¹­ì§@ªÌ (³o¼Ë¤U¦¸¤É¯Å®É¡A±zªº¤u§@·|Åܱo»´ÃP¤@¨Ç)¡C</para>
+	  <para>如果有為 ports 作了任何修正,
+	    請記得將您的 patch 發給原作者 (這樣下次升級時,您的工作會變得輕鬆一些)。</para>
 	</listitem>
 
 	<listitem>
-	  <para>¥ý¨ú±o¥¿¦¡ªº¼Ð·Ç¡A¦p &posix; ªº°Æ¥»¡C
-	    ¦b <link xlink:href="&url.base;/projects/c99/index.html">FreeBSD
-	    C99 & POSIX ¼Ð·Ç¬Û®e­p¹º</link> ºô¯¸¤W¡A¥i¥H±o¨ì¬ÛÃöÃì±µ¡C
-	    ½Ð±N FreeBSD ªº¦æ¬°»P¤W­zªº¼Ð·Ç¶i¦æ¤ñ¸û¡A­Y©Ò±oµ²ªG»P C99 & POSIX ¼Ð·Ç¤£¦Pªº¸Ü¡A
-	    ¯S§O¬O¨º¨Ç²Ó¸`¦a¤èªº·L¤p®t²§¡A½Ðµo¤@­ÓÃö©ó¥¦ªº PR (°ÝÃD³ø§i)¡C
-	    ¦pªG¥i¯à¡A½Ð«ü¥X¦p¦ó­×¥¿¥¦¡A¨ÃÀH PR ´£¥æ patch ¡C
-	    ¦pªG±z»{¬°¼Ð·Ç¦³°ÝÃD¡A½Ð¦V³o¨Ç³W®æ¼Ð·Çªº¬ÛÃö¹ÎÅé¡A½Ð¨D¹ï¨ä¶i¦æ­«·sªº¦Ò¼{¡C</para>
+	  <para>先取得正式的標準,如 &posix; 的副本。
+	    在 <link xlink:href="&url.base;/projects/c99/index.html">FreeBSD
+	    C99 & POSIX 標準相容計劃</link> 網站上,可以得到相關鏈接。
+	    請將 FreeBSD 的行為與上述的標準進行比較,若所得結果與 C99 & POSIX 標準不同的話,
+	    特別是那些細節地方的微小差異,請發一個關於它的 PR (問題報告)。
+	    如果可能,請指出如何修正它,並隨 PR 提交 patch 。
+	    如果您認為標準有問題,請向這些規格標準的相關團體,請求對其進行重新的考慮。</para>
 	</listitem>
 
 	<listitem>
-	  <para>¬°³o¥÷¦Cªí´£¨Ñ§ó¦h«Øij¡I</para>
+	  <para>為這份列表提供更多建議!</para>
 	</listitem>
       </orderedlist>
     </sect2>
 
     <sect2>
-      <title>¬d¾\¾ã­Ó PR ¸ê®Æ®w</title>
+      <title>查閱整個 PR 資料庫</title>
 
-      <indexterm><primary>°ÝÃD³ø§i¸ê®Æ®w</primary></indexterm>
+      <indexterm><primary>問題報告資料庫</primary></indexterm>
 
       <para><link xlink:href="http://www.FreeBSD.org/cgi/query-pr-summary.cgi">FreeBSD
-	PR ¦Cªí</link> ³o¸Ì·|Åã¥Ü¥Ø«e©Ò¦³ PR ªº°ÝÃDª¬ºA¡A¥H¤Î¥Ñ
-	FreeBSD ¨Ï¥ÎªÌ´£¥æªº§ï¶i«Øij¡C
-	PR ¸ê®Æ®w¦P®É¥]¬A¤F¶}µo¤H­û©M«D¶}µo¤H­ûªº¥ô°È¡C
-	¬d¬Ý¨º¨Ç©|¥¼¸Ñ¨Mªº PR¡A¨Ã¬Ý¬Ý¬O§_¦³±z·P¿³½ìªº¥ô°È¡C
-	³o¨ä¤¤¥i¯à¦³¤@¨Ç¬O«D±`²³æªº°ÝÃD¡A¥u»Ý­n¬Ý¤@¬Ý¨Ã½T»{ PR ¬O¥¿½Tªº¡C
-	¥t¥~¤@¨Ç¥i¯à·|«D±`½ÆÂø¡A©ÎªÌ§¹¥þ¥¼ªþ¥ô¦ó­×¥¿¡C</para>
-
-      <para>­º¥ý¬Ý¤@¬Ý¨º¨ÇÁÙ¨S¦³¤H±µ¤âªº PR¡C
-	¦pªG PR ¤w¸g¤À°tµ¹¤F¨ä¥¦¤H¡A¦ý¬Ý°_¨Ó¬O±z¯à°÷³B²zªº¡A
-	±z¥i¥H±H«Hµ¹¨º­Ó¤H¡A¨Ã¸ß°Ý±z¬O§_¥i¥H´£¨ÑÀ°§U —
-	¥L­Ì¥i¯à¤w¸g¦³¥i¨Ñ´ú¸Õªº patch ¡A©Î¦³¤@¨Ç¥i¨Ñ°Q½×ªº·N¨£¡C</para>
+	PR 列表</link> 這裡會顯示目前所有 PR 的問題狀態,以及由
+	FreeBSD 使用者提交的改進建議。
+	PR 資料庫同時包括了開發人員和非開發人員的任務。
+	查看那些尚未解決的 PR,並看看是否有您感興趣的任務。
+	這其中可能有一些是非常簡單的問題,只需要看一看並確認 PR 是正確的。
+	另外一些可能會非常複雜,或者完全未附任何修正。</para>
+
+      <para>首先看一看那些還沒有人接手的 PR。
+	如果 PR 已經分配給了其它人,但看起來是您能夠處理的,
+	您可以寄信給那個人,並詢問您是否可以提供幫助 —
+	他們可能已經有可供測試的 patch ,或有一些可供討論的意見。</para>
     </sect2>
 
     <sect2>
-      <title>¥Ñ <quote>Ideas</quote> ¤¤¿ï¤@¶µ</title>
+      <title>由 <quote>Ideas</quote> 中選一項</title>
 
       <para><link xlink:href="&url.base;/projects/ideas/">&os; list of
-	projects and ideas for volunteers</link> ¦P¼Ë¦a¶}©ñµ¹¦³·NÄ@°Ñ»P
-	&os; ­p¹ºªº¤H¡C
-	³o¥÷²M³æ±N«ùÄò¦a§ó·s¡A¦P®É´£¨Ñ¦U­Ó¶µ¥Øªº¸ê°Tµ¹©Ò¦³¤H
-	¡]¤£½×¬O§_¬°µ{¦¡³]­p¤H­û¡^¡C</para>
+	projects and ideas for volunteers</link> 同樣地開放給有意願參與
+	&os; 計劃的人。
+	這份清單將持續地更新,同時提供各個項目的資訊給所有人
+	(不論是否為程式設計人員)。</para>
     </sect2>
   </sect1>
 
   <sect1 xml:id="contrib-how">
-    <title>¦p¦ó´£¨ÑÀ°§U</title>
+    <title>如何提供幫助</title>
 
-    <para>°ò¥»¤W¥i¥H¤À¬°¥H¤U 5 ºØ¤è¦¡¡G</para>
+    <para>基本上可以分為以下 5 種方式:</para>
 
     <sect2 xml:id="contrib-general">
-      <title>¿ù»~³ø§i©M·N¨£µoªí</title>
+      <title>錯誤報告和意見發表</title>
 
-      <para>³q±`¡A<emphasis>¤@¯ë</emphasis>
-	ªº§Þ³N·Qªk©M«ØijÀ³¸Óµo¨ì &a.hackers;¡C
-	¦P¼Ë¦a¡A¹ï©ó³o¨ÇªF¦è¦³¿³½ìªº¤H (·íµM¡A
-	¥L­Ì¦P®ÉÁÙ­n¯à°÷®e§Ô <emphasis>¤j¶qªº</emphasis> ¶l¥ó¡I)
-	¥i¥H¦Ò¼{­q¾\ &a.hackers;¡C
-	½Ð°Ñ¾\ <link xlink:href="&url.books.handbook;/eresources.html#ERESOURCES-MAIL">FreeBSD
-	¨Ï¥Î¤â¥U</link> ¥H¤F¸ÑÃö©ó³o­Ó¶l»¼½×¾Â¡A
-	¥H¤Î¨ä¥¦¶l»¼½×¾Âªº¸Ô²Ó±¡ªp¡C</para>
-
-      <para>¦pªG±zµo²{¤F bug ©ÎªÌ·Q­n´£¥æ¬Y¨Ç­×§ï¡A
-	½Ð³z¹L &man.send-pr.1; µ{¦¡©Î¨Ï¥Î
-	<link xlink:href="&url.base;/send-pr.html">ºô­¶¤¶­±
-	ªº¦^³ø</link> ¨Ó´£¥æ¡C½Ð¸ÕµÛ¶ñ¼g PR ªº¨C­Ó¶µ¥Ø¡C
-	¤@¯ë¨Ó»¡¡A°£«D patch ÀɶW¹L 65 KB¡A§Ú­Ì«Øij¦b PR ¤¤ª½±µªþ¤W patch ´N¥i¥H¤F¡C
-	­Y¥iª½±µ®M¥Î  patch ¨ì­ì©l½Xªº¸Ü¡A¨º»ò«Øij¦b PR ªº
-	Synopsis Äæ¦ìµù©ú <literal>[PATCH]</literal>¡C
-	¹ï¤F¡A¦bªþ¤W patch ®É¡A½Ð <emphasis>¤£­n</emphasis>
-	³z¹L·Æ¹«ªº¡y½Æ»s¡B¶K¤W¡z¨Ó¶i¦æ¡A¦]¬°³o¼Ë°µ·|§â Tab Åܦ¨ªÅ®æ¡A
-	·|¾É­P patch ´N¤£¯à¥Î¤F¡C¦pªG patch ¶W¹L 20KB¡A
-	½Ð¦Ò¼{À£ÁY¥¦¨Ã¨Ï¥Î &man.uuencode.1; ¨Ó¶i¦æ½s½X¡C</para>
-
-      <para>¦b¼g§¹ PR ¤§«á¡A±z·|¦¬¨ì¤@«Ê½T»{¶l¥ó¥H¤Î¨Æ¥ó°lÂܽs¸¹¡C
-	½Ð«O¯d³o­Ó½s¸¹¡A¦]¬°¨Æ«á¥i¥H¥Î³o½s¸¹µo«H¨ì &a.bugfollowup;
-	¨Ó¦^ÂСB´£¨ÑÃö©ó¸Ó¨Æ¥óªº«áÄò¸ê®Æ¡C±z»Ý­n°µªº¬O±N½s¸¹©ñ¨ì¶l¥óªº¼ÐÃD¤¤¡A
-	¨Ò¦p  <literal>"Re:
-	kern/3377"</literal>¡C
-	­Y¬O¦P¤@°ÝÃDªº¦^ÂФ譱¡AÀ³¸Ó³z¹L³oºØ¤è¦¡¨Ó¶i¦æ¡C</para>
-
-      <para>¦pªG±z¦b¤@¬q®É¶¡ (¶W¹L 3 ¤Ñ¬Æ¦Ü 1 ¶g¡A³o¨ú¨M©ó±zªº¶l¥óªA°È)¤§«á¤´µM¨S¦³¦¬¨ì½T»{«H
-	©ÎªÌ¥Ñ©ó¤@¨Ç­ì¦]µLªk¨Ï¥Î &man.send-pr.1; µ{¦¡¡A
-	«h¥i¥Hµo«H¨ì &a.bugs; ¨Ó½Ð§O¤HÀ°§A¥N±H¡C</para>
+      <para>通常,<emphasis>一般</emphasis>
+	的技術想法和建議應該發到 &a.hackers;。
+	同樣地,對於這些東西有興趣的人 (當然,
+	他們同時還要能夠容忍 <emphasis>大量的</emphasis> 郵件!)
+	可以考慮訂閱 &a.hackers;。
+	請參閱 <link xlink:href="&url.books.handbook;/eresources.html#ERESOURCES-MAIL">FreeBSD
+	使用手冊</link> 以了解關於這個郵遞論壇,
+	以及其它郵遞論壇的詳細情況。</para>
+
+      <para>如果您發現了 bug 或者想要提交某些修改,
+	請透過 &man.send-pr.1; 程式或使用
+	<link xlink:href="&url.base;/send-pr.html">網頁介面
+	的回報</link> 來提交。請試著填寫 PR 的每個項目。
+	一般來說,除非 patch 檔超過 65 KB,我們建議在 PR 中直接附上 patch 就可以了。
+	若可直接套用  patch 到原始碼的話,那麼建議在 PR 的
+	Synopsis 欄位註明 <literal>[PATCH]</literal>。
+	對了,在附上 patch 時,請 <emphasis>不要</emphasis>
+	透過滑鼠的『複製、貼上』來進行,因為這樣做會把 Tab 變成空格,
+	會導致 patch 就不能用了。如果 patch 超過 20KB,
+	請考慮壓縮它並使用 &man.uuencode.1; 來進行編碼。</para>
+
+      <para>在寫完 PR 之後,您會收到一封確認郵件以及事件追蹤編號。
+	請保留這個編號,因為事後可以用這編號發信到 &a.bugfollowup;
+	來回覆、提供關於該事件的後續資料。您需要做的是將編號放到郵件的標題中,
+	例如  <literal>"Re:
+	kern/3377"</literal>。
+	若是同一問題的回覆方面,應該透過這種方式來進行。</para>
+
+      <para>如果您在一段時間 (超過 3 天甚至 1 週,這取決於您的郵件服務)之後仍然沒有收到確認信
+	或者由於一些原因無法使用 &man.send-pr.1; 程式,
+	則可以發信到 &a.bugs; 來請別人幫你代寄。</para>
 
-      <para>½Ð°Ñ¾\ <link xlink:href="&url.articles.problem-reports;/article.html">³o½g¤å³¹</link>
-  	¤F¸Ñ¦p¦ó¼¶¼g¦nªº°ÝÃD³ø§i¡C</para>
+      <para>請參閱 <link xlink:href="&url.articles.problem-reports;/article.html">這篇文章</link>
+  	了解如何撰寫好的問題報告。</para>
     </sect2>
 
     <sect2>
-      <title>¹ï©ó¤å¥óªº­×­q</title>
+      <title>對於文件的修訂</title>
 
-      <indexterm><primary>´£¥æ¤å¥ó</primary></indexterm>
+      <indexterm><primary>提交文件</primary></indexterm>
 
-      <para>¤å¥óªº­×§ï¤è­±¡A¬O¥Ñ &a.doc; ¨Ó¼f¬d¡C
-	½Ð°Ñ¾\ <link xlink:href="&url.books.fdp-primer;/index.html">FreeBSD Documentation Project Primer</link>
-	¨ÓÀò±o§¹¾ãªº±Ð¾Ç²Ó¸`¡C
-	½Ð«ö·Ó <xref linkend="contrib-general"/> ¤¤¤¶²Ðªº¤èªk¨Ï¥Î &man.send-pr.1;
-	¨Ó´£¥æ·sªº¤å¥ó¡A©ÎªÌ§ïµ½²{¦³ªº¤å¥ó (­þ©È¬O«Ü¤pªº§ï¶i¤]¬OÅwªïªº¡I)¡C</para>
+      <para>文件的修改方面,是由 &a.doc; 來審查。
+	請參閱 <link xlink:href="&url.books.fdp-primer;/index.html">FreeBSD Documentation Project Primer</link>
+	來獲得完整的教學細節。
+	請按照 <xref linkend="contrib-general"/> 中介紹的方法使用 &man.send-pr.1;
+	來提交新的文件,或者改善現有的文件 (哪怕是很小的改進也是歡迎的!)。</para>
     </sect2>
 
     <sect2>
-      <title>¹ï©ó²{¦³­ì©l½Xªº­×§ï</title>
+      <title>對於現有原始碼的修改</title>
 
       <indexterm><primary>FreeBSD-CURRENT</primary></indexterm>
 
-      <para>¦b²{¦³­ì©l½X¤W¶i¦æ­×§ï©Î¼W¥[¥\¯à¡A¦b¬YºØµ{«×¤W¬O»Ý­n§ó¦h§Þ¥©ªº¨Æ¡A
-	¨Ã¥BÁÙ¸ò±z¹ï©ó¥Ø«e FreeBSD ªº¶}µo²{ª¬¤F¸Ñµ{«×¦³Ãö¡C
-	¦³¦hºØ¤è¦¡¥i¥H±o¨ì³QºÙ§@ <quote>FreeBSD-CURRENT</quote>
-	ªº FreeBSD ¶}µoª©¥»¡C
-	½Ð°Ñ¾\ FreeBSD ¨Ï¥Î¤â¥Uªº <link xlink:href="  &url.books.handbook;/current-stable.html">¬ÛÃö³¡¥÷</link> ¡A¨Ó¤F¸Ñ¨Ï¥Î FreeBSD-CURRENT ªº¸Ô±¡¡C</para>
-
-      <para>¦bªº­ì©l½X¤W¶i¦æ­×§ï¡A«h³q±`¥i¯à­ì©l½X¤w¹L®É¡A
-	©Î»P·sªºª©¥»®t²§¤Ó¤j¦ÓµLªk³Q­«·s¾ã¦X¨ì FreeBSD ¤¤¡C
-	¦pªG±z¦³­q &a.announce; ¥H¤Î &a.current; ªº¸Ü¡A
-	«h¥i¥H³z¹L¥¦­Ì¨Ó¤j­P¤F¸Ñ¥Ø«eªº¶}µoª¬ºA¡C</para>
-
-      <para>­Y±z¯à°÷¾¨¶q¥H³Ì·sªº­ì©l½X¨Ó¶i¦æ±zªº­×§ï¡A
-	«h¤U¤@¨B­n°µªº¨Æ±¡´N¬O²£¥Í±z©Ò­×§ïªº diff ÀÉ¡A
-	¨Ã±N¥¦µoµ¹ FreeBSD ªººûÅ@¤H­û¡C³o¶µ¤u§@¥i¥H³z¹L &man.diff.1;
-	©R¥O¨Ó§¹¦¨¡C</para>
-
-      <para>´£¥æ patch ®É¡A«Øij &man.diff.1; ®æ¦¡±Ä¥Î unified diff (¥i¥H¥Î <command>diff
-        -u</command> ¨Ó²£¥Í)¡C¤£¹L¡A¦pªG±z­×§ï¤F¤j¶qªº­ì©l½X¡A
-        «h¨Ï¥Î <command>diff -c</command> ¨Ó¥Í¦¨ªº context diff
-        ªº diff ¥i¯à§ó®e©ö¾\Ū¡A¦]¦Ó±ÀÂ˨ϥΡC¤@¯ë¦Ó¨¥¡A¤j³£¬O±Ä¥Î <command>diff -ruN</command> §Y¥i¡C</para>
+      <para>在現有原始碼上進行修改或增加功能,在某種程度上是需要更多技巧的事,
+	並且還跟您對於目前 FreeBSD 的開發現狀了解程度有關。
+	有多種方式可以得到被稱作 <quote>FreeBSD-CURRENT</quote>
+	的 FreeBSD 開發版本。
+	請參閱 FreeBSD 使用手冊的 <link xlink:href="  &url.books.handbook;/current-stable.html">相關部份</link> ,來了解使用 FreeBSD-CURRENT 的詳情。</para>
+
+      <para>在舊的原始碼上進行修改,則通常可能原始碼已過時,
+	或與新的版本差異太大而無法被重新整合到 FreeBSD 中。
+	如果您有訂 &a.announce; 以及 &a.current; 的話,
+	則可以透過它們來大致了解目前的開發狀態。</para>
+
+      <para>若您能夠儘量以最新的原始碼來進行您的修改,
+	則下一步要做的事情就是產生您所修改的 diff 檔,
+	並將它發給 FreeBSD 的維護人員。這項工作可以透過 &man.diff.1;
+	命令來完成。</para>
+
+      <para>提交 patch 時,建議 &man.diff.1; 格式採用 unified diff (可以用 <command>diff
+        -u</command> 來產生)。不過,如果您修改了大量的原始碼,
+        則使用 <command>diff -c</command> 來生成的 context diff
+        的 diff 可能更容易閱讀,因而推薦使用。一般而言,大都是採用 <command>diff -ruN</command> 即可。</para>
 
       <indexterm>
         <primary><command>diff</command></primary>
       </indexterm>
 
-      <para>¨Ò¦p¡G</para>
+      <para>例如:</para>
 
       <para>
 	<screen>&prompt.user; <userinput>diff -c oldfile newfile</userinput></screen>
 
-	©Î
+	或
 
 	<screen>&prompt.user; <userinput>diff -c -r olddir newdir</userinput></screen>
 
-	±N·|¹ï¯S©w¥Ø¿ý¡A²£¥Í context ªº diff ÀÉ¡C</para>
+	將會對特定目錄,產生 context 的 diff 檔。</para>
 
-      <para>©ÎªÌ¹³¬O...
+      <para>或者像是...
         <screen>&prompt.user; <userinput>diff -u oldfile newfile</userinput></screen>
-        ©Î
+        或
         <screen>&prompt.user; <userinput>diff -u -r olddir newdir</userinput></screen>
 
-        ±N²£¥Í¤@¼Ëªº diff ¡A¦ý¬O®æ¦¡¬° unified ¡C</para>
+        將產生一樣的 diff ,但是格式為 unified 。</para>
 
-      <para>§ó¦hªº²Ó¸`³¡¥÷¡A½Ð°Ñ¾\ &man.diff.1;¡C</para>
+      <para>更多的細節部份,請參閱 &man.diff.1;。</para>
 
-      <para>¤@¥¹±z¨Ï¥Î &man.diff.1; ¨Ó²£¥Í diff ÀÉ (¥i¥H¨Ï¥Î
-	&man.patch.1; ©R¥O¨Ó´ú¸Õ¤@¤U)¡A´N¥i¥H´£¥æ¥¦­Ì¡A¥H«K³Q FreeBSD ¦¬¿ý¡C
-        ³z¹L¨Ï¥Î <xref linkend="contrib-general"/>
-	¤¤©Ò¤¶²Ðªº &man.send-pr.1; µ{¦¡´N¥i¥H§¹¦¨³o¶µ¤u§@¡C
-	½Ðª`·N¡G¤£­n¥u§â diff Àɵo¨ì &a.hackers;¡A
-	§_«h¥¦­Ì¥i¯à·|³Q¿ò§Ñ¡I §Ú­Ì·|«D±`·P¿E±z´£¥æªº­×§ï
-	(³o¬O¤@­Ó¸q¤u­p¹º¡I)¡F ¦]¬°§Ú­Ì³£«Ü¦£¡A
-	¦]¦¹¦³®É¤£¤@©w¯à°÷¥ß§Y­×¥¿°ÝÃD¡A¦ý PR ¸ê®Æ®w±N¤@ª½«O«ùµÛ³o¨Ç°O¿ý¡A
-	¦]¦¹¥u­n¦³¤H¦³¤F®É¶¡¥¦­Ì´N¯à³Q§ï¥¿¤F¡C
-	¦pªG±zªº°ÝÃD³ø§i¤¤¥]¬A patch ¡A¤£­n§Ñ¤F¦b¼ÐÃD¥[¤W
-	<literal>[PATCH]</literal> ¨Ó±j½Õ¤@¤U¡C</para>
+      <para>一旦您使用 &man.diff.1; 來產生 diff 檔 (可以使用
+	&man.patch.1; 命令來測試一下),就可以提交它們,以便被 FreeBSD 收錄。
+        透過使用 <xref linkend="contrib-general"/>
+	中所介紹的 &man.send-pr.1; 程式就可以完成這項工作。
+	請注意:不要只把 diff 檔發到 &a.hackers;,
+	否則它們可能會被遺忘! 我們會非常感激您提交的修改
+	(這是一個義工計劃!); 因為我們都很忙,
+	因此有時不一定能夠立即修正問題,但 PR 資料庫將一直保持著這些記錄,
+	因此只要有人有了時間它們就能被改正了。
+	如果您的問題報告中包括 patch ,不要忘了在標題加上
+	<literal>[PATCH]</literal> 來強調一下。</para>
 
       <indexterm>
         <primary><command>uuencode</command></primary>
       </indexterm>
 
-      <para>¦pªG±z»{¬°¦X¾A (¨Ò¦p¼W¡B§RÀɮשΧó§ïÀɦW)¡A
-	ÁÙ¥i¥H¦Ò¼{¨Ï¥Î
-	<command>tar</command> ¨Ó±NÀÉ®×¥´¥]¡AµM«á¥Î &man.uuencode.1;
-	¨Ó½s½X¡C¦¹¥~¡A¤]¥i¥H¥Î &man.shar.1; ²£¥Íªº¤è¦¡¡C</para>
-
-      <para>¦pªG±zªº­×§ï¥i¯à¦s¦b¼ç¦bªºª§Ä³¡A¨Ò¦p¡A
-	±z¤£½T©w¬ÛÃöªºª©Åv°ÝÃD¡A©ÎªÌ·Pı»Ý­n¸g¹L§óÄY®æªº´_¼f¤~¥i¥Hµo§G¥¦­Ì¡A
-	«hÀ³ª½±µµoµ¹ &a.core;¡A¦Ó¤£¬O³z¹L &man.send-pr.1; ¨Óµo°e¡C
-	&a.core; ³o¤p²Õ¦¨­û¤j¦h±q¨Æ FreeBSD ªº¤é±`¤u§@¡C
-	»Ý­nª`·Nªº¬O¡A³o­Ó¤p²Õ¤]¦]¦¹¤Q¤À¦£¸L¡A
-	¦]¦¹¥u¦³¦b«D±`¥²­nªº®É­Ô¡A¤~À³¼g«Hµ¹¥L­Ì¡C</para>
+      <para>如果您認為合適 (例如增、刪檔案或更改檔名),
+	還可以考慮使用
+	<command>tar</command> 來將檔案打包,然後用 &man.uuencode.1;
+	來編碼。此外,也可以用 &man.shar.1; 產生的方式。</para>
+
+      <para>如果您的修改可能存在潛在的爭議,例如,
+	您不確定相關的版權問題,或者感覺需要經過更嚴格的復審才可以發佈它們,
+	則應直接發給 &a.core;,而不是透過 &man.send-pr.1; 來發送。
+	&a.core; 這小組成員大多從事 FreeBSD 的日常工作。
+	需要注意的是,這個小組也因此十分忙碌,
+	因此只有在非常必要的時候,才應寫信給他們。</para>
 
-      <para>½Ð°Ñ¦Ò &man.intro.9; ©M &man.style.9; ¥H¤F¸ÑÃö©ó¼¶¼gµ{¦¡½Xªº­·®æ°¾¦n¡C
-	­Y¯à¦b°e¥X¬ÛÃöµ{¦¡½X¤§«e¡A¥ý¤F¸Ñ³o¨Ç¡A¨º¹ï¤j®a¨Ó»¡±N¬O·¥¤jªºÀ°§U¡C</para>
+      <para>請參考 &man.intro.9; 和 &man.style.9; 以了解關於撰寫程式碼的風格偏好。
+	若能在送出相關程式碼之前,先了解這些,那對大家來說將是極大的幫助。</para>
     </sect2>
 
     <sect2>
-      <title>·s­ì©l½X©Î­«­nªº¥[­È³nÅé¥]</title>
+      <title>新原始碼或重要的加值軟體包</title>
 
-      <para>¦pªG±z¥´ºâ´£¨Ñ³W¼Ò¸û¤jªº­ì©l½X¡A©ÎªÌ¬° FreeBSD ¼W¥[­«­nªº·s¥\¯à¡A
-	«h¥i¯à¥²¶·±N¥¦­Ì³z¹L uuencode ¶i¦æ½s½X¡A©Î¶Ç¨ì¬Y­Ó Web ©Î
-	FTP ¯¸ÂI¡A¥H«K§ó¦hªº¤H¯à°÷±o¨ì¥¦¡C¦pªG±z¨S¦³³o¼Ëªº¥D¾÷¡A
-	½Ð¨ì¬ÛÃöªº FreeBSD ¶l»¼½×¾Â´£¥X¡A¬Ý¬Ý¬O§_¦³¤HÄ@·NÀ°±z©ñ¸m¥¦­Ì¡C</para>
+      <para>如果您打算提供規模較大的原始碼,或者為 FreeBSD 增加重要的新功能,
+	則可能必須將它們透過 uuencode 進行編碼,或傳到某個 Web 或
+	FTP 站點,以便更多的人能夠得到它。如果您沒有這樣的主機,
+	請到相關的 FreeBSD 郵遞論壇提出,看看是否有人願意幫您放置它們。</para>
 
-      <para>¹ï©ó¤j¶qªº­ì©l½X¦Ó¨¥¡AÃö©óª©Åvªº°ÝÃDªÖ©w·|³Q´£¥X¡C
-	FreeBSD °ò¥»¨t²Î¤¤¯à°÷¨Ï¥Îªºª©ÅvÁn©ú¥]¬A¡G</para>
+      <para>對於大量的原始碼而言,關於版權的問題肯定會被提出。
+	FreeBSD 基本系統中能夠使用的版權聲明包括:</para>
 
       <orderedlist>
 	<listitem>
-	  <para>BSD<indexterm><primary>BSD ª©ÅvÁn©ú</primary></indexterm> ª©Åv¡C§Ú­Ì¶É¦V©ó¨Ï¥Î³oÃþ±ÂÅvªº­ì©l½X¡A
-	    ¦]¬°¥¦¡y¤£ªþ¥[¦h¾lªº±ø¥ó¡z¡A¦]¦Ó§ó¯à°÷§l¤Þ°Ó·~¥ø·~¨Ï¥Î¡C
-	    FreeBSD ¨Ã¤£¤Ï¹ï°Ó·~¤½¥q¨Ï¥Î¥¦ªº­ì©l½X¡A¬Û¤Ï¡A
-	    §Ú­Ì¿n·¥¦a¹ªÀy°Ó·~¤½¥q¨Ï¥Î§Ú­Ìªº­ì©l½X¡A
-	    ·íµM¡A¦pªG¥¦­Ì­Y³Ì²×¯à§â³¡¤À­ì©l½X¡A­«·s®½Ãص¹ FreeBSD ´N§ó¦n¤F¡C</para>
+	  <para>BSD<indexterm><primary>BSD 版權聲明</primary></indexterm> 版權。我們傾向於使用這類授權的原始碼,
+	    因為它『不附加多餘的條件』,因而更能夠吸引商業企業使用。
+	    FreeBSD 並不反對商業公司使用它的原始碼,相反,
+	    我們積極地鼓勵商業公司使用我們的原始碼,
+	    當然,如果它們若最終能把部分原始碼,重新捐贈給 FreeBSD 就更好了。</para>
 	</listitem>
 
 	<listitem>
-	  <para>GNU General Public License¡A©Î²ºÙ <quote>GPL</quote>¡C<indexterm><primary>GPL</primary><see>GNU General Public License</see></indexterm><indexterm><primary>GNU General Public License</primary></indexterm>
-	    §Ú­Ì¨Ã¤£«ÜÅwªï¨Ï¥Î³o¼Ë±ÂÅvªº­ì©l½X¡A
-	    ¦]¬°°Ó·~¤½¥q¨Ï¥Î¥¦»Ý­n°µ§ó¦hªº¤u§@¡C¤£¹L¡A¥Ñ©ó«Ü¦h¨Ï¥Î
-	    GPL ±ÂÅvªº­ì©l½X¥Ø«e¬OµLªkÁקKªº (compiler, assembler, text formatterµ¥µ¥)
-	    ¡A©Úµ´¨Ï¥Î©Ò¦³±Ä¥Î³o¼Ë±ÂÅvªº³nÅé¬O«Ü¤£©ú´¼ªº¡C
-	    ±Ä¥Î GPL ±ÂÅvªº­ì©l½X·|³Q©ñ¨ì­ì©l½Xªº¤@¨Ç¯S©wªº¦ì¸m¡A¨Ò¦p
-	    <filename>/sys/gnu</filename> ©Î
-	    <filename>/usr/src/gnu</filename>¡A¥H«K¨º¨Ç»{¬° GPL
-	    ¥i¯à·|³y¦¨³Â·Ðªº¤H¯à°÷§@¥X¾A·íªº§PÂ_¡C</para>
+	  <para>GNU General Public License,或簡稱 <quote>GPL</quote>。<indexterm><primary>GPL</primary><see>GNU General Public License</see></indexterm><indexterm><primary>GNU General Public License</primary></indexterm>
+	    我們並不很歡迎使用這樣授權的原始碼,
+	    因為商業公司使用它需要做更多的工作。不過,由於很多使用
+	    GPL 授權的原始碼目前是無法避免的 (compiler, assembler, text formatter等等)
+	    ,拒絕使用所有採用這樣授權的軟體是很不明智的。
+	    採用 GPL 授權的原始碼會被放到原始碼的一些特定的位置,例如
+	    <filename>/sys/gnu</filename> 或
+	    <filename>/usr/src/gnu</filename>,以便那些認為 GPL
+	    可能會造成麻煩的人能夠作出適當的判斷。</para>
 	</listitem>
       </orderedlist>
 
-      <para>¨Ï¥Î¨ä¥¦±ÂÅvªº­ì©l½X¦b¶i¤J FreeBSD ¤§«e¥²¶·¸g¹L·V­«ªº´_¼f©M¦Ò¼{¡C
-	±Ä¥Î¥]§tÄY¼F­­¨îªº°Ó·~±ÂÅvªº­ì©l½X¡A¤@¯ë¨Ó»¡·|³Q©Úµ´¡A
-	¦ý§Ú­Ì¹ªÀy³o¨Ç­ì©l½Xªº§@ªÌ¡A³z¹L¦Û¤vªººÞ¹D¨Óµo¥¬¥¦­Ì¡C</para>
-
-      <para>­Y­n¦b±zªº¦¨ªG¤W¥[¤J <quote>BSD-based</quote> ª©Åvªº¸Ü¡A
-	½Ð§â¤U¦C¤å¦r©ñ¨ì¨C¥÷­ì©l½Xªº³Ì¶}©l³¡¤À¡A
-	¨Ã¥Î¾A·íªº¤å¦r´À´« <literal>%%</literal> ¤§¶¡ªº¤å¦r¡C</para>
+      <para>使用其它授權的原始碼在進入 FreeBSD 之前必須經過慎重的復審和考慮。
+	採用包含嚴厲限制的商業授權的原始碼,一般來說會被拒絕,
+	但我們鼓勵這些原始碼的作者,透過自己的管道來發布它們。</para>
+
+      <para>若要在您的成果上加入 <quote>BSD-based</quote> 版權的話,
+	請把下列文字放到每份原始碼的最開始部分,
+	並用適當的文字替換 <literal>%%</literal> 之間的文字。</para>
 
       <programlisting>Copyright (c) %%proper_years_here%%
         %%your_name_here%%, %%your_state%%  %%your_zip%%.
@@ -402,29 +402,29 @@ THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE PO
 
         $Id$</programlisting>
 
-      <para>¬°¤F¤è«K±zªº¨Ï¥Î¡A¦b
+      <para>為了方便您的使用,在
 	<filename>/usr/share/examples/etc/bsd-style-copyright</filename>
-	¤]¥i¥H§ä¨ì¦¹±ÂÅvªº°Æ¥»¡C</para>
+	也可以找到此授權的副本。</para>
     </sect2>
 
     <sect2>
-      <title>ÃÙ§U¸êª÷¡BµwÅé©Î Internet mirror</title>
+      <title>贊助資金、硬體或 Internet mirror</title>
 
-      <para>§Ú­Ì«D±`Ä@·N±µ¨ü¦UºØ§Î¦¡ªº®½ÃØ¡A¥H¶i¤@¨B©Ý®i FreeBSD ­p¹º
-	¡A¦]¬°¦³±zªº¤ä«ù¡A¹³§Ú­Ì³o¼Ëªº¸q¤u§V¤O¤~¯à°÷¦³§ó¤jªº¦¨´N¡I
-	®½ÃصwÅé¤]«D±`­«­n¡A¦]¬°³o¼Ë¯à°÷À°§U§Ú­Ì¼W¥[¥i¤ä´©ªºµwÅéºØÃþ¡A
-	¦Ó§Ú­Ì¤¤ªº«Ü¦h¤H¨Ã¨S¦³¨¬°÷ªº¸êª÷¨ÓÁʸm³o¨ÇµwÅé¡C</para>
+      <para>我們非常願意接受各種形式的捐贈,以進一步拓展 FreeBSD 計劃
+	,因為有您的支持,像我們這樣的義工努力才能夠有更大的成就!
+	捐贈硬體也非常重要,因為這樣能夠幫助我們增加可支援的硬體種類,
+	而我們中的很多人並沒有足夠的資金來購置這些硬體。</para>
 
       <sect3 xml:id="donations">
-	<title>®½´Ú</title>
+	<title>捐款</title>
 
-	<para>FreeBSD °òª÷·|¬O¤@­Ó«DÀç§Qªº¡B¦³½Òµ|ÁŧKÅvªº°òª÷·|¡A
-	  ¤§©Ò¥H·|«Ø¥ß³o­Ó°òª÷·|¡A¬O¬°¤FÅý FreeBSD ­p¹º¯à°÷¥iªø¥i¤[¡C
-	  ¦]¬°¸Ó°òª÷·|ÄÝ 501(c)3 ¹êÅé¡A¤@¯ë¦Ó¨¥®½´Úµ¹°òª÷·|ªº¸Ü¡A¥i¥H§Kú¬ü°êÁp¨¹¦¬¤Jµ|¡A
-	  ¥H¤Î¬ìù©Ô¦h¦{¦¬¤Jµ|¡C³q±`¹ï©ó¦³½Òµ|ÁŧKÅvªº¹êÅé¶i¦æ®½Ãتº¸Ü¡A
-	  ¥i¥H§é©èÁp¨¹¦¬¤J¤¤À³½Òµ|³¡¤Àªºª÷ÃB¡C</para>
+	<para>FreeBSD 基金會是一個非營利的、有課稅豁免權的基金會,
+	  之所以會建立這個基金會,是為了讓 FreeBSD 計劃能夠可長可久。
+	  因為該基金會屬 501(c)3 實體,一般而言捐款給基金會的話,可以免繳美國聯邦收入稅,
+	  以及科羅拉多州收入稅。通常對於有課稅豁免權的實體進行捐贈的話,
+	  可以折抵聯邦收入中應課稅部分的金額。</para>
 
-	<para>±z¥i¥H§â¤ä²¼±H©¹¡G
+	<para>您可以把支票寄往:
 	  <address>
 	    The FreeBSD Foundation
 	    <street>7321 Brockway Dr.</street>
@@ -433,30 +433,30 @@ THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE PO
 	  </address>
 	</para>
 
-	<para>FreeBSD °òª÷·|²{¦b¥i¥H³z¹L PayPal ±qºô¤W±µ¨ü®½´Ú¡C
-	  ¦pªG±z·Q¦V°òª÷·|®½´Ú¡A½Ð°Ñ¾\ <link xlink:href="http://www.freebsdfoundation.org">FreeBSD °òª÷·|</link> ºô¯¸¡C</para>
+	<para>FreeBSD 基金會現在可以透過 PayPal 從網上接受捐款。
+	  如果您想向基金會捐款,請參閱 <link xlink:href="http://www.freebsdfoundation.org">FreeBSD 基金會</link> 網站。</para>
 
-	<para>Ãö©ó FreeBSD °òª÷·|ªº§ó¦h¸Ô±¡¡A¥i¥H¦b <link xlink:href="http://people.FreeBSD.org/~jdp/foundation/announcement.html">FreeBSD
-	  °òª÷·| -- ¤¶²Ð</link> §ä¨ì¡C­nÁpµ¸°òª÷·|¡A
-	  ½Ðµo°e¹q¤l¶l¥ó¨ì
-	  <email>bod at FreeBSDFoundation.org</email>¡C</para>
+	<para>關於 FreeBSD 基金會的更多詳情,可以在 <link xlink:href="http://people.FreeBSD.org/~jdp/foundation/announcement.html">FreeBSD
+	  基金會 -- 介紹</link> 找到。要聯絡基金會,
+	  請發送電子郵件到
+	  <email>bod at FreeBSDFoundation.org</email>。</para>
       </sect3>
 
       <sect3>
-	<title>®½ÃصwÅé</title>
-  <indexterm><primary>®½ÃØ</primary></indexterm>
+	<title>捐贈硬體</title>
+  <indexterm><primary>捐贈</primary></indexterm>
 
-	<para>FreeBSD ­p¹ºÅwªï¥ô¦ó¤H®½ÃØ¥i¥H¨Ï¥ÎªºµwÅé¡C
-	  ¦pªG±z¦³¿³½ì®½ÃصwÅé¡A½ÐÁpô <link xlink:href="&url.base;/donations/">®½ÃØÁpµ¸¤H¿ì¤½«Ç</link>¡C</para>
+	<para>FreeBSD 計劃歡迎任何人捐贈可以使用的硬體。
+	  如果您有興趣捐贈硬體,請聯繫 <link xlink:href="&url.base;/donations/">捐贈聯絡人辦公室</link>。</para>
       </sect3>
 
       <sect3>
-	<title>¦¨¬° FreeBSD mirror ªººô¯¸</title>
+	<title>成為 FreeBSD mirror 的網站</title>
 
-	<para>§Ú­ÌÅwªï·sªº FTP¡BWWW ©Î
-	  <command>cvsup</command> mirror ¯¸¡C¦pªG±z§Æ±æ¦¨¬°³o¼Ëªº mirror ¯¸¡A
-	  ½Ð°Ñ¾\ <link xlink:href="&url.articles.hubs;/index.html">¦p¦ó¬[³] FreeBSD mirror</link>
-	  ¤@¤å¡A¥H¤F¸Ñ¶i¤@¨Bªº±¡ªp¡C</para>
+	<para>我們歡迎新的 FTP、WWW 或
+	  <command>cvsup</command> mirror 站。如果您希望成為這樣的 mirror 站,
+	  請參閱 <link xlink:href="&url.articles.hubs;/index.html">如何架設 FreeBSD mirror</link>
+	  一文,以了解進一步的情況。</para>
       </sect3>
     </sect2>
   </sect1>

Modified: head/zh_TW.UTF-8/articles/cvs-freebsd/article.xml
==============================================================================
--- head/zh_TW.Big5/articles/cvs-freebsd/article.xml	Wed May 28 15:17:27 2014	(r44970)
+++ head/zh_TW.UTF-8/articles/cvs-freebsd/article.xml	Thu May 29 16:48:07 2014	(r44974)
@@ -1,4 +1,4 @@
-<?xml version="1.0" encoding="big5"?>
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
 <!DOCTYPE article PUBLIC "-//FreeBSD//DTD DocBook XML V5.0-Based Extension//EN"
 	"http://www.FreeBSD.org/XML/share/xml/freebsd50.dtd">
 <!-- $FreeBSD$ -->
@@ -7,7 +7,7 @@
 <!-- Translate into Chinese by jose at jose.idv.tw -->
 <!-- English Version: 1.15 -->
 <article xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" version="5.0" xml:lang="zh_tw">
-  <info><title>«Ø¥ß CVS Àx¦s®w(repository) - ¨Ï¥Î FreeBSD ªº¤è¦¡</title>
+  <info><title>建立 CVS 儲存庫(repository) - 使用 FreeBSD 的方式</title>
     
 
     <author><personname><firstname>Stijn</firstname><surname>Hoop</surname></personname><affiliation>
@@ -31,513 +31,513 @@
     </legalnotice>
 
     <abstract>
-      <para>³o¥÷¤å¥ó´y­z¤F¨Ï¥Î©M FreeBSD ±M®×¬Û¦Pªº©R¥O½Z¨Ó«Ø¥ß CVS Àx¦s®wªº¨BÆJ
-        ¡C³o©M¼Ð·Ç CVS «Ø¥ßªºÀx¦s®w¬Û¸û¤§¤U¦³³\¦hÀuÂI¡A¥]§t¤F§ó¦h¹ï©ó­ì©l½X¾ðªº
-        granular access ±±¨î¡A¥H¤Î¬°¨C¤@¦¸ªº´£¥æ²£¥Í©öŪªº¹q¤l¶l¥ó¡C</para>
+      <para>這份文件描述了使用和 FreeBSD 專案相同的命令稿來建立 CVS 儲存庫的步驟
+        。這和標準 CVS 建立的儲存庫相較之下有許多優點,包含了更多對於原始碼樹的
+        granular access 控制,以及為每一次的提交產生易讀的電子郵件。</para>
     </abstract>
   </info>
 
   <sect1 xml:id="introduction">
-    <title>²¤¶</title>
+    <title>簡介</title>
 
-    <para>¤j¦h¼Æªº¶}©ñ­ì©l½X³nÅé±M®×³£¨Ï¥Î <application>CVS</application> §@¬°
-      ¥L­Ìªº­ì©l½X±±¨î¨t²Î¡C·í <application>CVS</application> ¦³³o¼ËªºÀuÂI¦s¦b
-      ®É¡A¥¦¤]¦³³¡¥÷ªº·å²«©M¯ÊÂI¡C¨ä¤¤¤§¤@ªº­ì¦]¬O©M¨ä¥Lªº¶}µoªÌ¤À¨É­ì©l½X¾ð¯à
-      °÷§Ö³t¦a¾É­P¨t²ÎºÞ²zªº´c¹Ú¡A¯S§O¬O¦pªG¨ä¤¤¤@¤H§Æ±æ«OÅ@³¡¥÷ªº­ì©l½X¾ð§K¨ü
-      ©ó¤@¯ëªº¦s¨ú¡C</para>
-
-    <para>FreeBSD ¬O¨ä¤¤¤@­Ó¨Ï¥Î <application>CVS</application> ªº±M®×¡A¦P®É¤]
-      ¬O°ò©ó¥¦ªº¶}µoªÌ¹M§G©ó¥þ¥@¬É¡C¥L­Ì¼¶¼g¤F¤@¨Ç©R¥O½Z¨Ï±oºÞ²zÀx¦s®wÅܱo§ó¥[
-      ®e©ö¡C³Ìªñ³o¨Ç©R¥O½Z¥Ñ &a.joe; ­«·s¾ã²z¹L¥B§ó¼Ð·Ç¤Æ¡A¨Ï±o¦b¨ä¥Lªº±M®×¤W¦A
-      ¦¸¨Ï¥Î³o¨Ç©R¥O½Z·|§ó¥[®e©ö¡C¥»¤å¥ó±N´y­z¨Ï¥Î³o¨Ç·sªº©R¥O½Zªº¤èªk¡C</para>
+    <para>大多數的開放原始碼軟體專案都使用 <application>CVS</application> 作為
+      他們的原始碼控制系統。當 <application>CVS</application> 有這樣的優點存在
+      時,它也有部份的瑕疵和缺點。其中之一的原因是和其他的開發者分享原始碼樹能
+      夠快速地導致系統管理的惡夢,特別是如果其中一人希望保護部份的原始碼樹免受
+      於一般的存取。</para>
+
+    <para>FreeBSD 是其中一個使用 <application>CVS</application> 的專案,同時也
+      是基於它的開發者遍佈於全世界。他們撰寫了一些命令稿使得管理儲存庫變得更加
+      容易。最近這些命令稿由 &a.joe; 重新整理過且更標準化,使得在其他的專案上再
+      次使用這些命令稿會更加容易。本文件將描述使用這些新的命令稿的方法。</para>
 
-    <para>¬°¤F¨Ï¥»¤å¥ó¤¤ªº°T®§¦³¥Î¡A§A»Ý­n¼ô±x <application>CVS</application>
-      °ò¥»ªº¾Þ§@¤è¦¡¡C</para>
+    <para>為了使本文件中的訊息有用,你需要熟悉 <application>CVS</application>
+      基本的操作方式。</para>
   </sect1>
 
   <sect1 xml:id="first-setup">
-    <title>°ò¥»³]©w</title>
+    <title>基本設定</title>
 
     <warning>
-      <para>³Ì¦nªº¤è¦¡¬O¦b¤@­Ó¥þ·sªºÀx¦s®w¤¤°õ¦æ³o¨Ç¨BÆJ¡A¨Ã½T©w§A¤F¸Ñ©Ò¦³ªº«á
-        ªG¡C¦P®É¡A½Ð½T©w§A¦³³Ì·s¥B¥iŪªº¸ê®Æ³Æ¥÷¡I</para>
+      <para>最好的方式是在一個全新的儲存庫中執行這些步驟,並確定你了解所有的後
+        果。同時,請確定你有最新且可讀的資料備份!</para>
     </warning>
 
     <sect2>
-      <title>ªì©l¤ÆÀx¦s®w</title>
+      <title>初始化儲存庫</title>
 
-      <para>­º¥ý­n°µªº¬O«Ø¥ß¤@­Ó·sªºÀx¦s®w¡A°õ¦æ¤U¦C©R¥O§i¶D
-        <application>CVS</application> «Ø¥ß¨Ãªì©l¤Æ¡G</para>
+      <para>首先要做的是建立一個新的儲存庫,執行下列命令告訴
+        <application>CVS</application> 建立並初始化:</para>
 
         <screen>&prompt.user; <userinput>cvs -d path-to-repository init</userinput></screen>
 
-      <para>³o©R¥O§i¶D <application>CVS</application> «Ø¥ß
-        <filename>CVSROOT</filename> ªº¥Ø¿ý¡A³o­Ó¥Ø¿ý¸Ì©ñ¸m¤F©Ò¦³ªº²ÕºAÀÉ¡C</para>
+      <para>這命令告訴 <application>CVS</application> 建立
+        <filename>CVSROOT</filename> 的目錄,這個目錄裡放置了所有的組態檔。</para>
     </sect2>
 
     <sect2>
-      <title>³]©wÀx¦s®wªº¸s²Õ</title>
+      <title>設定儲存庫的群組</title>
 
-      <para>²{¦b§Ú­Ì±N«Ø¥ß¤@­Ó¾Ö¦³¸ÓÀx¦s®wªº¸s²Õ¡A©Ò¦³ªº¶}µoªÌ¥²¶·¥[¤J³o­Ó¸s²Õ
-        ¡A³o¼Ë¥L­Ì¤~¯à°÷¦s¨ú¸ÓÀx¦s®w¡C§Ú­Ì°²³]¸s²Õ¦WºÙ¬O¥H FreeBSD ¤º©wªº
-        <literal>ncvs</literal>¡C</para>
+      <para>現在我們將建立一個擁有該儲存庫的群組,所有的開發者必須加入這個群組
+        ,這樣他們才能夠存取該儲存庫。我們假設群組名稱是以 FreeBSD 內定的
+        <literal>ncvs</literal>。</para>
 
         <screen>&prompt.root; <userinput>pw groupadd ncvs</userinput></screen>
 
-      <para>±µªÌ§A»Ý­n¨Ï¥Î &man.chown.8; ±N¥Ø¿ý©Ò¦³ªÌ«ü©wµ¹­è­è·s¼Wªº¸s²Õ¡G</para>
+      <para>接者你需要使用 &man.chown.8; 將目錄所有者指定給剛剛新增的群組:</para>
 
         <screen>&prompt.root; <userinput>chown -R :ncvs path-to-your-repository</userinput></screen>
 
-      <para>¦p¦¹¤@¨Ó¨S¦³¾A·íªº¸s²Õ³\¥i±N¨S¦³¨ä¥L¤H¥i¥H¼g¤J¸ÓÀx¦s®w¡C</para>
+      <para>如此一來沒有適當的群組許可將沒有其他人可以寫入該儲存庫。</para>
     </sect2>
 
     <sect2>
-      <title>¨ú¦^­ì©lÀÉ®×</title>
+      <title>取回原始檔案</title>
 
-      <para>²{¦b§A»Ý­n±q FreeBSD Àx¦s®w¤¤¨ú¦^ <filename>CVSROOT</filename> ¥Ø¿ý¡A
-        ±q FreeBSD °Î¦Wªº CVS ¬M®g¯¸¨Ó¨ú¦^·|¬O³Ì²³æªº¤èªk¡C½Ð¬d¾\ <link xlink:href="&url.books.handbook;/anoncvs.html">¦b handbook ¤¤ªº¬ÛÃö³¹¸`</link>¨Ó
-        Àò±o§ó¦h¸ê°T¡C§Ú­Ì°²³]¨ú¦^ªºÀɮצs©ñ¦b¬Û¦P¥Ø¿ý¤Uªº
-        <filename>CVSROOT-freebsd</filename> ¥Ø¿ý¤¤¡C</para>
+      <para>現在你需要從 FreeBSD 儲存庫中取回 <filename>CVSROOT</filename> 目錄,
+        從 FreeBSD 匿名的 CVS 映射站來取回會是最簡單的方法。請查閱 <link xlink:href="&url.books.handbook;/anoncvs.html">在 handbook 中的相關章節</link>來
+        獲得更多資訊。我們假設取回的檔案存放在相同目錄下的
+        <filename>CVSROOT-freebsd</filename> 目錄中。</para>
     </sect2>
 
     <sect2>
-      <title>½Æ»s FreeBSD ªº©R¥O½Z</title>
+      <title>複製 FreeBSD 的命令稿</title>
 
-      <para>±µ¤U¨Ó§Ú­Ì­n½Æ»s FreeBSD <filename>CVSROOT</filename> ¸ÌªºÀɮרì§A
-        ªºÀx¦s®w¤¤¡C¦pªG§A¬O±E±x©ó <application>CVS</application>¡A§A¤]³\·|·Q§A
-        ¥i¥Hª½±µ¶×¤J³o¨Ç©R¥O½Z¡A¸Õ¹Ï§ó®e©öªº¦P®É©M§ó·sªºª©¥»¦P¨B¡F¤£¹L¡A¨Æ¹ê¬O
-        <application>CVS</application> ¦b³o­Ó³¡¥÷¦³¯ÊÂI¡G·í¶×¤JÀɮרì
-        <filename>CVSROOT</filename> ®É¡A¥¦¨Ã¤£·|§ó·s²ÕºAÀÉ¡C¬°¤F­n»{¥X³o¨ÇÀÉ®×
-        ¡A§AÁٻݭn¦b¶×¤J¥¦­Ì«á¤@¤@­«·s´£¥æ¡A³o´N¥¢¥h¤F
-        <literal>cvs import</literal> ªº»ù­È¡C¦]¦¹¡A«Øijªº¤èªk¬O¶È½Æ»s³o¨Ç©R¥O
-        ½Z¹L¥h¡C</para>
-
-      <para>­Y¤W­z¤º®e¹ï§A¨S¦³·N¸q¬O¤£­«­nªº—¦]¬°³Ì«áªºµ²ªG³£¬O¤@¼Ëªº¡C
-        ­º¥ý¶×¥X§Aªº <filename>CVSROOT</filename>¡AµM«á½Æ»s­è­è¨ú¦^ªº FreeBSD
-        Àɮר쥻¦aªº¥Ø¿ý¤¤¡]©|¥¼ÅܰʹL¡^¡G</para>
+      <para>接下來我們要複製 FreeBSD <filename>CVSROOT</filename> 裡的檔案到你
+        的儲存庫中。如果你是孰悉於 <application>CVS</application>,你也許會想你
+        可以直接匯入這些命令稿,試圖更容易的同時和更新的版本同步;不過,事實是
+        <application>CVS</application> 在這個部份有缺點:當匯入檔案到
+        <filename>CVSROOT</filename> 時,它並不會更新組態檔。為了要認出這些檔案
+        ,你還需要在匯入它們後一一重新提交,這就失去了
+        <literal>cvs import</literal> 的價值。因此,建議的方法是僅複製這些命令
+        稿過去。</para>
+
+      <para>若上述內容對你沒有意義是不重要的—因為最後的結果都是一樣的。
+        首先匯出你的 <filename>CVSROOT</filename>,然後複製剛剛取回的 FreeBSD
+        檔案到本地的目錄中(尚未變動過):</para>
 
         <screen>&prompt.user; <userinput>cvs -d path-to-your-repository checkout CVSROOT</userinput>
 &prompt.user; <userinput>cd CVSROOT</userinput>
 &prompt.user; <userinput>cp ../CVSROOT-freebsd/* .</userinput>
 &prompt.user; <userinput>cvs add *</userinput></screen>
 
-      <para>ª`·N¡G§A«Ü¥i¯à·|±o¨ì¤@¬qÃö©ó¬Y¨Ç¥Ø¿ý¨S¦³³Q½Æ»sªºÄµ§i¡A³o¬O¥¿±`ªº¡A
-        §A¨Ã¤£»Ý­n¥Î¨ì³o¨Ç¥Ø¿ý¡C</para>
+      <para>注意:你很可能會得到一段關於某些目錄沒有被複製的警告,這是正常的,
+        你並不需要用到這些目錄。</para>
     </sect2>
 
     <sect2>
-      <title>©R¥O½Z»¡©ú</title>
+      <title>命令稿說明</title>
 
-      <para>²{¦b§Aªº¤u§@¥Ø¿ý¤¤¦³¤F§¹¾ã FreeBSD ±M®×¦b¥¦­ÌªºÀx¦s®w¤¤¨Ï¥Îªº©R¥O½Z
-        ªº½Æ¥»¡A¥H¤U¬O¨C­ÓÀɮײ³æªº¤¶²Ð¡C</para>
+      <para>現在你的工作目錄中有了完整 FreeBSD 專案在它們的儲存庫中使用的命令稿
+        的複本,以下是每個檔案簡單的介紹。</para>
 
       <itemizedlist>
         <listitem>
-          <para><filename>access</filename> - ¦¹Àɮצb¹w³]ªº¦w¸Ë¤¤¨S¦³³Q¥Î¨ì¡C
-            ³o¬O¨Ï¥Î¦b<link linkend="freebsdspecific">FreeBSD ªº¯S®í³]©w</link>¤¤
-            ¡A¥Î¨Ó±±¨îÀx¦s®wªº¦s¨ú¡C¦pªG§A¤£§Æ±æ¨Ï¥Î³o­Ó³]©wªº¸Ü§A¥i¥H§R°£³o­ÓÀɮסC</para>
+          <para><filename>access</filename> - 此檔案在預設的安裝中沒有被用到。
+            這是使用在<link linkend="freebsdspecific">FreeBSD 的特殊設定</link>中
+            ,用來控制儲存庫的存取。如果你不希望使用這個設定的話你可以刪除這個檔案。</para>
         </listitem>
 
         <listitem>
-          <para><filename>avail</filename> - ¦¹ÀÉ®×±±¨îÀx¦s®wªº¦s¨ú¡C¦b¦¹Àɮפ¤
-            §A¥i¥H«ü©w¤¹³\¦s¨úÀx¦s®wªº¸s²Õ¡A¤]¥i¥H°w¹ï¥Ø¿ý©ÎÀɮרөڵ´´£¥æ¡C§AÀ³¸Ó
-            ½Õ¾ã¬°¦b§AªºÀx¦s®w¤¤±N¥]§tªº¸s²Õ©M¥Ø¿ý¡C</para>
+          <para><filename>avail</filename> - 此檔案控制儲存庫的存取。在此檔案中
+            你可以指定允許存取儲存庫的群組,也可以針對目錄或檔案來拒絕提交。你應該
+            調整為在你的儲存庫中將包含的群組和目錄。</para>
         </listitem>
 
         <listitem>
-          <para><filename>cfg.pm</filename> - ¦¹ÀÉ®×»¡©ú¤F³]©w¤º®e¡A¨Ã´£¨Ñ¹w³]ªº³]©w¡C
-            §A<emphasis>¤£</emphasis>¸Ó­×§ï¦¹ÀɮסA¦Ó¸Ó±N­×§ïªº³]©w©ñ¨ì
-            <filename>cfg_local.pm</filename>¡C</para>
+          <para><filename>cfg.pm</filename> - 此檔案說明了設定內容,並提供預設的設定。
+            你<emphasis>不</emphasis>該修改此檔案,而該將修改的設定放到
+            <filename>cfg_local.pm</filename>。</para>
         </listitem>
 
         <listitem>
-          <para><filename>cfg_local.pm</filename> - ¦¹ÀÉ®×¥]§t©Ò¦³ªº¨t²Î³]©w­È
-            ¡C§AÀ³¸Ó³]©w©Ò¦³¦C¦b¦¹ªº³]©w¡A¨Ò¦p´£¥æªº¶l¥ó­n±H¨ì­þ¡B¦b­þ¨Ç¥D¾÷¤W
-            ªº¨Ï¥ÎªÌ¥i¥H´£¥æµ¥µ¥¡C§ó¦hªº¬ÛÃö¸ê°T¦bµy«á·|´£¨ì¡C</para>
+          <para><filename>cfg_local.pm</filename> - 此檔案包含所有的系統設定值
+            。你應該設定所有列在此的設定,例如提交的郵件要寄到哪、在哪些主機上
+            的使用者可以提交等等。更多的相關資訊在稍後會提到。</para>
         </listitem>
 
         <listitem>
-          <para><filename>checkoutlist</filename> - ¦¹ÀɮצC¥X©Ò¦³¦b
-            <application>CVS</application> ±±¨î¤U¦¹¥Ø¿ý¤¤ªºÀɮסA°£¤F¼Ð·Ç¦b
-            <literal>cvs init</literal> «Ø¥ß¥XªºÀɮסC§A¥i¥H§R°£¬Y¨Ç¤£»Ý­nªº
-            FreeBSD ¯S®íªºÀɮסC</para>
+          <para><filename>checkoutlist</filename> - 此檔案列出所有在
+            <application>CVS</application> 控制下此目錄中的檔案,除了標準在
+            <literal>cvs init</literal> 建立出的檔案。你可以刪除某些不需要的
+            FreeBSD 特殊的檔案。</para>
         </listitem>
 
         <listitem>
-          <para><filename>commit_prep.pl</filename> - ¦¹©R¥O½Z°õ¦æ¦UºØ´£¥æ«eªºÀˬd¡A
-            °ò©ó§A¬O§_¦b <filename>cfg_local.pm</filename> ¤¤±Ò¥Î¡C§A¤£¸Ó§ó°Ê¦¹ÀɮסC</para>
+          <para><filename>commit_prep.pl</filename> - 此命令稿執行各種提交前的檢查,
+            基於你是否在 <filename>cfg_local.pm</filename> 中啟用。你不該更動此檔案。</para>
         </listitem>
 
         <listitem>
-          <para><filename>commitcheck</filename> - ¦¹©R¥O½Z·|ª½±µ¼vÅT
-            <application>CVS</application>¡C­º¥ý¥¦·|¨Ï¥Î
-            <filename>cvs_acls.pl</filename> ¨ÓÀˬd´£¥æªÌ¬O§_¥i¥H¦s¨ú«ü©wªº­ì©l½X¾ð¡A
-            µM«á°õ¦æ <filename>commit_prep.pl</filename> ¨Ó½T»{¦UºØ´£¥æ«eªºÀˬd¡C
-            ¦pªG¤@¤Á¥¿±`¡A<application>CVS</application> ±N¤¹³\¦¹¦¸´£¥æÄ~Äò°õ¦æ¡C
-            §A¤£¸Ó§ó°Ê¦¹ÀɮסC</para>
+          <para><filename>commitcheck</filename> - 此命令稿會直接影響
+            <application>CVS</application>。首先它會使用
+            <filename>cvs_acls.pl</filename> 來檢查提交者是否可以存取指定的原始碼樹,
+            然後執行 <filename>commit_prep.pl</filename> 來確認各種提交前的檢查。
+            如果一切正常,<application>CVS</application> 將允許此次提交繼續執行。
+            你不該更動此檔案。</para>
         </listitem>
 
         <listitem>
-          <para><filename>commitinfo</filename> - ¦¹Àɮ׬O
-            <application>CVS</application> ¥Î¨Ó©w¸q¦b´£¥æ«e©Ò­n°õ¦æªºµ{¦¡—¦b
-            ¦¹¨Ò¤¤¬O <filename>commitcheck</filename>¡C§A¤£¸Ó§ó°Ê¦¹ÀɮסC</para>
+          <para><filename>commitinfo</filename> - 此檔案是
+            <application>CVS</application> 用來定義在提交前所要執行的程式—在
+            此例中是 <filename>commitcheck</filename>。你不該更動此檔案。</para>
         </listitem>
 
         <listitem>
-          <para><filename>config</filename> - Àx¦s®wªº³]©w¿ï¶µ¡C§A¥i¥H­×§ï¬°§A
-            ·Q­nªº¡A¦ý¤j¦h¼ÆªººÞ²zªÌ¥i¯à·|«O¯d¹w³]­È¡C§ó¦hÃö©ó¥i¥H¦b¦¹³]©wªº¿ï¶µ
-            ¸ê°T¥i¥H¬d¾\ <application>CVS</application> ¤â¥U¡C</para>
+          <para><filename>config</filename> - 儲存庫的設定選項。你可以修改為你
+            想要的,但大多數的管理者可能會保留預設值。更多關於可以在此設定的選項
+            資訊可以查閱 <application>CVS</application> 手冊。</para>
         </listitem>

*** DIFF OUTPUT TRUNCATED AT 1000 LINES ***


More information about the svn-doc-head mailing list