svn commit: r43880 - head/en_US.ISO8859-1/books/handbook/l10n
Dru Lavigne
dru at FreeBSD.org
Tue Feb 11 22:36:07 UTC 2014
Author: dru
Date: Tue Feb 11 22:36:06 2014
New Revision: 43880
URL: http://svnweb.freebsd.org/changeset/doc/43880
Log:
White space fix only. Translators can ignore.
Sponsored by: iXsystems
Modified:
head/en_US.ISO8859-1/books/handbook/l10n/chapter.xml
Modified: head/en_US.ISO8859-1/books/handbook/l10n/chapter.xml
==============================================================================
--- head/en_US.ISO8859-1/books/handbook/l10n/chapter.xml Tue Feb 11 22:06:19 2014 (r43879)
+++ head/en_US.ISO8859-1/books/handbook/l10n/chapter.xml Tue Feb 11 22:36:06 2014 (r43880)
@@ -833,11 +833,10 @@ Comment out for now. If needed, can be a
<sect1 xml:id="lang-setup">
<title>Locale Configuration for Specific Languages</title>
-
+
<para>This section provides configuration examples for localizing
- a &os; system for the
- Russian language. It then provides some
- additional resources for localizing other languages.</para>
+ a &os; system for the Russian language. It then provides some
+ additional resources for localizing other languages.</para>
<sect2 xml:id="ru-localize">
<info>
@@ -854,130 +853,129 @@ Comment out for now. If needed, can be a
<secondary>Russian</secondary>
</indexterm>
- <para>To set this locale for the login shell, add the following lines into each
- user's <filename>~/.login_conf</filename>:</para>
+ <para>To set this locale for the login shell, add the following
+ lines into each user's
+ <filename>~/.login_conf</filename>:</para>
- <programlisting>me:My Account:\
+ <programlisting>me:My Account:\
:charset=KOI8-R:\
:lang=ru_RU.KOI8-R:</programlisting>
- <para>To configure the console, add the following lines to
- <filename>/etc/rc.conf</filename>:</para>
+ <para>To configure the console, add the following lines to
+ <filename>/etc/rc.conf</filename>:</para>
- <programlisting>keymap="ru.koi8-r"
+ <programlisting>keymap="ru.koi8-r"
scrnmap="koi8-r2cp866"
font8x16="cp866b-8x16"
font8x14="cp866-8x14"
font8x8="cp866-8x8"
mousechar_start=3</programlisting>
- <para>For each <literal>ttyv</literal> entry in
- <filename>/etc/ttys</filename>, use
- <literal>cons25r</literal> as the terminal type.</para>
-
- <indexterm><primary>printers</primary></indexterm>
- <para>To configure printing, a special output filter is needed
- to convert from KOI8-R to CP866 since most printers with Russian characters come with
- hardware code page CP866. &os; includes a default
- filter for this purpose, <filename>/usr/libexec/lpr/ru/koi2alt</filename>.
- To use this filter, add this entry to <filename>/etc/printcap</filename>:</para>
+ <para>For each <literal>ttyv</literal> entry in
+ <filename>/etc/ttys</filename>, use
+ <literal>cons25r</literal> as the terminal type.</para>
+
+ <indexterm><primary>printers</primary></indexterm>
+ <para>To configure printing, a special output filter is needed
+ to convert from KOI8-R to CP866 since most printers with
+ Russian characters come with hardware code page CP866. &os;
+ includes a default filter for this purpose,
+ <filename>/usr/libexec/lpr/ru/koi2alt</filename>. To use this
+ filter, add this entry to
+ <filename>/etc/printcap</filename>:</para>
- <programlisting>lp|Russian local line printer:\
+ <programlisting>lp|Russian local line printer:\
:sh:of=/usr/libexec/lpr/ru/koi2alt:\
:lp=/dev/lpt0:sd=/var/spool/output/lpd:lf=/var/log/lpd-errs:</programlisting>
- <para>Refer to &man.printcap.5; for a more detailed
- explanation.</para>
-
- <para>To configure
- support for Russian filenames in mounted &ms-dos;
- file systems, include <option>-L</option> and the locale name when adding an entry to
- <filename>/etc/fstab</filename>:</para>
+ <para>Refer to &man.printcap.5; for a more detailed
+ explanation.</para>
- <programlisting>/dev/ad0s2 /dos/c msdos rw,-Lru_RU.KOI8-R 0 0</programlisting>
+ <para>To configure support for Russian filenames in mounted
+ &ms-dos; file systems, include <option>-L</option> and the
+ locale name when adding an entry to
+ <filename>/etc/fstab</filename>:</para>
- <para>Refer to
- &man.mount.msdosfs.8; for more details.</para>
+ <programlisting>/dev/ad0s2 /dos/c msdos rw,-Lru_RU.KOI8-R 0 0</programlisting>
+ <para>Refer to &man.mount.msdosfs.8; for more details.</para>
- <para>To configure Russian fonts for <application>&xorg;</application>,
- install the
- <package>x11-fonts/xorg-fonts-cyrillic</package>
- package. Then, check the <literal>"Files"</literal> section in
- <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename>. The
- following line must be added <emphasis>before</emphasis>
- any other <literal>FontPath</literal> entries:</para>
+ <para>To configure Russian fonts for
+ <application>&xorg;</application>, install the
+ <package>x11-fonts/xorg-fonts-cyrillic</package> package.
+ Then, check the <literal>"Files"</literal> section in
+ <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename>. The following line
+ must be added <emphasis>before</emphasis> any other
+ <literal>FontPath</literal> entries:</para>
- <programlisting>FontPath "/usr/local/lib/X11/fonts/cyrillic"</programlisting>
+ <programlisting>FontPath "/usr/local/lib/X11/fonts/cyrillic"</programlisting>
- <para>Additional Cyrillic
- fonts are available in the Ports Collection.</para>
+ <para>Additional Cyrillic fonts are available in the Ports
+ Collection.</para>
- <para>To activate a Russian keyboard, add the following
- to the <literal>"Keyboard"</literal> section of
- <filename>/etc/xorg.conf</filename>:</para>
+ <para>To activate a Russian keyboard, add the following to the
+ <literal>"Keyboard"</literal> section of
+ <filename>/etc/xorg.conf</filename>:</para>
- <programlisting>Option "XkbLayout" "us,ru"
+ <programlisting>Option "XkbLayout" "us,ru"
Option "XkbOptions" "grp:toggle"</programlisting>
- <para>Make sure that <literal>XkbDisable</literal> is
- commented out in that file.</para>
+ <para>Make sure that <literal>XkbDisable</literal> is
+ commented out in that file.</para>
- <para>For <literal>grp:toggle</literal> use
- <keycap>Right Alt</keycap>, for
- <literal>grp:ctrl_shift_toggle</literal> use <keycombo
- action="simul"><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Shift</keycap></keycombo>.
- For <literal>grp:caps_toggle</literal> use
- <keycap>CapsLock</keycap>. The old
- <keycap>CapsLock</keycap> function is still available
- in LAT mode only using <keycombo
- action="simul"><keycap>Shift</keycap><keycap>CapsLock</keycap></keycombo>.
- <literal>grp:caps_toggle</literal>
- does not work in <application>&xorg;</application> for
- some unknown reason.</para>
-
- <para>If the keyboard has <quote>&windows;</quote> keys,
- and some non-alphabetical keys are mapped incorrectly,
- add the following line to
- <filename>/etc/xorg.conf</filename>:</para>
-
- <programlisting>Option "XkbVariant" ",winkeys"</programlisting>
-
- <note>
- <para>The Russian XKB keyboard may not work with
- non-localized applications.</para>
- </note>
-
- <para>Minimally localized applications should call a
- <function>XtSetLanguageProc (NULL, NULL, NULL);</function>
- function early in the program.</para>
-
- <para>See <link xlink:href="http://koi8.pp.ru/xwin.html">
- KOI8-R for X Window</link> for more instructions on
- localizing <application>Xorg</application>
- applications. For more general
- information about KOI8-R encoding, refer to
+ <para>For <literal>grp:toggle</literal> use
+ <keycap>Right Alt</keycap>, for
+ <literal>grp:ctrl_shift_toggle</literal> use <keycombo
+ action="simul"><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Shift</keycap></keycombo>.
+ For <literal>grp:caps_toggle</literal> use
+ <keycap>CapsLock</keycap>. The old
+ <keycap>CapsLock</keycap> function is still available in LAT
+ mode only using <keycombo
+ action="simul"><keycap>Shift</keycap><keycap>CapsLock</keycap></keycombo>.
+ <literal>grp:caps_toggle</literal> does not work in
+ <application>&xorg;</application> for some unknown
+ reason.</para>
+
+ <para>If the keyboard has <quote>&windows;</quote> keys, and
+ some non-alphabetical keys are mapped incorrectly, add the
+ following line to <filename>/etc/xorg.conf</filename>:</para>
+
+ <programlisting>Option "XkbVariant" ",winkeys"</programlisting>
+
+ <note>
+ <para>The Russian XKB keyboard may not work with
+ non-localized applications.</para>
+ </note>
+
+ <para>Minimally localized applications should call a
+ <function>XtSetLanguageProc (NULL, NULL, NULL);</function>
+ function early in the program.</para>
+
+ <para>See <link xlink:href="http://koi8.pp.ru/xwin.html">
+ KOI8-R for X Window</link> for more instructions on
+ localizing <application>Xorg</application> applications. For
+ more general information about KOI8-R encoding, refer to
<link xlink:href="http://koi8.pp.ru/">KOI8-R -
- Russian Net Character Set</link>.</para>
+ Russian Net Character Set</link>.</para>
</sect2>
<sect2>
<title>Additional Language-Specific Resources</title>
-
+
<para>Some intro text here...</para>
<indexterm>
<primary>localization</primary>
<secondary>Traditional Chinese</secondary>
</indexterm>
- <indexterm>
+ <indexterm>
<primary>localization</primary>
<secondary>German</secondary>
- </indexterm>
- <indexterm>
+ </indexterm>
+ <indexterm>
<primary>localization</primary>
<secondary>Greek</secondary>
- </indexterm>
+ </indexterm>
<indexterm>
<primary>localization</primary>
<secondary>Japanese</secondary>
@@ -986,69 +984,70 @@ Option "XkbOptions" "grp:toggle"</progr
<primary>localization</primary>
<secondary>Korean</secondary>
</indexterm>
-
+
<variablelist>
- <varlistentry>
- <term>Traditional Chinese for Taiwan</term>
+ <varlistentry>
+ <term>Traditional Chinese for Taiwan</term>
- <listitem>
- <para>The &os;-Taiwan Project has a Chinese HOWTO for
- &os; at <uri
- xlink:href="http://netlab.cse.yzu.edu.tw/~statue/freebsd/zh-tut/">http://netlab.cse.yzu.edu.tw/~statue/freebsd/zh-tut/</uri>
- using many Chinese ports. The current editor for the
- <literal>&os; Chinese HOWTO</literal> is Shen Chuan-Hsing
- <email>statue at freebsd.sinica.edu.tw</email>.</para>
- </listitem>
- </varlistentry>
-
- <varlistentry>
- <term>German Language Localization for All ISO 8859-1
- Languages</term>
-
- <listitem>
- <para>Slaven Rezic <email>eserte at cs.tu-berlin.de</email> wrote a
- tutorial on using umlauts on &os;. The tutorial
- is written in German and is available at <uri
- xlink:href="http://user.cs.tu-berlin.de/~eserte/FreeBSD/doc/umlaute/umlaute.html">http://user.cs.tu-berlin.de/~eserte/FreeBSD/doc/umlaute/umlaute.html</uri>.</para>
- </listitem>
- </varlistentry>
-
- <varlistentry>
- <term>Greek Language Localization</term>
-
- <listitem>
- <para>Nikos Kokkalis <email>nickkokkalis at gmail.com</email> has
- written a complete article on Greek support in &os;. It is
- available <link
- xlink:href="&url.doc.base;/el_GR.ISO8859-7/articles/greek-language-support/index.html">here</link>,
- in Greek only, as part of the official &os; Greek
- documentation.</para>
- </listitem>
- </varlistentry>
-
- <varlistentry>
- <term>Japanese and Korean Language Localization</term>
-
- <listitem>
- <para>For Japanese, refer to <uri
- xlink:href="http://www.jp.FreeBSD.org/">http://www.jp.FreeBSD.org/</uri>,
- and for Korean, refer to <uri
- xlink:href="http://www.kr.FreeBSD.org/">http://www.kr.FreeBSD.org/</uri>.</para>
- </listitem>
- </varlistentry>
-
- <varlistentry>
- <term>Non-English &os; Documentation</term>
-
- <listitem>
- <para>Some &os; contributors have translated parts of the
- &os; documentation to other languages. They are available
- through links on the <link
- xlink:href="&url.base;/index.html">main site</link> or in
- <filename>/usr/share/doc</filename>.</para>
- </listitem>
- </varlistentry>
- </variablelist>
+ <listitem>
+ <para>The &os;-Taiwan Project has a Chinese HOWTO for &os;
+ at <uri
+ xlink:href="http://netlab.cse.yzu.edu.tw/~statue/freebsd/zh-tut/">http://netlab.cse.yzu.edu.tw/~statue/freebsd/zh-tut/</uri>
+ using many Chinese ports. The current editor for the
+ <literal>&os; Chinese HOWTO</literal> is Shen
+ Chuan-Hsing
+ <email>statue at freebsd.sinica.edu.tw</email>.</para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term>German Language Localization for All ISO 8859-1
+ Languages</term>
+
+ <listitem>
+ <para>Slaven <email>eserte at cs.tu-berlin.de</email> wrote a
+ tutorial on using umlauts on &os;. The tutorial is
+ written in German and is available at <uri
+ xlink:href="http://user.cs.tu-berlin.de/~eserte/FreeBSD/doc/umlaute/umlaute.html">http://user.cs.tu-berlin.de/~eserte/FreeBSD/doc/umlaute/umlaute.html</uri>.</para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term>Greek Language Localization</term>
+
+ <listitem>
+ <para>Nikos Kokkalis <email>nickkokkalis at gmail.com</email>
+ has written a complete article on Greek support in &os;.
+ It is available <link
+ xlink:href="&url.doc.base;/el_GR.ISO8859-7/articles/greek-language-support/index.html">here</link>,
+ in Greek only, as part of the official &os; Greek
+ documentation.</para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term>Japanese and Korean Language Localization</term>
+
+ <listitem>
+ <para>For Japanese, refer to <uri
+ xlink:href="http://www.jp.FreeBSD.org/">http://www.jp.FreeBSD.org/</uri>,
+ and for Korean, refer to <uri
+ xlink:href="http://www.kr.FreeBSD.org/">http://www.kr.FreeBSD.org/</uri>.</para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term>Non-English &os; Documentation</term>
+
+ <listitem>
+ <para>Some &os; contributors have translated parts of the
+ &os; documentation to other languages. They are
+ available through links on the <link
+ link:href="&url.base;/index.html">main site</link> or
+ in <filename>/usr/share/doc</filename>.</para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+ </variablelist>
</sect2>
</sect1>
</chapter>
More information about the svn-doc-head
mailing list