svn commit: r39500 - in head/pt_BR.ISO8859-1: books
books/fdp-primer books/fdp-primer/doc-build
books/fdp-primer/examples books/fdp-primer/overview
books/fdp-primer/psgml-mode books/fdp-primer/see-...
Gabor Kovesdan
gabor at FreeBSD.org
Wed Sep 5 05:16:33 UTC 2012
Author: gabor
Date: Wed Sep 5 05:16:32 2012
New Revision: 39500
URL: http://svn.freebsd.org/changeset/doc/39500
Log:
- Add new Brazilian Portuguese translation of fdp-primer
PR: docs/170470
Submitted by: Edson Brandi <ebrandi at fugspbr.org>
Obtained from: The FreeBSD Brazilian Portuguese Documentation Project
(http://doc.fug.com.br)
Added:
head/pt_BR.ISO8859-1/books/fdp-primer/
head/pt_BR.ISO8859-1/books/fdp-primer/Makefile (contents, props changed)
head/pt_BR.ISO8859-1/books/fdp-primer/book.sgml (contents, props changed)
head/pt_BR.ISO8859-1/books/fdp-primer/chapters.ent (contents, props changed)
head/pt_BR.ISO8859-1/books/fdp-primer/doc-build/
head/pt_BR.ISO8859-1/books/fdp-primer/doc-build/chapter.sgml (contents, props changed)
head/pt_BR.ISO8859-1/books/fdp-primer/examples/
head/pt_BR.ISO8859-1/books/fdp-primer/examples/appendix.sgml (contents, props changed)
head/pt_BR.ISO8859-1/books/fdp-primer/overview/
head/pt_BR.ISO8859-1/books/fdp-primer/overview/chapter.sgml (contents, props changed)
head/pt_BR.ISO8859-1/books/fdp-primer/psgml-mode/
head/pt_BR.ISO8859-1/books/fdp-primer/psgml-mode/chapter.sgml (contents, props changed)
head/pt_BR.ISO8859-1/books/fdp-primer/see-also/
head/pt_BR.ISO8859-1/books/fdp-primer/see-also/chapter.sgml (contents, props changed)
head/pt_BR.ISO8859-1/books/fdp-primer/sgml-markup/
head/pt_BR.ISO8859-1/books/fdp-primer/sgml-markup/chapter.sgml (contents, props changed)
head/pt_BR.ISO8859-1/books/fdp-primer/sgml-primer/
head/pt_BR.ISO8859-1/books/fdp-primer/sgml-primer/chapter.sgml (contents, props changed)
head/pt_BR.ISO8859-1/books/fdp-primer/structure/
head/pt_BR.ISO8859-1/books/fdp-primer/structure/chapter.sgml (contents, props changed)
head/pt_BR.ISO8859-1/books/fdp-primer/stylesheets/
head/pt_BR.ISO8859-1/books/fdp-primer/stylesheets/chapter.sgml (contents, props changed)
head/pt_BR.ISO8859-1/books/fdp-primer/the-website/
head/pt_BR.ISO8859-1/books/fdp-primer/the-website/chapter.sgml (contents, props changed)
head/pt_BR.ISO8859-1/books/fdp-primer/tools/
head/pt_BR.ISO8859-1/books/fdp-primer/tools/chapter.sgml (contents, props changed)
head/pt_BR.ISO8859-1/books/fdp-primer/translations/
head/pt_BR.ISO8859-1/books/fdp-primer/translations/chapter.sgml (contents, props changed)
head/pt_BR.ISO8859-1/books/fdp-primer/writing-style/
head/pt_BR.ISO8859-1/books/fdp-primer/writing-style/chapter.sgml (contents, props changed)
head/pt_BR.ISO8859-1/share/sgml/books.ent (contents, props changed)
Modified:
head/pt_BR.ISO8859-1/books/Makefile
head/pt_BR.ISO8859-1/share/sgml/catalog
head/pt_BR.ISO8859-1/share/sgml/freebsd.dsl
head/pt_BR.ISO8859-1/share/sgml/translators.ent
Modified: head/pt_BR.ISO8859-1/books/Makefile
==============================================================================
--- head/pt_BR.ISO8859-1/books/Makefile Tue Sep 4 21:35:17 2012 (r39499)
+++ head/pt_BR.ISO8859-1/books/Makefile Wed Sep 5 05:16:32 2012 (r39500)
@@ -6,6 +6,7 @@
# $FreeBSD$
SUBDIR+= faq
+SUBDIR+= fdp-primer
DOC_PREFIX?= ${.CURDIR}/../..
.include "${DOC_PREFIX}/share/mk/doc.project.mk"
Added: head/pt_BR.ISO8859-1/books/fdp-primer/Makefile
==============================================================================
--- /dev/null 00:00:00 1970 (empty, because file is newly added)
+++ head/pt_BR.ISO8859-1/books/fdp-primer/Makefile Wed Sep 5 05:16:32 2012 (r39500)
@@ -0,0 +1,54 @@
+#
+# The FreeBSD Documentation Project
+# The FreeBSD Brazilian Portuguese Documentation Project
+#
+# $FreeBSD$
+#
+# Original revision: r38826
+#
+
+MAINTAINER=doc at FreeBSD.org
+
+DOC?= book
+
+FORMATS?= html-split html
+
+INSTALL_COMPRESSED?= gz
+INSTALL_ONLY_COMPRESSED?=
+
+#
+# SRCS lists the individual SGML files that make up the document. Changes
+# to any of these files will force a rebuild
+#
+
+# SGML content
+SRCS= book.sgml
+SRCS+= overview/chapter.sgml
+SRCS+= psgml-mode/chapter.sgml
+SRCS+= see-also/chapter.sgml
+SRCS+= sgml-markup/chapter.sgml
+SRCS+= sgml-primer/chapter.sgml
+SRCS+= stylesheets/chapter.sgml
+SRCS+= structure/chapter.sgml
+SRCS+= doc-build/chapter.sgml
+SRCS+= the-website/chapter.sgml
+SRCS+= tools/chapter.sgml
+SRCS+= translations/chapter.sgml
+SRCS+= writing-style/chapter.sgml
+
+SRCS+= examples/appendix.sgml
+
+# Images from the cross-document image library
+IMAGES_LIB= callouts/1.png
+IMAGES_LIB+= callouts/2.png
+IMAGES_LIB+= callouts/3.png
+IMAGES_LIB+= callouts/4.png
+IMAGES_LIB+= callouts/5.png
+
+# Entities
+SRCS+= chapters.ent
+
+URL_RELPREFIX?= ../../../..
+DOC_PREFIX?= ${.CURDIR}/../../..
+
+.include "${DOC_PREFIX}/share/mk/doc.project.mk"
Added: head/pt_BR.ISO8859-1/books/fdp-primer/book.sgml
==============================================================================
--- /dev/null 00:00:00 1970 (empty, because file is newly added)
+++ head/pt_BR.ISO8859-1/books/fdp-primer/book.sgml Wed Sep 5 05:16:32 2012 (r39500)
@@ -0,0 +1,300 @@
+<!-- Copyright (c) 1998, 1999 Nik Clayton, All rights reserved.
+
+ Redistribution and use in source (SGML DocBook) and 'compiled' forms
+ (SGML, HTML, PDF, PostScript, RTF and so forth) with or without
+ modification, are permitted provided that the following conditions
+ are met:
+
+ 1. Redistributions of source code (SGML DocBook) must retain the above
+ copyright notice, this list of conditions and the following
+ disclaimer as the first lines of this file unmodified.
+
+ 2. Redistributions in compiled form (transformed to other DTDs,
+ converted to PDF, PostScript, RTF and other formats) must reproduce
+ the above copyright notice, this list of conditions and the
+ following disclaimer in the documentation and/or other materials
+ provided with the distribution.
+
+ THIS DOCUMENTATION IS PROVIDED BY NIK CLAYTON "AS IS" AND ANY EXPRESS OR
+ IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES
+ OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE
+ DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL NIK CLAYTON BE LIABLE FOR ANY DIRECT,
+ INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES
+ (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR
+ SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION)
+ HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT,
+ STRICT LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN
+ ANY WAY OUT OF THE USE OF THIS DOCUMENTATION, EVEN IF ADVISED OF THE
+ POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.
+
+ The FreeBSD Documentation Project
+ The FreeBSD Brazilian Portuguese Documentation Project
+
+ $FreeBSD$
+
+ Original revision: r38826
+
+-->
+
+<!DOCTYPE book PUBLIC "-//FreeBSD//DTD DocBook V4.1-Based Extension//EN" [
+<!ENTITY % books.ent PUBLIC "-//FreeBSD//ENTITIES DocBook FreeBSD Books Entity Set//PTBR">
+%books.ent;
+<!ENTITY % chapters SYSTEM "chapters.ent"> %chapters;
+<!ENTITY % not.published "INCLUDE">
+<!-- ENTITY index SYSTEM "index.sgml" -->
+]>
+
+<book>
+ <bookinfo>
+ <title>&a.ptbr.p.fdpp; para novos colaboradores</title>
+ <corpauthor>Projeto de documentação do
+ FreeBSD</corpauthor>
+ <copyright>
+ <year>1998</year>
+ <year>1999</year>
+ <year>2000</year>
+ <year>2001</year>
+ <year>2002</year>
+ <year>2003</year>
+ <year>2004</year>
+ <year>2005</year>
+ <year>2006</year>
+ <year>2007</year>
+ <year>2008</year>
+ <year>2009</year>
+ <holder role="mailto:doceng at FreeBSD.org">DocEng</holder>
+ </copyright>
+
+ <pubdate role="rcs">$FreeBSD$</pubdate>
+
+ <releaseinfo>$FreeBSD$</releaseinfo>
+
+ &bookinfo.legalnotice;
+
+ <abstract>
+ <para>Obrigado por tornar-se parte do Projeto de
+ Documentação do FreeBSD. A sua
+ contribuição é extremamente
+ valiosa.</para>
+
+ <para>Este &a.ptbr.p.fdpp; cobre tudo o que você precisa
+ saber para começar a contribuir com o Projeto de
+ Documentação do FreeBSD, desde as ferramentas e
+ softwares que você estará utilizando (tanto
+ os obrigatórios quanto os recomendados) à
+ filosofia por trás do projeto de
+ documentação.</para>
+
+ <para>Este documento é um trabalho em andamento, e
+ não está completo. As sessões que
+ sabemos estarem incompletas estão indicadas com um
+ <literal>*</literal> no seu nome.</para>
+ </abstract>
+ </bookinfo>
+
+ <preface id="preface">
+ <title>Prefácio</title>
+
+<sect1 id="preface-prompts">
+ <title><foreignphrase>Prompt</foreignphrase> do interpretador de
+ comandos (<foreignphrase>shell</foreignphrase>)</title>
+
+ <para>A tabela seguinte mostra o
+ <foreignphrase>prompt</foreignphrase> padrão do sistema
+ e o <foreignphrase>prompt</foreignphrase> do super
+ usuário. Os exemplos irão utilizar estes
+ <foreignphrase>prompts</foreignphrase> para indicar com qual
+ usuário o exemplo foi executado.</para>
+
+ <informaltable frame="none" pgwide="1">
+ <tgroup cols="2">
+ <thead>
+ <row>
+ <entry>Usuário</entry>
+ <entry><foreignphrase>Prompt</foreignphrase></entry>
+ </row>
+ </thead>
+
+ <tbody>
+ <row>
+ <entry>Usuário normal</entry>
+ <entry>&prompt.user;</entry>
+ </row>
+
+ <row>
+ <entry><username>root</username></entry>
+ <entry>&prompt.root;</entry>
+ </row>
+ </tbody>
+ </tgroup>
+ </informaltable>
+ </sect1>
+
+ <sect1 id="preface-conventions">
+ <title>Convenções Tipográficas</title>
+
+ <para>A tabela seguinte descreve as convenções
+ tipográficas utilizadas neste livro.</para>
+
+ <informaltable frame="none" pgwide="1">
+ <tgroup cols="2">
+ <thead>
+ <row>
+ <entry>Propósito</entry>
+ <entry>Exemplos</entry>
+ </row>
+ </thead>
+
+ <tbody>
+ <row>
+ <entry>Nome de um comando.</entry>
+ <entry>Utilize <command>ls -a</command> para listar
+ todos os arquivos.</entry>
+ </row>
+
+ <row>
+ <entry>Nome de um arquivo.</entry>
+ <entry>Edite o seu arquivo <filename>.login</filename>
+ .</entry>
+ </row>
+
+ <row>
+ <entry>Saída
+ (<foreignphrase>output</foreignphrase>)
+ de um programa na tela do computador.</entry>
+ <entry><screen>Você tem email.</screen></entry>
+ </row>
+
+ <row>
+ <entry>O que você digita, quando contrastado com a
+ saída (<foreignphrase>output</foreignphrase>) do
+ programa na tela do computador.</entry>
+ <entry><screen>&prompt.user; <userinput>su</userinput>
+Password:</screen></entry>
+ </row>
+
+ <row>
+ <entry>Referência a uma página de
+ manual.</entry>
+ <entry>Utilize o &man.su.1; para assumir outro nome de
+ usuário.</entry>
+ </row>
+
+ <row>
+ <entry>Nome de usuário e de grupos de
+ usuários</entry>
+ <entry>Apenas o <username>root</username> pode fazer
+ isso.</entry>
+ </row>
+
+ <row>
+ <entry>Ênfase</entry>
+ <entry>Você <emphasis>deve</emphasis> fazer
+ isso.</entry>
+ </row>
+
+ <row>
+ <entry>Variáveis da linha de comando; Substitua
+ com o nome real ou com a variável.</entry>
+ <entry>Para deletar um arquivo, digite <command>rm<filename>
+ <replaceable>nome_do_arquivo</replaceable>
+ </filename></command></entry>
+ </row>
+
+ <row>
+ <entry>Variáveis de ambiente</entry>
+ <entry>O <envar>$HOME</envar> é o seu
+ diretório <literal>home</literal>.</entry>
+ </row>
+ </tbody>
+ </tgroup>
+ </informaltable>
+</sect1>
+
+ <sect1 id="preface-notes">
+ <title>Notas, dicas, informações importantes,
+ avisos e exemplos</title>
+
+ <para>Ao longo do texto aparecerão notas, avisos e
+ exemplos.</para>
+
+ <note>
+ <para>Notas são representadas desta forma, e
+ contêm informações para as quais
+ você deveria ficar atento, pois podem afetar o que
+ você faz.</para>
+ </note>
+
+ <tip>
+ <para>Dicas são representadas desta forma, e
+ contêm informações que você pode
+ achar úteis, ou que mostram uma maneira mais
+ fácil de fazer alguma coisa.</para>
+ </tip>
+
+ <important>
+ <para>Informações importantes são
+ representadas desta forma. Normalmente elas destacam passos
+ extras que você pode precisar realizar.</para>
+ </important>
+
+ <warning>
+ <para>Avisos são representados deste modo, e
+ contêm informações de alerta para
+ você sobre possíveis danos se você
+ não seguir as instruções. Estes danos
+ podem ser físicos: para o seu equipamento ou para
+ você; ou, podem ser não-físicos: tal
+ como a deleção inadvertida de arquivos
+ importantes.</para>
+ </warning>
+
+ <example>
+ <title>Uma amostra de exemplo</title>
+
+ <para>Os exemplos são representados deste modo, e
+ normalmente contêm exemplos que você deve
+ analisar, ou então, mostram como deveriam ser os
+ resultados de uma determinada ação.</para>
+ </example>
+ </sect1>
+
+ <sect1 id="preface-acknowledgements">
+ <title>Agradecimentos</title>
+
+ <para>Meu muito obrigado a Sue Blake, Patrick Durusau, Jon
+ Hamilton, Peter Flynn, e Christopher Maden, por terem gasto
+ parte do seu tempo lendo os primeiros rascunhos deste
+ documento e por terem oferecido muitos comentários e
+ críticas construtivas para este trabalho.</para>
+ </sect1>
+ </preface>
+
+ &chap.overview;
+ &chap.tools;
+ &chap.sgml-primer;
+ &chap.sgml-markup;
+ &chap.stylesheets;
+ &chap.structure;
+ &chap.doc-build;
+ &chap.the-website;
+ &chap.translations;
+ &chap.writing-style;
+ &chap.psgml-mode;
+ &chap.see-also;
+
+ &app.examples;
+
+<!--
+ &index;
+-->
+</book>
+
+<!--
+ Local Variables:
+ mode: sgml
+ sgml-indent-data: t
+ sgml-omittag: nil
+ sgml-always-quote-attributes: t
+ End:
+-->
Added: head/pt_BR.ISO8859-1/books/fdp-primer/chapters.ent
==============================================================================
--- /dev/null 00:00:00 1970 (empty, because file is newly added)
+++ head/pt_BR.ISO8859-1/books/fdp-primer/chapters.ent Wed Sep 5 05:16:32 2012 (r39500)
@@ -0,0 +1,25 @@
+<!--
+
+ The FreeBSD Documentation Project
+ The FreeBSD Brazilian Portuguese Documentation Project
+
+ $FreeBSD$
+
+ Original revision: r38826
+
+-->
+
+<!ENTITY chap.overview SYSTEM "overview/chapter.sgml">
+<!ENTITY chap.sgml-primer SYSTEM "sgml-primer/chapter.sgml">
+<!ENTITY chap.tools SYSTEM "tools/chapter.sgml">
+<!ENTITY chap.sgml-markup SYSTEM "sgml-markup/chapter.sgml">
+<!ENTITY chap.stylesheets SYSTEM "stylesheets/chapter.sgml">
+<!ENTITY chap.structure SYSTEM "structure/chapter.sgml">
+<!ENTITY chap.the-website SYSTEM "the-website/chapter.sgml">
+<!ENTITY chap.translations SYSTEM "translations/chapter.sgml">
+<!ENTITY chap.writing-style SYSTEM "writing-style/chapter.sgml">
+<!ENTITY chap.psgml-mode SYSTEM "psgml-mode/chapter.sgml">
+<!ENTITY chap.see-also SYSTEM "see-also/chapter.sgml">
+<!ENTITY chap.doc-build SYSTEM "doc-build/chapter.sgml">
+
+<!ENTITY app.examples SYSTEM "examples/appendix.sgml">
Added: head/pt_BR.ISO8859-1/books/fdp-primer/doc-build/chapter.sgml
==============================================================================
--- /dev/null 00:00:00 1970 (empty, because file is newly added)
+++ head/pt_BR.ISO8859-1/books/fdp-primer/doc-build/chapter.sgml Wed Sep 5 05:16:32 2012 (r39500)
@@ -0,0 +1,585 @@
+<!-- Copyright (c) 1999 Neil Blakey-Milner, All rights reserved.
+
+ Redistribution and use in source (SGML DocBook) and 'compiled' forms
+ (SGML HTML, PDF, PostScript, RTF and so forth) with or without
+ modification, are permitted provided that the following conditions
+ are met:
+
+ 1. Redistributions of source code (SGML DocBook) must retain the above
+ copyright notice, this list of conditions and the following
+ disclaimer as the first lines of this file unmodified.
+
+ 2. Redistributions in compiled form (transformed to other DTDs,
+ converted to PDF, PostScript, RTF and other formats) must reproduce
+ the above copyright notice, this list of conditions and the
+ following disclaimer in the documentation and/or other materials
+ provided with the distribution.
+
+ THIS DOCUMENTATION IS PROVIDED BY THE AUTHOR "AS IS" AND ANY EXPRESS OR
+ IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES
+ OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE
+ DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL NIK CLAYTON BE LIABLE FOR ANY DIRECT,
+ INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES
+ (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR
+ SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION)
+ HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT,
+ STRICT LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN
+ ANY WAY OUT OF THE USE OF THIS DOCUMENTATION, EVEN IF ADVISED OF THE
+ POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.
+
+ The FreeBSD Documentation Project
+ The FreeBSD Brazilian Portuguese Documentation Project
+
+ $FreeBSD$
+
+ Original revision: r38845
+
+-->
+
+<chapter id="doc-build">
+ <title>O processo de construção da
+ documentação</title>
+
+ <para>A principal finalidade desse capítulo é explicar
+ claramente <emphasis>como o processo de criação da
+ documentação é organizado</emphasis>, e
+ <emphasis>como fazer modificações a este
+ processo</emphasis>.</para>
+
+ <para>Depois de finalizar a leitura deste capítulo
+ você deverá:</para>
+
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para>Saber o que você precisa para compilar a
+ documentação mantida pelo FDP, em
+ adição ao que foi mencionado no
+ <link linkend="tools">capítulo Ferramentas SGML</link>.
+ </para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Ser capaz de ler e entender as instruções do
+ <application>make</application> que estão presentes
+ em cada documento <filename>Makefile</filename>, assim como
+ ter uma visão geral do
+ <filename>doc.project.mk</filename>.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Ser capaz de customizar o processo de
+ compilação usando variáveis e alvos do
+ <application>make</application>.</para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+
+ <sect1>
+ <title>Ferramentas para construção da
+ documentação do FreeBSD</title>
+
+ <para>Aqui estão suas ferramentas. Use-as de todas as
+ formas que puder.</para>
+
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para>A primeira ferramenta que você precisará
+ é o <application>make</application>, mais
+ especificamente o <application>Berkeley Make</application>.
+ </para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>A construção de pacotes no FreeBSD
+ é executada pelo
+ <application>pkg_create</application>. Se você
+ não está utilizando o FreeBSD, você
+ terá que viver sem o uso de pacotes, ou então
+ terá que compilar o código fonte você
+ mesmo.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>O <application>gzip</application> é
+ necessário para criar versões compactadas do
+ documento. O compressor <application>bzip2</application> e
+ os arquivos <application>zip</application> também
+ são suportados. O <application>tar</application>
+ é suportado, e a construção de
+ pacotes necessita dele.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>O <application>install</application> é o
+ método padrão para instalar a
+ documentação. Entretanto, existem
+ alternativas.</para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+
+ <note>
+ <para>É improvável que você tenha qualquer
+ problema em localizar esses dois últimos, eles estão
+ sendo mencionados apenas para que a listagem fique completa.
+ </para>
+ </note>
+ </sect1>
+
+ <sect1>
+ <title>Entendendo <filename>Makefile</filename>s na árvore da
+ documentação</title>
+
+ <para>Há três tipos principais de
+ <filename>Makefile</filename>s na árvore do projeto de
+ documentção do FreeBSD.</para>
+
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para>Os <link linkend="sub-make">
+ <filename>Makefile</filename>s de subdiretório</link>
+ simplesmente passam comandos para os diretórios
+ abaixo dele.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Os <link linkend="doc-make">
+ <filename>Makefile</filename>s de
+ documentação</link> descrevem o(s)
+ documento(s) que deve(m) ser produzido(s) a partir deste
+ diretório.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Os <link linkend="make-includes">
+ <application>Make</application> includes</link> são
+ os responsáveis pela produção do
+ documento, e geralmente possuem o nome no formato
+ <filename>doc.<replaceable>xxx</replaceable>.mk</filename>.
+ </para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+
+ <sect2 id="sub-make">
+ <title><filename>Makefile</filename>s de Subdiretórios</title>
+
+ <para>Estes <filename>Makefile</filename>s geralmente tem a
+ forma:</para>
+
+ <programlisting>SUBDIR =articles
+SUBDIR+=books
+
+COMPAT_SYMLINK = en
+
+DOC_PREFIX?= ${.CURDIR}/..
+.include "${DOC_PREFIX}/share/mk/doc.project.mk"</programlisting>
+
+ <para>Resumidamente, as primeiras quatro
+ linhas não vazias definem as variáveis do
+ <application>make</application>, <makevar>SUBDIR</makevar>,
+ <makevar>COMPAT_SYMLINK</makevar>, e
+ <makevar>DOC_PREFIX</makevar>.</para>
+
+ <para>A primeira declaração da variável
+ <makevar>SUBDIR</makevar>, tanto quanto a
+ declaração da variável
+ <makevar>COMPAT_SYMLINK</makevar>,
+ mostra como atribuir um valor a uma variável,
+ sobrescrevendo qualquer valor anterior que a mesma
+ contenha.</para>
+
+ <para>A segunda declaração da variável
+ <makevar>SUBDIR</makevar> mostra como um valor é
+ adicionado ao valor atual de uma variável. A
+ variável <makevar>SUBDIR</makevar> agora é
+ composta por <literal>articles books</literal>.</para>
+
+ <para>A declaração do
+ <makevar>DOC_PREFIX</makevar> mostra como um valor é
+ atribuído para uma variável, mas somente se
+ ela ainda não estiver definida. Isto é
+ útil se o <makevar>DOC_PREFIX</makevar> não
+ for onde este <filename>Makefile</filename> pensa que
+ é - o usuário pode cancelar e fornecer
+ o valor correto.</para>
+
+ <para>Agora o que tudo isso significa? O
+ <makevar>SUBDIR</makevar> lista quais subdiretórios
+ abaixo do atual devem ser incluídos no processo de
+ compilação durante a geração
+ do documento.</para>
+
+ <para>O <makevar>COMPAT_SYMLINK</makevar> é
+ específico para compatibilizar os links
+ simbólicos que ligam os idiomas a sua
+ codificação oficial (por exemplo o
+ <filename>doc/en</filename> deve apontar para
+ <filename>en_US.ISO-8859-1</filename>).</para>
+
+ <para>O <makevar>DOC_PREFIX</makevar> é o caminho para a
+ raíz da árvore do projeto de
+ documentação do FreeBSD. O qual nem sempre
+ é facil de encontrar, e que também pode ser
+ facilmente sobrescrito, para permitir flexibilidade. O
+ <makevar>.CURDIR</makevar> é uma variável
+ interna do <application>make</application> que contém
+ o caminho para o diretório atual.</para>
+
+ <para>A linha final inclui o arquivo principal do projeto de
+ documentação do FreeBSD, o
+ <filename>doc.project.mk</filename>, ele é o
+ responsável por converter estas variáveis em
+ instruções de compilação para
+ uso do <application>make</application>.</para>
+
+ </sect2>
+ <sect2 id="doc-make">
+ <title><filename>Makefile</filename>s de Documentação</title>
+
+ <para>Estes <filename>Makefile</filename>s ajustam várias
+ variáveis do <application>make</application> as quais
+ descrevem como construir a documentação
+ contida em um determinado diretório.</para>
+
+ <para>Aqui está um exemplo:</para>
+
+ <programlisting>MAINTAINER=nik at FreeBSD.org
+
+DOC?= book
+
+FORMATS?= html-split html
+
+INSTALL_COMPRESSED?= gz
+INSTALL_ONLY_COMPRESSED?=
+
+# SGML content
+SRCS= book.sgml
+
+DOC_PREFIX?= ${.CURDIR}/../../..
+
+.include "$(DOC_PREFIX)/share/mk/docproj.docbook.mk"</programlisting>
+
+ <para>A variável <makevar>MAINTAINER</makevar> é
+ uma muito importante. Esta variável fornece a
+ habilidade de reivindicar a propriedade sobre um documento no
+ projeto de documentação do FreeBSD, é
+ por meio dela que você recebe a responsabilidade de
+ mantê-lo.</para>
+
+ <para><makevar>DOC</makevar> é o nome (sem a
+ extensão <filename>.sgml</filename>) do principal
+ documento criado por este diretório. A variável
+ <makevar>SRCS</makevar> lista todos os arquivos individuais
+ que compõem o documento. Ela também deve
+ incluir os arquivos importantes, nos quais qualquer
+ mudança deve resultar em uma
+ reconstrução.</para>
+
+ <para>O <makevar>FORMATS</makevar> indica os formatos
+ nos quais o documento deve ser gerado por padrão.
+ O <makevar>INSTALL_COMPRESSED</makevar> contém a lista
+ padrão das técnicas de compressão que
+ devem ser usadas no documento depois que ele é gerado.
+ A variável <makevar>INSTALL_ONLY_COMPRESS</makevar>,
+ nula por padrão, deve ser definida para um valor
+ não nulo apenas se você desejar gerar
+ exclusivamente a versão compactada do documento.</para>
+
+ <note>
+ <para>Nós abordamos a atribuição das
+ variáveis opcionais na <link
+ linkend="sub-make">seção anterior</link>.
+ </para>
+ </note>
+
+ <para>Você também já deve estar
+ familiarizado com a atribuição da
+ variável <makevar>DOC_PREFIX</makevar> e com as
+ instruções de include.</para>
+ </sect2>
+ </sect1>
+
+ <sect1 id="make-includes">
+ <title>Includes do <application>Make</application> do projeto de documentação
+ do FreeBSD</title>
+
+ <para>Isto é melhor explicado pela inspeção
+ no código. Aqui estão os arquivos include do
+ sistema:</para>
+
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para>O <filename>doc.project.mk</filename> é o
+ principal arquivo include do projeto, que inclui todos os
+ arquivos includes necessários.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>O <filename>doc.subdir.mk</filename> controla a
+ navegação na árvore de
+ documentação durante
+ o processo de construção e
+ instalação.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>O <filename>doc.install.mk</filename> fornece as
+ variáveis que afetam a propriedade e a
+ instalação de documentos.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>O <filename>doc.docbook.mk</filename> é
+ incluído se o <makevar>DOCFORMAT</makevar>
+ for <literal>docbook</literal> e se a variável
+ <makevar>DOC</makevar> estiver definida.</para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+
+ <sect2>
+ <title><filename>doc.project.mk</filename></title>
+
+ <para>Por inspeção:</para>
+
+ <programlisting>DOCFORMAT?= docbook
+MAINTAINER?= doc at FreeBSD.org
+
+PREFIX?= /usr/local
+PRI_LANG?= en_US.ISO8859-1
+
+.if defined(DOC)
+.if ${DOCFORMAT} == "docbook"
+.include "doc.docbook.mk"
+.endif
+.endif
+
+.include "doc.subdir.mk"
+.include "doc.install.mk"</programlisting>
+
+ <sect3>
+
+ <title>Variáveis</title>
+
+ <para>As variáveis <makevar>DOCFORMAT</makevar> e
+ <makevar>MAINTAINER</makevar> serão atribuídas
+ com valores padrão, se o valor das mesmas não
+ tiver sido definido no arquivo Makefile do documento.</para>
+
+ <para>O <makevar>PREFIX</makevar> define o caminho no
+ qual os <link linkend="tools">aplicativos de
+ construção da documentação</link>
+ estão instalados. Para uma instalação
+ normal através de pacotes e/ou ports, este caminho
+ será sempre <filename>/usr/local</filename>.</para>
+
+ <para>A variável <makevar>PRI_LANG</makevar> deve ser
+ configurada para refletir o idioma e a
+ codificação nativa dos usuários aos
+ quais os documentos se destinam. O Inglês Americano
+ (US English) é o padrão.</para>
+
+ <note>
+ <para>A variável <makevar>PRI_LANG</makevar> de
+ maneira alguma afeta quais documentos serão,
+ ou que poderão, ser compilados. Sua
+ função principal é criar links para
+ os documentos referenciados com maior frequência no
+ diretório raiz de instalação da
+ documentação do FreeBSD.</para>
+ </note>
+ </sect3>
+
+ <sect3>
+ <title>Condicionais</title>
+
+ <para>A linha <literal>.if defined(DOC)</literal> é
+ um exemplo da condicional do <application>make</application>
+ , como em outros programas, define o comportamento se
+ alguma condição é verdadeira ou se
+ é falsa. <literal>defined</literal> é uma
+ função que retorna se uma dada
+ variável está definida ou não.</para>
+
+ <para>A seguir, <literal>.if ${DOCFORMAT} == "docbook"
+ </literal>, testa se a variável <makevar>DOCFORMAT
+ </makevar> é <literal>"docbook"</literal>, e neste
+ caso, inclue o <filename>doc.docbook.mk</filename>.</para>
+
+ <para>Os dois <literal>.endif</literal>s fecham as duas
+ condicionais anteriores, marcando o fim da sua
+ aplicação.</para>
+ </sect3>
+ </sect2>
+
+ <sect2>
+ <title>doc.subdir.mk</title>
+
+ <para>Este arquivo é muito longo para ser explicado por
+ inspeção, você deve ser capaz de
+ interpretá-lo com o conhecimento adquirido nos
+ capítulos anteriores, e com a pequena ajuda dada
+ aqui.</para>
+
+ <sect3>
+ <title>Variáveis</title>
+
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para><makevar>SUBDIR</makevar> é a lista de
+ subdiretórios nos quais o processo de
+ construção deve ser executado.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para><makevar>ROOT_SYMLINKS</makevar> são os nomes
+ dos diretórios que devem ser linkados para a
+ raíz de instalação do documento
+ a partir da sua localização atual, se o
+ idioma atual for o idioma primário (especificado
+ por <makevar>PRI_LANG</makevar>).</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>O <makevar>COMPAT_SYMLINK</makevar> já foi
+ descrito na seção <link
+ linkend="sub-make">Makefiles de subdiretório
+ </link>.</para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+ </sect3>
+
+ <sect3>
+ <title>Targets e Macros</title>
+
+ <para>As dependências são descritas por
+ <literal><replaceable>target</replaceable>:
+ <replaceable>dependência1 dependência2 ...
+ </replaceable></literal>, nas quais, para construir o
+ <literal>target</literal>, você necessita
+ primeiramente construir as dependências
+ informadas.</para>
+
+ <para>Depois desta descrição,
+ instruções de como construir o target podem
+ ser passadas, no caso do processo de conversão
+ entre o target e estas dependências não
+ tiver sido previamente definido, ou se esta
+ conversão em particular não for a mesma
+ que a definida pelo método padrão de
+ conversão.</para>
+
+ <para>A dependência especial <literal>.USE</literal>
+ define o equivalente a uma macro.</para>
+
+<programlisting>_SUBDIRUSE: .USE
+.for entry in ${SUBDIR}
+ @${ECHO} "===> ${DIRPRFX}${entry}"
+ @(cd ${.CURDIR}/${entry} && \
+ ${MAKE} ${.TARGET:S/realpackage/package/:S/realinstall/install/} DIRPRFX=${DIRPRFX}${entry}/ )
+.endfor</programlisting>
+
+ <para>No código acima, <maketarget>_SUBDIRUSE
+ </maketarget> é agora uma macro, a qual irá
+ executar determinados comandos quando for listada como
+ dependência.</para>
+
+ <para>O que define esta macro a parte de outros targets?
+ Basicamente, ela é executada <emphasis>após
+ </emphasis> as instruções passadas no
+ processo de construção por ser uma
+ dependência para o mesmo, e ela não
+ configura o <makevar>.TARGET</makevar>, que é a
+ variável que contém o nome do target atual
+ que está sendo construído.</para>
+
+<programlisting>clean: _SUBDIRUSE
+ rm -f ${CLEANFILES}</programlisting>
+
+ <para>No código acima, o <maketarget>clean</maketarget>
+ irá usar a macro <maketarget>_SUBDIRUSE</maketarget>
+ depois de ter executado a instrução
+ <command>rm -f ${CLEANFILES}</command>. De fato, isto causa
+ uma limpeza (<maketarget>clean</maketarget>) na
+ árvore de diretórios, deletando os arquivos
+ construídos enquanto vai
+ <emphasis>descendo</emphasis> pelos subdiretórios,
+ e não quando vai na direção
+ oposta.</para>
+
+ <sect4>
+ <title>Targets fornecidos</title>
+
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para><maketarget>install</maketarget> e
+ <maketarget>package</maketarget>, ambos descem pela
+ árvore de diretórios executando a sua
+ versão real dentro dos subdiretórios.
+ (<maketarget>realinstall</maketarget> e
+ <maketarget>realpackage</maketarget>
+ respectivamente).</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>O <maketarget>clean</maketarget> remove os
+ arquivos criados pelo processo de
+ compilação (e também desce na
+ árvore de diretórios).
+ O <maketarget>cleandir</maketarget> faz a mesma
+ coisa, e também remove o diretório
+ de objetos se este existir.</para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+ </sect4>
+ </sect3>
+
+ <sect3>
+ <title>Mais Condicionais</title>
+
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para><literal>exists</literal> é outra
+ função condicional que retorna verdadeiro
+ se o arquivo informado existir.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para><literal>empty</literal> retorna verdadeiro se a
+ variável informada estiver vazia.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para><literal>target</literal> retorna verdadeiro se o
+ target informado ainda não existir.</para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+ </sect3>
+
+ <sect3>
+ <title>Construção de Looping no
+ <command>make (.for)</command></title>
+
+ <para>O <literal>.for</literal> fornece uma maneira de
+ repetir instruções definidas para cada
+ elemento separado por espaço em uma variável.
+ Ele faz isso atribuíndo uma variável para
+ conter o elemento atual da lista que está sendo
+ examinada.</para>
+
+<programlisting>_SUBDIRUSE: .USE
+.for entry in ${SUBDIR}
+ @${ECHO} "===> ${DIRPRFX}${entry}"
+ @(cd ${.CURDIR}/${entry} && \
+ ${MAKE} ${.TARGET:S/realpackage/package/:S/realinstall/install/} DIRPRFX=${DIRPRFX}${entry}/ )
+.endfor</programlisting>
+
+ <para>No código acima, se <makevar>SUBDIR</makevar>
+ estiver vazia, nenhuma ação será
+ executada; se ela possuir um ou mais elementos, as
+ instruções entre o <literal>.for</literal> e
+ o <literal>.endfor</literal> serão repetidas para
+ cada elemento, com o <makevar>entry</makevar>
+ sendo substituído com o valor do elemento
+ atual.</para>
+ </sect3>
+ </sect2>
+ </sect1>
+</chapter>
Added: head/pt_BR.ISO8859-1/books/fdp-primer/examples/appendix.sgml
==============================================================================
--- /dev/null 00:00:00 1970 (empty, because file is newly added)
+++ head/pt_BR.ISO8859-1/books/fdp-primer/examples/appendix.sgml Wed Sep 5 05:16:32 2012 (r39500)
@@ -0,0 +1,407 @@
+<!-- Copyright (c) 2000 Nik Clayton, All rights reserved.
+
+ Redistribution and use in source (SGML DocBook) and 'compiled' forms
+ (SGML HTML, PDF, PostScript, RTF and so forth) with or without
+ modification, are permitted provided that the following conditions
+ are met:
+
+ 1. Redistributions of source code (SGML DocBook) must retain the above
+ copyright notice, this list of conditions and the following
+ disclaimer as the first lines of this file unmodified.
+
*** DIFF OUTPUT TRUNCATED AT 1000 LINES ***
More information about the svn-doc-all
mailing list