PERFORCE change 161878 for review
Rene Ladan
rene at FreeBSD.org
Sun May 10 11:16:44 UTC 2009
http://perforce.freebsd.org/chv.cgi?CH=161878
Change 161878 by rene at rene_self on 2009/05/10 11:15:55
[website]
add a translation of administration.sgml, with links outside the root directory pointing to their English variants.
Affected files ...
.. //depot/projects/docproj_nl/www/nl/administration.sgml#3 edit
Differences ...
==== //depot/projects/docproj_nl/www/nl/administration.sgml#3 (text+ko) ====
@@ -1,96 +1,92 @@
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//FreeBSD//DTD HTML 4.01 Transitional-Based Extension//EN" [
-<!ENTITY date "$FreeBSD: www/en/administration.sgml,v 1.24 2009/04/30 06:24:52 murray Exp $">
-<!ENTITY title "FreeBSD Project Administration and Management">
+<!ENTITY date "$FreeBSD: $">
+<!ENTITY title "&os; Project Regelgeving en Beheer">
<!ENTITY % navinclude.about "INCLUDE">
<!ENTITY % developers SYSTEM "../en/developers.sgml"> %developers;
]>
+<!--
+ Vertaald door: Rene Ladan
+ %SOURCE% www/en/administration.sgml
+ %SRCID% 1.24
+-->
+
<html>
&header;
- <h2>Introduction</h2>
+ <h2>Introductie</h2>
- <p>This page lists teams, groups and individuals within the
- FreeBSD project with designated project roles and areas of
- responsibility, along with brief descriptions and contact
- information.</p>
+ <p>Deze pagina geeft de teams, groepen en individuen binnen het
+ &os; project met toegewezen projectrollen en verantwoordelijke
+ gebieden, samen met korte beschrijvingen en contactinformatie.</p>
<ul>
- <li>Project Management
+ <li>Projectbeheer
<ul>
<li><a href="#t-core">Core Team</a></li>
- <li><a href="#t-doceng">Documentation Engineering Team</a></li>
- <li><a href="#t-portmgr">Port Management Team</a></li>
+ <li><a href="#t-doceng">Documentatie Beheerteam</a></li>
+ <li><a href="#t-portmgr">Port Beheerteam</a></li>
</ul>
</li>
- <li>Release Engineering
+ <li>Uitgavebeheer
<ul>
- <li><a href="#t-re">Primary Release Engineering Team</a></li>
- <li><a href="#t-re-alpha">FreeBSD/alpha Release Engineering
- Team</a></li>
- <li><a href="#t-re-amd64">FreeBSD/amd64 Release Engineering
- Team</a></li>
- <li><a href="#t-re-ia64">FreeBSD/ia64 Release Engineering
- Team</a></li>
- <li><a href="#t-re-x86">FreeBSD/i386 Release Engineering
- Team</a></li>
- <li><a href="#t-re-pc98">FreeBSD/pc98 Release Engineering
- Team</a></li>
- <li><a href="#t-re-ppc">FreeBSD/ppc Release Engineering
- Team</a></li>
- <li><a href="#t-re-sparc64">FreeBSD/sparc64 Release Engineering
- Team</a></li>
+ <li><a href="#t-re">Primaire Uitgave Beheerteam</a></li>
+ <li><a href="#t-re-alpha">&os;/alpha Uitgave Beheerteam</a></li>
+ <li><a href="#t-re-amd64">&os;/amd64 Uitgave Beheerteam</a></li>
+ <li><a href="#t-re-ia64">&os;/ia64 Uitgave Beheerteam</a></li>
+ <li><a href="#t-re-x86">&os;/i386 Uitgave Beheerteam</a></li>
+ <li><a href="#t-re-pc98">&os;/pc98 Uitgave Beheerteam</a></li>
+ <li><a href="#t-re-ppc">&os;/ppc Uitgave Beheerteam</a></li>
+ <li><a href="#t-re-sparc64">&os;/sparc64 Uitgave Beheerteam</a></li>
</ul>
</li>
<li>Teams
<ul>
- <li><a href="#t-donations">Donations Team</a></li>
- <li><a href="#t-marketing">Marketing Team</a></li>
- <li><a href="#t-secteam">Security Team</a></li>
- <li><a href="#t-vendor">Vendor Relations Team</a></li>
+ <li><a href="#t-donations">Donatiesteam</a></li>
+ <li><a href="#t-marketing">Marketingteam</a></li>
+ <li><a href="#t-secteam">Beveiligingsteam</a></li>
+ <li><a href="#t-vendor">Verkopers Relatiesteam</a></li>
</ul>
</li>
- <li>Secretaries
+ <li>Secretaris
<ul>
- <li><a href="#t-core-secretary">Core Team Secretary</a></li>
- <li><a href="#t-portmgr-secretary">Port Management Team
- Secretary</a></li>
- <li><a href="#t-secteam-secretary">Security Team Secretary</a></li>
+ <li><a href="#t-core-secretary">Core Team Secretaris</a></li>
+ <li><a href="#t-portmgr-secretary">Port Beheerteam Secretaris</a></li>
+ <li><a href="#t-secteam-secretary">Beveiligingsteam Secretaris</a></li>
</ul>
</li>
- <li>Internal Administration
+ <li>Interne Regelgeving
<ul>
- <li><a href="#t-accounts">Accounts Team</a></li>
- <li><a href="#t-backups">Backup Administrators</a></li>
- <li><a href="#t-bugmeister">Bugmeisters & GNATS
- Administrators</a></li>
- <li><a href="#t-clusteradm">Cluster Administrators</a></li>
- <li><a href="#t-dcvs">CVS doc/www Repository Managers</a></li>
- <li><a href="#t-pcvs">CVS ports Repository Managers</a></li>
- <li><a href="#t-ncvs">CVS src Repository Managers</a></li>
+ <li><a href="#t-accounts">Accountsteam</a></li>
+ <li><a href="#t-backups">Backupbeheerders</a></li>
+ <li><a href="#t-bugmeister">Bugmeisters & GNATS Beheerders</a></li>
+ <li><a href="#t-clusteradm">Clusterbeheerders</a></li>
+ <li><a href="#t-dcvs">CVS doc/www Reservoir Beheerders</a></li>
+ <li><a href="#t-pcvs">CVS ports Reservoir Beheerders</a></li>
+ <li><a href="#t-ncvs">CVS src Reservoir Beheerders</a></li>
<li><a href="#t-cvsup-master">CVSup Mirror Site
- Coordinators</a></li>
- <li><a href="#t-dnsadm">DNS Administrators</a></li>
+ Coördinatoren</a></li>
+ <li><a href="#t-dnsadm">DNS Beheerders</a></li>
<li><a href="#t-mirror-admin">FTP/WWW Mirror Site
- Coordinators</a></li>
- <li><a href="#t-perforce-admin">Perforce Repository
- Administrators</a></li>
- <li><a href="#t-postmaster">Postmaster Team</a></li>
- <li><a href="#t-refadm">Ref Administrators</a></li>
- <li><a href="#t-webmaster">Webmaster Team</a></li>
+ Coördinatoren</a></li>
+ <li><a href="#t-perforce-admin">Perforce Reservoir Beheerders</a></li>
+ <li><a href="#t-postmaster">Postmeesterteam</a></li>
+ <li><a href="#t-refadm">Ref Beheerders</a></li>
+ <li><a href="#t-webmaster">Webmasterteam</a></li>
</ul>
</li>
</ul>
<hr>
- <h3><a name="t-core">FreeBSD Core Team</a>
+ <h3><a name="t-core">&os; Core Team</a>
<<a href="mailto:core at FreeBSD.org">core at FreeBSD.org</a>></h3>
- <p>The FreeBSD Core Team constitutes the project's "Board of Directors",
- responsible for deciding the project's overall goals and direction as
- well as managing specific areas of the FreeBSD project landscape. The
- Core Team is elected by the active developers in the project.</p>
+ <p>Het &os; Core Team vormt de "Raad van Bestuur" van het project, het
+ is verantwoordelijk voor het bepalen van de algemene doelen en richting
+ van het project alsmede het beheer van specifieke gebieden van het
+ landschap van het &os; project. Het Core Team wordt gekozen door de
+ actieve ontwikkelaars binnen het project.</p>
<ul>
<li>&a.wilko; <<a href="mailto:wilko at FreeBSD.org">wilko at FreeBSD.org</a>></li>
@@ -104,15 +100,15 @@
<li>&a.peter; <<a href="mailto:peter at FreeBSD.org">peter at FreeBSD.org</a>></li>
</ul>
- <h3><a name="t-doceng">FreeBSD Documentation Engineering Team</a>
+ <h3><a name="t-doceng">&os; Documentatie Beheerteam</a>
<<a href="mailto:doceng at FreeBSD.org">doceng at FreeBSD.org</a>></h3>
- <p>The FreeBSD Documentation Engineering Team is responsible for
- defining and following up documentation goals for the committers
- in the Documentation project. The <a
- href="internal/doceng.html">doceng team charter</a>
- describes the duties and responsibilities of the Documentation
- Engineering Team in greater detail.</p>
+ <p>Het &os; Documentatie Beheerteam is verantwoordelijk voor het
+ definiëren en opvolgen van documentatiedoelen voor de committers
+ in het Documentatieproject. De <a
+ href="../en/internal/doceng.html">doceng team richtlijnen</a>
+ beschrijven de plichten en verantwoordelijkheden van het Documentatie
+ Beheerteam in meer detail.</p>
<ul>
<li>&a.nik; <<a href="mailto:nik at FreeBSD.org">nik at FreeBSD.org</a>></li>
@@ -121,17 +117,17 @@
<li>&a.murray; <<a href="mailto:murray at FreeBSD.org">murray at FreeBSD.org</a>></li>
</ul>
- <h3><a name="t-portmgr">FreeBSD Port Management Team</a>
+ <h3><a name="t-portmgr">&os; Port Beheerteam</a>
<<a href="mailto:portmgr at FreeBSD.org">portmgr at FreeBSD.org</a>></h3>
- <p>The primary responsibility of the FreeBSD Port Management Team is to
- ensure that the FreeBSD Ports Developer community provides a ports
- collection that is functional, stable, up-to-date and full-featured.
- Its secondary responsibility is to coordinate among the committers
- and developers who work on it. The <a
- href="portmgr/charter.html">portmgr team charter</a>
- describes the duties and responsibilities of the Port Management
- Team in greater detail.</p>
+ <p>De primaire verantwoordelijkheid van het &os; Port Beheerteam is
+ erop toe te zien dat de ontwikkelaarsgemeenschap van de &os; ports
+ een Portscollectie levert die functioneel, stabiel, actueel en
+ volledig is. De secundaire verantwoordelijkheid is het coördineren
+ van de committers en de ontwikkelaars die eraan werken. De <a
+ href="../en/portmgr/charter.html">portmgr team richtlijnen</a> geven een
+ gedetailleerdere beschrijving van de plichten en verantwoordelijkheden
+ van het Port Beheerteam.</p>
<ul>
<li>&a.marcus; <<a href="mailto:marcus at FreeBSD.org">marcus at FreeBSD.org</a>></li>
@@ -145,16 +141,16 @@
<hr>
- <h3><a name="t-re">Primary Release Engineering Team</a>
+ <h3><a name="t-re">Primaire Uitgave Beheerteam</a>
<<a href="mailto:re at FreeBSD.org">re at FreeBSD.org</a>></h3>
- <p>The Primary Release Engineering Team is responsible for setting and
- publishing release schedules for official project releases of FreeBSD,
- announcing code freezes and maintaining RELENG_* branches, among other
- things. The <a
- href="releng/charter.html">release engineering team charter</a>
- describes the duties and responsibilities of the Primary Release
- Engineering Team in greater detail.</p>
+ <p>Het Primaire Uitgave Beheerteam is onder andere verantwoordelijk
+ voor het maken en publiceren van uitgaveschema's voor officiële
+ projectuitgaven van &os;, het aankondigen van code freezes en het
+ beheren van RELENG_* takken. De <a href="../en/releng/charter.html">uitgave
+ engineering team richtlijnen</a> geven een gedetailleerdere beschrijving
+ van de plichten en verantwoordelijkheden van het Primaire Uitgave
+ Beheerteam.</p>
<ul>
<li>&a.kib; <<a href="mailto:kib at FreeBSD.org">kib at FreeBSD.org</a>></li>
@@ -164,80 +160,80 @@
<li>&a.gnn; <<a href="mailto:gnn at FreeBSD.org">gnn at FreeBSD.org</a>></li>
<li>&a.hrs; <<a href="mailto:hrs at FreeBSD.org">hrs at FreeBSD.org</a>></li>
<li>&a.kensmith; <<a href="mailto:kensmith at FreeBSD.org">kensmith at FreeBSD.org</a>>
- (Lead)</li>
+ (Hoofd)</li>
<li>&a.murray; <<a href="mailto:murray at FreeBSD.org">murray at FreeBSD.org</a>></li>
<li>&a.rwatson; <<a href="mailto:rwatson at FreeBSD.org">rwatson at FreeBSD.org</a>></li>
<li>&a.dwhite; <<a href="mailto:dwhite at FreeBSD.org">dwhite at FreeBSD.org</a>></li>
</ul>
- <h3><a name="t-re-alpha">FreeBSD/alpha Release Engineering Team</a>
+ <h3><a name="t-re-alpha">&os;/alpha Uitgave Beheerteam</a>
<<a href="mailto:re-alpha at FreeBSD.org">re-alpha at FreeBSD.org</a>></h3>
- <p>The FreeBSD/alpha Release Engineering Team is responsible for specific
- release issues related to the FreeBSD/alpha platform.</p>
+ <p>Het &os;/alpha Uitgave Beheerteam is verantwoordelijk voor specifieke
+ uitgavekwesties die aan het &os;/alpha-platform gerelateerd zijn.</p>
<ul>
<li>&a.murray; <<a href="mailto:murray at FreeBSD.org">murray at FreeBSD.org</a>></li>
<li>&a.rwatson; <<a href="mailto:rwatson at FreeBSD.org">rwatson at FreeBSD.org</a>></li>
</ul>
- <h3><a name="t-re-amd64">FreeBSD/amd64 Release Engineering Team</a>
+ <h3><a name="t-re-amd64">&os;/amd64 Uitgave Beheerteam</a>
<<a href="mailto:re-amd64 at FreeBSD.org">re-amd64 at FreeBSD.org</a>></h3>
- <p>The FreeBSD/amd64 Release Engineering Team is responsible for specific
- release issues related to the FreeBSD/amd64 platform.</p>
+ <p>Het &os;/amd64 Uitgave Beheerteam is verantwoordelijk voor specifieke
+ uitgavekwesties die aan het &os;/amd64-platform gerelateerd zijn.</p>
<ul>
<li>&a.obrien; <<a href="mailto:obrien at FreeBSD.org">obrien at FreeBSD.org</a>></li>
</ul>
- <h3><a name="t-re-ia64">FreeBSD/ia64 Release Engineering Team</a>
+ <h3><a name="t-re-ia64">&os;/ia64 Uitgave Beheerteam</a>
<<a href="mailto:re-ia64 at FreeBSD.org">re-ia64 at FreeBSD.org</a>></h3>
- <p>The FreeBSD/ia64 Release Engineering Team is responsible for specific
- release issues related to the FreeBSD/ia64 platform.</p>
+ <p>Het &os;/ia64 Uitgave Beheerteam is verantwoordelijk voor specifieke
+ uitgavekwesties die aan het &os;/ia64-platform gerelateerd zijn.</p>
<ul>
<li>&a.marcel; <<a href="mailto:marcel at FreeBSD.org">marcel at FreeBSD.org</a>></li>
</ul>
- <h3><a name="t-re-x86">FreeBSD/i386 Release Engineering Team</a>
+ <h3><a name="t-re-x86">&os;/i386 Uitgave Beheerteam</a>
<<a href="mailto:re-x86 at FreeBSD.org">re-x86 at FreeBSD.org</a>></h3>
- <p>The FreeBSD/i386 Release Engineering Team is responsible for specific
- release issues related to the FreeBSD/i386 platform.</p>
+ <p>Het &os;/i386 Uitgave Beheerteam is verantwoordelijk voor specifieke
+ uitgavekwesties die aan het &os;/i386-platform gerelateerd zijn.</p>
<ul>
<li>&a.murray; <<a href="mailto:murray at FreeBSD.org">murray at FreeBSD.org</a>></li>
<li>&a.rwatson; <<a href="mailto:rwatson at FreeBSD.org">rwatson at FreeBSD.org</a>></li>
</ul>
- <h3><a name="t-re-pc98">FreeBSD/pc98 Release Engineering Team</a>
+ <h3><a name="t-re-pc98">&os;/pc98 Uitgave Beheerteam</a>
<<a href="mailto:re-pc98 at FreeBSD.org">re-pc98 at FreeBSD.org</a>></h3>
- <p>The FreeBSD/pc98 Release Engineering Team is responsible for specific
- release issues related to the FreeBSD/pc98 platform.</p>
+ <p>Het &os;/pc98 Uitgave Beheerteam is verantwoordelijk voor specifieke
+ uitgavekwesties die aan het &os;/pc98-platform gerelateerd zijn.</p>
<ul>
<li>&a.nyan; <<a href="mailto:nyan at FreeBSD.org">nyan at FreeBSD.org</a>></li>
</ul>
- <h3><a name="t-re-ppc">FreeBSD/ppc Release Engineering Team</a>
+ <h3><a name="t-re-ppc">&os;/ppc Uitgave Beheerteam</a>
<<a href="mailto:re-ppc at FreeBSD.org">re-ppc at FreeBSD.org</a>></h3>
- <p>The FreeBSD/ppc Release Engineering Team is responsible for specific
- release issues related to the FreeBSD/ppc platform.</p>
+ <p>Het &os;/ppc Uitgave Beheerteam is verantwoordelijk voor specifieke
+ uitgavekwesties die aan het &os;/ppc-platform gerelateerd zijn.</p>
<ul>
<li>&a.grehan; <<a href="mailto:grehan at FreeBSD.org">grehan at FreeBSD.org</a>></li>
<li>&a.marcel; <<a href="mailto:marcel at FreeBSD.org">marcel at FreeBSD.org</a>></li>
</ul>
- <h3><a name="t-re-sparc64">FreeBSD/sparc64 Release Engineering Team</a>
+ <h3><a name="t-re-sparc64">&os;/sparc64 Uitgave Beheerteam</a>
<<a href="mailto:re-sparc64 at FreeBSD.org">re-sparc64 at FreeBSD.org</a>></h3>
- <p>The FreeBSD/sparc64 Release Engineering Team is responsible for specific
- release issues related to the FreeBSD/sparc64 platform.</p>
+ <p>Het &os;/sparc64 Uitgave Beheerteam is verantwoordelijk voor specifieke
+ uitgavekwesties die aan het &os;/sparc64-platform gerelateerd zijn.</p>
<ul>
<li>&a.jake; <<a href="mailto:jake at FreeBSD.org">jake at FreeBSD.org</a>></li>
@@ -251,14 +247,15 @@
<hr>
- <h3><a name="t-donations">Donations Team</a>
+ <h3><a name="t-donations">Donatiesteam</a>
<<a href="mailto:donations at FreeBSD.org">donations at FreeBSD.org</a>></h3>
- <p>The FreeBSD Donations Team is responsible for responding to donations
- offers, establishing donation guidelines and procedures, and coordinating
- donation offers with the FreeBSD developer community. A more detailed
- description of the duties of the Donations Team is available on the <a
- href="donations/">FreeBSD Donations Liaison</a> page.</p>
+ <p>Het &os; Donatiesteam is verantwoordelijk voor het beantwoorden van
+ aanbiedingen van donaties, het vaststellen van richtlijnen en procedures
+ voor donaties, en het coördineren van aanbiedingen van donaties met de
+ gemeenschap van &os;-ontwikkelaars. Een gedetailleerdere beschrijving
+ van de plichten van het Donatiesteam is beschikbaar op de <a
+ href="donations/">&os; Donaties Relatie</a> pagina.</p>
<ul>
<li>&a.tabthorpe; <<a href="mailto:tabthorpe at FreeBSD.org">tabthorpe at FreeBSD.org</a>></li>
@@ -270,10 +267,10 @@
<li>&a.rwatson; <<a href="mailto:rwatson at FreeBSD.org">rwatson at FreeBSD.org</a>></li>
</ul>
- <h3><a name="t-marketing">Marketing Team</a>
+ <h3><a name="t-marketing">Marketingteam</a>
<<a href="mailto:marketing at FreeBSD.org">marketing at FreeBSD.org</a>></h3>
- <p>Press contact, marketing, interviews, information.</p>
+ <p>Contact met de pers, marketing, interviews, informatie.</p>
<ul>
<li>Steven Beedle <<a
@@ -295,24 +292,24 @@
<li>&a.rwatson; <<a href="mailto:rwatson at FreeBSD.org">rwatson at FreeBSD.org</a>></li>
</ul>
-
- <h3><a name="t-secteam">Security Team</a>
+ <h3><a name="t-secteam">Beveiligingsteam</a>
<<a href="mailto:secteam at FreeBSD.org">secteam at FreeBSD.org</a>></h3>
- <p>The FreeBSD Security Team (headed by the Security Officer) is
- responsible for keeping the community aware of bugs, exploits and
- security risks affecting the FreeBSD src and ports trees, and to
- promote and distribute information needed to safely run FreeBSD
- systems. Furthermore, it is responsible for resolving software
- bugs affecting the security of FreeBSD and issuing security
- advisories. The <a href="security/charter.html">FreeBSD
- Security Officer Charter</a> describes the duties and
- responsibilities of the Security Officer in greater detail.</p>
+ <p>Het &os; Beveiligingsteam (voorgezeten door de Beveiligingsofficier) is
+ verantwoordelijk voor het op de hoogte houden van de gemeenschap over bugs,
+ exploits en beveiligingsrisico's die betrekking hebben op de src- en
+ portsbomen van &os;, en voor het promoten en verspreiden van informatie
+ die nodig is om &os;-systemen veilig te draaien. Verder is het
+ verantwoordelijk voor het oplossen van softwarebugs die betrekking hebben
+ op de beveiliging van &os; en het uitgeven van beveiligingsadviezen.
+ De <a href="../en/security/charter.html">&os; Beveiligingsofficier
+ Richtlijnen</a> geven een gedetailleerdere beschrijving van de plichten
+ en verantwoordelijkheden van de Beveiligingsofficier.</p>
<ul>
<li>&a.bz; <<a href="mailto:bz at FreeBSD.org">bz at FreeBSD.org</a>></li>
<li>&a.cperciva; <<a href="mailto:cperciva at FreeBSD.org">cperciva at FreeBSD.org</a>>
- (Officer)</li>
+ (Officier)</li>
<li>&a.csjp; <<a href="mailto:csjp at FreeBSD.org">csjp at FreeBSD.org</a>></li>
<li>&a.delphij; <<a href="mailto:delphij at FreeBSD.org">delphij at FreeBSD.org</a>></li>
<li>&a.miwi; <<a href="mailto:miwi at FreeBSD.org">miwi at FreeBSD.org</a>></li>
@@ -320,16 +317,16 @@
<li>&a.qingli; <<a href="mailto:qingli at FreeBSD.org">qingli at FreeBSD.org</a>></li>
<li>&a.remko; <<a href="mailto:remko at FreeBSD.org">remko at FreeBSD.org</a>></li>
<li>&a.rwatson; <<a href="mailto:rwatson at FreeBSD.org">rwatson at FreeBSD.org</a>>
- (Core Team Liaison)</li>
+ (Core Team Relatie)</li>
<li>&a.simon; <<a href="mailto:simon at FreeBSD.org">simon at FreeBSD.org</a>>
- (Officer Deputy)</li>
+ (Vervangend Officier)</li>
<li>&a.stas; <<a href="mailto:stas at FreeBSD.org">stas at FreeBSD.org</a>></li>
</ul>
- <h3><a name="t-vendor">Vendor Relations Team</a>
+ <h3><a name="t-vendor">Verkoperrelatieteam</a>
<<a href="mailto:vendor-relations at FreeBSD.org">vendor-relations at FreeBSD.org</a>></h3>
- <p>Vendor relations.</p>
+ <p>Verkoperrelaties.</p>
<ul>
<li>&a.gioria; <<a href="mailto:gioria at FreeBSD.org">gioria at FreeBSD.org</a>></li>
@@ -343,46 +340,48 @@
<hr>
- <h3><a name="t-core-secretary">Core Team Secretary</a>
+ <h3><a name="t-core-secretary">Core Team Secretaris</a>
<<a href="mailto:core-secretary at FreeBSD.org">core-secretary at FreeBSD.org</a>></h3>
- <p>The FreeBSD Core Team Secretary is a non-voting member of the Core Team,
- responsible for documenting the work done by core, keeping track of the
- core agenda, direct contact with non-core members sending mail to core
- and to be an the interface to the admin team for
- committer/account approval. The Core Team Secretary is also responsible
- for writing and sending out monthly status reports to the FreeBSD
- Developer community, containing a summary of core's latest decisions and
- actions.</p>
+ <p>De &os; Core Team Secretaris is een niet-stemmend lid van het Core Team,
+ verantwoordelijk voor het documenteren van het werk dat door core gedaan
+ wordt, het bijhouden van de agenda van core, het directe contact met
+ niet-core leden die mail naar core sturen en het zijn van een tussenpersoon
+ voor het adminteam voor het goedkeuren van committers en accounts. De
+ Core Team Secretaris is ook verantwoordelijk voor het schrijven en versturen
+ van de maandelijkse statusrapporten naar de ontwikkelaarsgemeenschap van
+ &os;, die een samenvatting bevatten van de meest recente beslissingen en
+ acties van core.</p>
<ul>
<li>&a.philip; <<a href="mailto:philip at FreeBSD.org">philip at FreeBSD.org</a>></li>
</ul>
- <h3><a name="t-portmgr-secretary">Port Management Team Secretary</a>
+ <h3><a name="t-portmgr-secretary">Port Beheerteam Secretaris</a>
<<a href="mailto:portmgr-secretary at FreeBSD.org">portmgr-secretary at FreeBSD.org</a>></h3>
- <p>The FreeBSD Port Management Team Secretary is a non-voting member of the
- Port Management Team, responsible for documenting the work done by portmgr,
- keeping track of voting procedures, and to be an interface to the other
- teams, especially the admin and Core teams. The Port Management Team
- Secretary is also responsible for writing and sending out monthly status
- reports to the FreeBSD Developer community, containing a summary of
- portmgr's latest decisions and actions.</p>
+ <p>De &os; Port Beheerteam Secretaris is een niet-stemmend lid van het
+ Port Beheerteam, verantwoordelijk voor het documenteren van het werk dat
+ door portmgr gedaan wordt, het bijhouden van stemprocedures, en het zijn
+ van een tussenpersoon naar de andere teams, in het bijzonder de admin en
+ Core Teams. De Port Beheerteam Secretaris is ook verantwoordelijk voor het
+ schrijven en versturen van maandelijkse statusrapporten naar de
+ ontwikkelaarsgemeenschap van &os;, die een samenvatting van de meest
+ recente beslissingen en acties van portmgr bevatten.</p>
<ul>
<li>&a.erwin; <<a href="mailto:erwin at FreeBSD.org">erwin at FreeBSD.org</a>></li>
</ul>
- <h3><a name="t-secteam-secretary">Security Team Secretary</a>
+ <h3><a name="t-secteam-secretary">Beveiligingsteam Secretaris</a>
<<a href="mailto:secteam-secretary at FreeBSD.org">secteam-secretary at FreeBSD.org</a>></h3>
- <p>The FreeBSD Security Team Secretary will make sure someone responds to
- incoming emails towards the Security Team. He will acknowledge
- receipt and keep track of the progress within the Security Team.
- If needed the Secretary will contact members of the Security Team to
- let them provide an update on ongoing items. Currently the Security
- Team Secretary does not handle Security Officer Team items.</p>
+ <p>De &os; Beveiligingsteam Secretaris zorgt ervoor dat iemand antwoord op
+ binnenkomende emails gericht aan het Beveiligingsteam. Hij zal ontvangst
+ bevestigen en de voortgang binnen het Beveiligingsteam bijhouden. Indien
+ nodig zal de Secretaris contact opnemen met leden van het Beveiligingsteam
+ om hen een update te bieden over lopende zaken. Momenteel behandelt de
+ Beveiligingsteam Secretaris geen zaken van het Beveiligingsofficierteam.</p>
<ul>
<li>&a.remko; <<a href="mailto:remko at FreeBSD.org">remko at FreeBSD.org</a>></li>
@@ -390,13 +389,14 @@
<hr>
- <h3><a name="t-accounts">Accounts Team</a>
+ <h3><a name="t-accounts">Accountsteam</a>
<!-- admins mail aliases intentionally left incomplete -->
<accounts@></h3>
- <p>The Accounts Team is responsible for setting up accounts for new
- committers in the project. Requests for new accounts will not be
- acted upon without the proper approval from the appropriate entity.</p>
+ <p>Het Accountsteam is verantwoordelijk voor het aanmaken van accounts voor
+ nieuwe committers binnen het project. Op verzoeken voor nieuwe accounts
+ zal niet worden gereageerd zonder de passende toestemming van de juiste
+ entiteit.</p>
<ul>
<li>&a.markm; <<a href="mailto:markm at FreeBSD.org">markm at FreeBSD.org</a>></li>
@@ -405,11 +405,11 @@
<li>&a.dhw; <<a href="mailto:dhw at FreeBSD.org">dhw at FreeBSD.org</a>></li>
</ul>
- <h3><a name="t-backups">Backups Administrators</a>
+ <h3><a name="t-backups">Backupbeheerders</a>
<!-- admins mail aliases intentionally left incomplete -->
<backups@></h3>
- <p>The Backups Administrators handle all backups on the FreeBSD cluster.</p>
+ <p>De Backupbeheerders behandelen alle backups op het &os;-cluster.</p>
<ul>
<li>&a.simon; <<a href="mailto:simon at FreeBSD.org">simon at FreeBSD.org</a>></li>
@@ -417,13 +417,13 @@
<li>&a.dhw; <<a href="mailto:dhw at FreeBSD.org">dhw at FreeBSD.org</a>></li>
</ul>
- <h3><a name="t-bugmeister">Bugmeisters & GNATS Administrators</a>
+ <h3><a name="t-bugmeister">Bugmeisters & GNATS Beheerders</a>
<<a href="mailto:bugmeister at FreeBSD.org">bugmeister at FreeBSD.org</a>></h3>
- <p>The Bugmeisters and GNATS Administrators are responsible for ensuring
- that the maintenance database is in working order, that the entries are
- correctly categorised and that there are no invalid entries. They are
- also responsible for the problem report group.</p>
+ <p>De Bugmeisters en GNATS Beheerders zijn zorgen ervoor dat er met de
+ beheer-database gewerkt kan worden, dat de aanmeldingen juist zijn
+ gecategoriseerd en dat er geen ongeldige aanmeldingen zijn. Ze zijn ook
+ verantwoordelijk voor de probleemrapportagegroep.</p>
<ul>
<li>&a.ceri; <<a href="mailto:ceri at FreeBSD.org">ceri at FreeBSD.org</a>></li>
@@ -431,17 +431,18 @@
<li>&a.remko; <<a href="mailto:remko at FreeBSD.org">remko at FreeBSD.org</a>></li>
</ul>
- <h3><a name="t-clusteradm">Cluster Administrators</a>
+ <h3><a name="t-clusteradm">Clusterbeheerders</a>
<!-- admins mail aliases intentionally left incomplete -->
<clusteradm@></h3>
- <p>The Cluster Administrators consists of the people responsible for
- administrating the machines that the project relies on for its
- distributed work and communication to be synchronised. It
- consists mainly of those people who have physical access to the servers.
- Issues concerning the projects infrastructure or setting up new
- machines should be directed to the cluster administrators.</p>
+ <p>De Clusterbeheerders zijn de mensen die verantwoordelijk zijn voor het
+ beheren van de machines waarvan het project afhankelijk is voor het
+ gesynchroniseerd zijn van haar gedistribueerde werk en communicatie. Het
+ zijn vooral de mensen die fysieke toegang tot de servers hebben. Zaken
+ aangaande de infrastructuur van het project of het installeren van nieuwe
+ machines dienen aan de clusterbeheerders te worden gericht.</p>
+ <p>
<ul>
<li>&a.billf; <<a href="mailto:billf at FreeBSD.org">billf at FreeBSD.org</a>></li>
<li>&a.simon; <<a href="mailto:simon at FreeBSD.org">simon at FreeBSD.org</a>></li>
@@ -450,16 +451,16 @@
<li>&a.peter; <<a href="mailto:peter at FreeBSD.org">peter at FreeBSD.org</a>></li>
</ul>
- <h3><a name="t-dcvs">CVS doc/www Repository Managers</a>
+ <h3><a name="t-dcvs">CVS doc/www Reservoir Beheerders</a>
<<a href="mailto:dcvs at FreeBSD.org">dcvs at FreeBSD.org</a>></h3>
- <p>The CVS doc/www Repository Managers are allowed to directly modify the
- repository without using the CVS tool. It is their responsibility to
- ensure that technical problems that arise in the repository are
- resolved quickly. The CVS doc/www repository managers have the
- authority to back out commits if this is necessary to resolve a CVS
- technical problem. Repo-copy requests should be directed to the
- repository managers.</p>
+ <p>De CVS doc/www Reservoir Beheerders mogen direct het reservoir wijzigen
+ zonder het CVS-gereedschap te gebruiken. Het is hun verantwoordelijkheid
+ om technische problemen die in het reservoir opduiken snel op te lossen.
+ De CVS doc/www Reservoir Beheerders hebben de machtiging om commits
+ ongedaan te maken als dit nodig is om een technisch probleem met CVS op te
+ lossen. Verzoeken voor repo-kopiën dienen aan de Reservoir Beheerders
+ gericht te worden.</p>
<ul>
<li>&a.joe; <<a href="mailto:joe at FreeBSD.org">joe at FreeBSD.org</a>></li>
@@ -468,16 +469,16 @@
<li>&a.simon; <<a href="mailto:simon at FreeBSD.org">simon at FreeBSD.org</a>></li>
</ul>
- <h3><a name="t-pcvs">CVS ports Repository Managers</a>
+ <h3><a name="t-pcvs">CVS ports Reservoir Beheerders</a>
<<a href="mailto:pcvs at FreeBSD.org">pcvs at FreeBSD.org</a>></h3>
- <p>The CVS ports Repository Managers are allowed to directly modify the
- repository without using the CVS tool. It is their responsibility to
- ensure that technical problems that arise in the repository are
- resolved quickly. The CVS ports repository managers have the
- authority to back out commits if this is necessary to resolve a CVS
- technical problem. Repo-copy requests should be directed to the
- repository managers.</p>
+ <p>De CVS ports Reservoir Beheerders mogen direct het reservoir wijzigen
+ zonder het CVS-gereedschap te gebruiken. Het is hun verantwoordelijkheid
+ om technische problemen die in het reservoir opduiken snel op te lossen.
+ De CVS ports Reservoir Beheerders hebben de machtiging om commits
+ ongedaan te maken als dit nodig is om een technisch probleem met CVS op te
+ lossen. Verzoeken voor repo-kopiën dienen aan de Reservoir Beheerders
+ gericht te worden.</p>
<ul>
<li>&a.marcus; <<a href="mailto:marcus at FreeBSD.org">marcus at FreeBSD.org</a>></li>
@@ -487,16 +488,16 @@
<li>&a.simon; <<a href="mailto:simon at FreeBSD.org">simon at FreeBSD.org</a>></li>
</ul>
- <h3><a name="t-ncvs">CVS src Repository Managers</a>
+ <h3><a name="t-ncvs">CVS src Resrevoir Beheerders</a>
<<a href="mailto:ncvs at FreeBSD.org">ncvs at FreeBSD.org</a>></h3>
- <p>The CVS src Repository Managers are allowed to directly modify the
- repository without using the CVS tool. It is their responsibility to
- ensure that technical problems that arise in the repository are
- resolved quickly. The CVS source repository managers have the
- authority to back out commits if this is necessary to resolve a CVS
- technical problem. Repo-copy requests should be directed to the
- repository managers.</p>
+ <p>De CVS src Reservoir Beheerders mogen direct het reservoir wijzigen
+ zonder het CVS-gereedschap te gebruiken. Het is hun verantwoordelijkheid
+ om technische problemen die in het reservoir opduiken snel op te lossen.
+ De CVS src Reservoir Beheerders hebben de machtiging om commits
+ ongedaan te maken als dit nodig is om een technisch probleem met CVS op te
+ lossen. Verzoeken voor repo-kopiën dienen aan de Reservoir Beheerders
+ gericht te worden.</p>
<ul>
<li>&a.joe; <<a href="mailto:joe at FreeBSD.org">joe at FreeBSD.org</a>></li>
@@ -506,14 +507,14 @@
<li>&a.peter; <<a href="mailto:peter at FreeBSD.org">peter at FreeBSD.org</a>></li>
</ul>
- <h3><a name="t-cvsup-master">CVSup Mirror Site Coordinators</a>
+ <h3><a name="t-cvsup-master">CVSup Mirror Site Coördinatoren</a>
<<a href="mailto:cvsup-master at FreeBSD.org">cvsup-master at FreeBSD.org</a>></h3>
- <p>The CVSup Mirror Site Coordinators coordinates all the CVSup
- mirror site adminstrators to ensure that they are distributing current
- versions of the software, that they have the capacity to update
- themselves when major updates are in progress, and making it easy for
- the general public to find their closest CVSup mirror.</p>
+ <p>De CVSup Mirror Site Coördinatoren werken samen met alle beheerders
+ van de CVSup Mirror Sites om ervoor te zorgen dat ze actuele versies van
+ de software distribueren en dat ze de capaciteit hebben om zichzelf bij te
+ werken wanneer er grote updates gaande zijn, en om het gemakkelijk te maken
+ voor het grote publiek om hun dichtstbijzijnde CVSup-spiegel te vinden.</p>
<ul>
<li>&a.kuriyama; <<a href="mailto:kuriyama at FreeBSD.org">kuriyama at FreeBSD.org</a>></li>
@@ -521,12 +522,12 @@
<li>&a.kensmith; <<a href="mailto:kensmith at FreeBSD.org">kensmith at FreeBSD.org</a>></li>
</ul>
- <h3><a name="t-dnsadm">DNS Administrators</a>
+ <h3><a name="t-dnsadm">DNS Beheerders</a>
<!-- admins mail aliases intentionally left incomplete -->
<dnsadm@></h3>
- <p>The DNS Administrators are responsible for managing DNS and related
- services.</p>
+ <p>De DNS Beheerders zijn verantwoordelijk voor het beheren van DNS en
+ aanverwante diensten.</p>
<ul>
<li>&a.billf; <<a href="mailto:billf at FreeBSD.org">billf at FreeBSD.org</a>></li>
@@ -536,28 +537,28 @@
<li>&a.peter; <<a href="mailto:peter at FreeBSD.org">peter at FreeBSD.org</a>></li>
</ul>
- <h3><a name="t-mirror-admin">FTP/WWW Mirror Site Coordinators</a>
+ <h3><a name="t-mirror-admin">FTP/WWW Mirror Site Coördinatoren</a>
<<a href="mailto:mirror-admin at FreeBSD.org">mirror-admin at FreeBSD.org</a>></h3>
- <p>The FTP/WWW Mirror Site Coordinators coordinate all the FTP/WWW
- mirror site adminstrators to ensure that they are distributing current
- versions of the software, that they have the capacity to update
- themselves when major updates are in progress, and making it easy for
- the general public to find their closest FTP/WWW mirror.</p>
+ <p>De FTP/WWW Mirror Site Coördinatoren werken samen met alle beheerders
+ van de FTP/WWW Mirror Sites om ervoor te zorgen dat ze actuele versies van
+ de software distribueren en dat ze de capaciteit hebben om zichzelf bij te
+ werken wanneer er grote updates gaande zijn, en om het gemakkelijk te maken
+ voor het grote publiek om hun dichtstbijzijnde FTP/WWW-spiegel te
+ vinden.</p>
<ul>
<li>&a.kuriyama; <<a href="mailto:kuriyama at FreeBSD.org">kuriyama at FreeBSD.org</a>></li>
<li>&a.kensmith; <<a href="mailto:kensmith at FreeBSD.org">kensmith at FreeBSD.org</a>></li>
</ul>
- <h3><a name="t-perforce-admin">Perforce Repository Administrators</a>
+ <h3><a name="t-perforce-admin">Perforce Reservoir Beheerders</a>
<<a href="mailto:perforce-admin at FreeBSD.org">perforce-admin at FreeBSD.org</a>></h3>
- <p>The Perforce Repository Administrators are responsible for
- administrating the FreeBSD perforce source repository and setting up new
- perforce accounts. All requests concerning new perforce accounts
- for non-committers should be directed to the perforce
- administrators.</p>
+ <p>De Perforce Reservoir Beheerders zijn verantwoordelijk voor het beheer van
+ het &os; Perforce broncodereservoir en voor het aanmaken van nieuwe
+ perforce-accounts. Alle verzoeken aangaande nieuwe perforce-accounts voor
+ niet-committers dienen aan de perforce-beheerders gericht te worden.</p>
<ul>
<li>&a.scottl; <<a href="mailto:scottl at FreeBSD.org">scottl at FreeBSD.org</a>></li>
@@ -568,13 +569,14 @@
<li>&a.dhw; <<a href="mailto:dhw at FreeBSD.org">dhw at FreeBSD.org</a>></li>
</ul>
- <h3><a name="t-postmaster">Postmaster Team</a>
+ <h3><a name="t-postmaster">Postmeesterteam</a>
<<a href="mailto:postmaster at FreeBSD.org">postmaster at FreeBSD.org</a>></h3>
- <p>The Postmaster Team is responsible for mail being correctly delivered
- to the committers' email address, ensuring that the mailing lists work,
- and should take measures against possible disruptions of project mail
- services, such as having troll-, spam- and virus-filters.</p>
+ <p>Het Postmeesterteam is ervoor verantwoordelijk dat mail correct wordt
+ afgeleverd aan het emailadres van de committer, te zorgen dat de
+ mailinglijsten werken, en ze dienen maatregelen te nemen tegen mogelijke
+ verstoringen van de maildiensten van het project, zoals het hebben van
+ trol-, spam- en virusfilters.</p>
<ul>
<li>&a.jmb; <<a href="mailto:jmb at FreeBSD.org">jmb at FreeBSD.org</a>></li>
@@ -582,13 +584,13 @@
<li>&a.dhw; <<a href="mailto:dhw at FreeBSD.org">dhw at FreeBSD.org</a>></li>
</ul>
- <h3><a name="t-refadm">Reference Systems Administrators</a>
+ <h3><a name="t-refadm">Referentiesysteem Beheerders</a>
<!-- admins mail aliases intentionally left incomplete -->
<refadm@></h3>
- <p>The Reference Systems Administrators are responsible for administrating,
- upgrading and maintaining the reference systems in the FreeBSD cluster.
- These systems are available to all FreeBSD committers.</p>
+ <p>De Referentiesysteem Beheerders zijn verantwoordelijk voor het beheren,
+ bijwerken en onderhouden van de referentiesystemen in het &os;-cluster.
+ Deze systemen zijn beschikbaar voor alle &os;-committers.</p>
<ul>
<li>&a.jake; <<a href="mailto:jake at FreeBSD.org">jake at FreeBSD.org</a>></li>
@@ -602,14 +604,14 @@
<li>&a.dhw; <<a href="mailto:dhw at FreeBSD.org">dhw at FreeBSD.org</a>></li>
</ul>
- <h3><a name="t-webmaster">Webmaster Team</a>
+ <h3><a name="t-webmaster">Webmasterteam</a>
<<a href="mailto:webmaster at FreeBSD.org">webmaster at FreeBSD.org</a>></h3>
- <p>The FreeBSD Webmaster Team is responsible for keeping the main FreeBSD web
- sites up and running. This means web server configuration, CGI scripts,
- fulltext and mailing list search. Anything web related, technical stuff
- belongs to the scope of the Webmaster Team, excluding bugs in the
- documentation.</p>
+ <p>Het Webmasterteam van &os; is verantwoordelijk voor het in de lucht houden
+ van de hoofdwebsites van &os;. Dit omvat webserverconfiguratie,
+ CGI-scripts, zoeken in volledige teksten en mailinglijsten. Alle technische
+ dingen die met het web te maken hebben vallen binnen het gebied van het
+ Webmasterteam, behalve fouten in de documentatie.</p>
<ul>
<li>&a.nik; <<a href="mailto:nik at FreeBSD.org">nik at FreeBSD.org</a>></li>
More information about the p4-projects
mailing list