PERFORCE change 132944 for review
Gabor Pali
pgj at FreeBSD.org
Wed Jan 9 21:59:20 PST 2008
http://perforce.freebsd.org/chv.cgi?CH=132944
Change 132944 by pgj at disznohal on 2008/01/10 05:59:00
Add initial Hungarian translation of Chapter 23: The Cutting Edge.
Affected files ...
.. //depot/projects/docproj_hu/books/handbook/cutting-edge/chapter.sgml#2 edit
Differences ...
==== //depot/projects/docproj_hu/books/handbook/cutting-edge/chapter.sgml#2 (text+ko) ====
@@ -4,21 +4,25 @@
$FreeBSD: doc/en_US.ISO8859-1/books/handbook/cutting-edge/chapter.sgml,v 1.227 2007/06/27 14:59:53 remko Exp $
-->
-<chapter id="cutting-edge">
+<!-- The FreeBSD Hungarian Documentation Project
+ Translated by: PALI, Gabor <pgj at FreeBSD.org>
+ Original Revision: 1.227 -->
+
+<chapter id="cutting-edge" lang="hu">
<chapterinfo>
<authorgroup>
<author>
<firstname>Jim</firstname>
<surname>Mock</surname>
- <contrib>Restructured, reorganized, and parts updated by </contrib>
+ <contrib>Újjászervezte, átrendezte
+ és egyes részeit frissítette: </contrib>
</author>
- <!-- Mar 2000 -->
</authorgroup>
<authorgroup>
<author>
<firstname>Jordan</firstname>
<surname>Hubbard</surname>
- <contrib>Original work by </contrib>
+ <contrib>Eredetileg írta: </contrib>
</author>
<author>
<firstname>Poul-Henning</firstname>
@@ -33,369 +37,538 @@
<surname>Clayton</surname>
</author>
</authorgroup>
- <!-- with feedback from various others -->
</chapterinfo>
- <title>The Cutting Edge</title>
+ <title>Az élvonal</title>
<sect1 id="cutting-edge-synopsis">
- <title>Synopsis</title>
+ <title>Áttekintés</title>
- <para>&os; is under constant development between releases. For
- people who want to be on the cutting edge, there are several easy
- mechanisms for keeping your system in sync with the latest
- developments. Be warned—the cutting edge is not for everyone!
- This chapter will help you decide if you want to track the
- development system, or stick with one of the released
- versions.</para>
+ <para>A &os; a kiadások közt is állandó
+ fejlõdésben van. A legfrissebb fejlesztések
+ elérésének számos egyszerû
+ eszköze áll rendelkezésre mindazok
+ számára, akik az élvonalban
+ kívánnak lenni. Azonban vigyázzunk —
+ ez az élvonal nem való ám mindenkinek! Ebben
+ a fejezetben segítünk dönteni a fejlesztõi
+ változat és a kiadások használata
+ között.</para>
- <para>After reading this chapter, you will know:</para>
+ <para>A fejezet elolvasása során
+ megismerjük:</para>
<itemizedlist>
- <listitem><para>The difference between the two development
- branches: &os.stable; and &os.current;.</para>
+ <listitem>
+ <para>a két fejlesztõi ág, a &os.stable;
+ és a &os.current; közti
+ különbséget</para>
</listitem>
- <listitem><para>How to keep your system up to date with
+ <listitem>
+ <para>hogyan tartsuk naprakészen rendszerünket a
<application>CVSup</application>,
- <application>CVS</application>, or
- <application>CTM</application>.</para>
+ <application>CVS</application>, vagy
+ <application>CTM</application>
+ használatával</para>
</listitem>
- <listitem><para>How to rebuild and reinstall the entire base
- system with <command>make buildworld</command> (etc).</para>
+ <listitem>
+ <para>a <command>make buildworld</command> (stb.)
+ segítségével hogyan fordítsuk
+ és telepítsük újra az egész
+ alaprendszert</para>
</listitem>
</itemizedlist>
- <para>Before reading this chapter, you should:</para>
+ <para>A fejezet elolvasásához ajánlott:</para>
<itemizedlist>
- <listitem><para>Properly set up your network connection (<xref
- linkend="advanced-networking">).</para>
+ <listitem>
+ <para>a hálózati kapcsolatunk helyes
+ beállítása (<xref
+ linkend="advanced-networking">)</para>
</listitem>
- <listitem><para>Know how to install additional third-party
- software (<xref linkend="ports">).</para></listitem>
+ <listitem>
+ <para>a külsõs szoftverek
+ telepítésének ismerete (<xref
+ linkend="ports">)</para></listitem>
</itemizedlist>
</sect1>
-
+
<sect1 id="current-stable">
- <title>&os.current; vs. &os.stable;</title>
+ <title>&os.current; kontra &os.stable;</title>
<indexterm><primary>-CURRENT</primary></indexterm>
<indexterm><primary>-STABLE</primary></indexterm>
- <para>There are two development branches to FreeBSD: &os.current; and
- &os.stable;. This section will explain a bit about each and describe
- how to keep your system up-to-date with each respective tree.
- &os.current; will be discussed first, then &os.stable;.</para>
+ <para>A &os;-nek két fejlesztési ága van: a
+ &os;.current és a &os.stable;. Ebben a szakaszban
+ mindegyikükrõl monduk pár szót, és
+ megmutatjuk, miként lehet az adott ághoz
+ igazítani a rendszerünk
+ frissítését. Elõször a
+ &os.current;, majd a &os.stable; változata kerül
+ tárgyalásra.</para>
<sect2 id="current">
- <title>Staying Current with &os;</title>
+ <title>A &os; friss változatának
+ használata</title>
- <para>As you read this, keep in mind that &os.current; is the
- <quote>bleeding edge</quote> of &os; development.
- &os.current; users are expected to have a high degree of
- technical skill, and should be capable of solving difficult
- system problems on their own. If you are new to &os;, think
- twice before installing it. </para>
+ <para>Ahogy arról már az imént is szó
+ esett, nem szabad elfelejtenünk, hogy a &os.current; a &os;
+ fejlesztésének <quote>frontvonala</quote>. Emiatt
+ a &os.current; használóinak szakmailag
+ jólképzetteknek kell lenniük, és sosem
+ szabad visszariadniuk a használat közben
+ felmerülõ rendszerszintû problémák
+ önálló megoldásától. Ha
+ korábban még nem foglalkoztunk &os;-vel,
+ kétszer is gondoljuk meg a
+ telepítését!</para>
<sect3>
- <title>What Is &os.current;?</title>
- <indexterm><primary>snapshot</primary></indexterm>
+ <title>Mi a &os.current;?</title>
+ <indexterm><primary>pillanatkép</primary></indexterm>
- <para>&os.current; is the latest working sources for &os;.
- This includes work in progress, experimental changes, and
- transitional mechanisms that might or might not be present
- in the next official release of the software. While many
- &os; developers compile the &os.current; source code daily,
- there are periods of time when the sources are not
- buildable. These problems are resolved as expeditiously as
- possible, but whether or not &os.current; brings disaster or
- greatly desired functionality can be a matter of which exact
- moment you grabbed the source code in!</para>
+ <para>A &os.current; a &os; mögött álló
+ legfrissebb forráskódot képviseli. Itt
+ találkozhatunk különféle olyan
+ fejlesztés alatt álló részekkel,
+ kísérletezésekkel és
+ átmeneti megoldásokkal, amelyek nem
+ feltétlenül kerülnek bele a szoftver
+ következõ hivatalos kiadásába. Noha a
+ &os; fejlesztõi a &os.current;
+ forráskódját naponta
+ fordítják, adódhatnak olyan
+ idõszakok, amikor a források mégsem
+ fordíthatóak le maradéktalanul. Az ilyen
+ gondokat általában a lehetõ leggyorsabban
+ igyekeznek megoldani, azonban attól függõen,
+ hogy éppen a forráskód melyik
+ verzióját sikerült kifogni, a &os.current;
+ használata kész katasztrófa vagy
+ akár a fejlõdésben igazi
+ továbblépés is lehet.</para>
</sect3>
<sect3>
- <title>Who Needs &os.current;?</title>
+ <title>Kinek van szüksége a &os.current;-re?</title>
- <para>&os.current; is made available for 3 primary
- interest groups:</para>
+ <para>A &os.current; használata elsõsorban az
+ alábbi 3 csoportot érinti:</para>
<orderedlist>
<listitem>
- <para>Members of the &os; community who are actively working
- on some part of the source tree and for whom keeping
- <quote>current</quote> is an absolute
- requirement.</para>
+ <para>A &os; közösség azon tagjait, akik
+ aktívan dolgoznak a forrásfa valamelyik
+ részén, és mindazokat, akik
+ számára a <quote>legfrissebb</quote>
+ verzió használata feltétlen
+ elvárás.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>Members of the &os; community who are active testers,
- willing to spend time solving problems in order to
- ensure that &os.current; remains as sane as possible.
- These are also people who wish to make topical
- suggestions on changes and the general direction of
- &os;, and submit patches to implement them.</para>
+ <para>A &os; közösség azon tagjait, akik
+ aktívan tesztelnek, és a &os.current;
+ kordában tartásához hajlandóak
+ idõt áldozni a menetközben
+ felbukkanó problémák
+ megoldására. Vannak olyanok is, akik a &os;
+ változásaival és fejlesztési
+ irányával kapcsolatban
+ kívánnak javaslatokat tenni, melyeket
+ javítások és
+ módosítások formájában
+ tesznek közzé.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>Those who merely wish to keep an eye on things, or
- to use the current sources for reference purposes
- (e.g. for <emphasis>reading</emphasis>, not running).
- These people also make the occasional comment or
- contribute code.</para>
+ <para>Mindazokat, akik pusztán
+ kíváncsiak a fejlesztésben zajló
+ eseményekre, vagy hivatkozási
+ szándékkal töltik le a legfrissebb
+ forrásokat (pl. csak
+ <emphasis>nézegetik</emphasis>, de nem
+ futtatják). Az ilyen emberek esetenként
+ megjegyzéseket fûznek a fejlesztéshez
+ vagy kódot küldenek be.</para>
</listitem>
</orderedlist>
</sect3>
<sect3>
- <title>What Is &os.current; <emphasis>Not</emphasis>?</title>
+ <title>Mi <emphasis>nem</emphasis> a &os.current;?</title>
<orderedlist>
<listitem>
- <para>A fast-track to getting pre-release bits because you
- heard there is some cool new feature in there and you
- want to be the first on your block to have it. Being
- the first on the block to get the new feature means that
- you are the first on the block to get the new
- bugs.</para>
+ <para>Az olyan kiadás elõtt álló
+ funkciók kipróbálásának
+ egyszerû módja, amikrõl hallottunk, hogy
+ milyen remek újdonságokat hoznak és
+ mi akarunk lenni az elsõk, akik ezt használni
+ is fogják. Ne feledjük azonban, hogy amikor
+ mindenki elõtt kezdünk el használni egy
+ újítást, mi leszünk egyben az
+ elsõk is, akik szembesülnek a benne rejlõ
+ hibákkal.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>A quick way of getting bug fixes. Any given version
- of &os.current; is just as likely to introduce new bugs
- as to fix existing ones.</para>
+ <para>A gyors hibajavítások eszköze. A
+ &os.current; szinte bármelyik változata
+ pontosan ugyanakkora
+ valószínûséggel hoz
+ magával új hibákat, mint ahogy
+ eltûnteti a régieket.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>In any way <quote>officially supported</quote>. We
- do our best to help people genuinely in one of the 3
- <quote>legitimate</quote> &os.current; groups, but we
- simply <emphasis>do not have the time</emphasis> to
- provide tech support. This is not because we are mean
- and nasty people who do not like helping people out (we
- would not even be doing &os; if we were). We simply
- cannot answer hundreds messages a day
- <emphasis>and</emphasis> work on FreeBSD! Given the
- choice between improving &os; and answering lots of
- questions on experimental code, the developers opt for
- the former.</para>
+ <para>Akármilyen módon is <quote>hivatalosan
+ támogatott</quote>.
+ Képességeinktõl függõen
+ õszintén igyekszünk a lehetõ
+ legtöbbet megtenni a 3
+ <quote>törvényes</quote> &os.current;
+ csoportba tartozó emberekért, azonban
+ egyszerûen <emphasis>nincs idõnk</emphasis>
+ komolyabb segítségnyújtást
+ adni. Ez viszont nem azt jelenti, hogy komisz és
+ fukar emberek vagyunk, akik utálnak segíteni
+ a másiknak (de máskülönben nem
+ tudna fejlõdni a &os;). Csupáncsak a &os;
+ fejlesztése <emphasis>közben</emphasis>
+ fizikailag képtelenek vagyunk a naponta
+ érkezõ ezernyi üzenetet rendre
+ megválaszolni! A &os;
+ elõremozdítása és a
+ kísérleti stádiumban
+ álló kóddal kapcsolatos
+ kérdések megválaszolása
+ közül a fejlesztõk általában
+ az elsõt részesítik
+ elõnyben.</para>
</listitem>
</orderedlist>
</sect3>
<sect3>
- <title>Using &os.current;</title>
-
+ <title>A &os.current; használata</title>
+
<indexterm>
<primary>-CURRENT</primary>
- <secondary>using</secondary>
+ <secondary>használata</secondary>
</indexterm>
<orderedlist>
<listitem>
- <para>Join the &a.current.name; and the &a.cvsall.name; lists. This is not
- just a good idea, it is <emphasis>essential</emphasis>. If
- you are not on the <emphasis>&a.current.name;</emphasis> list,
- you will not see the comments that people are
- making about the current state of the system and thus will
- probably end up stumbling over a lot of problems that others
- have already found and solved. Even more importantly, you
- will miss out on important bulletins which may be critical
- to your system's continued health.</para>
+ <para>Iratkozzunk fel az &a.current.name; és
+ &a.cvsall.name; listákra. Ez nem egyszerûen
+ hasznos, hanem <emphasis>elengedhetetlen</emphasis>. Ha
+ nem vagyunk a <emphasis>&a.current.name;</emphasis>
+ listán, akkor nem fogjuk látni a rendszer
+ aktuális állapotára vonatkozó
+ megjegyzéseket, és így esetleg
+ feleslegesen öljük az idõnket olyan
+ problémák megoldásába, amiket
+ mások már korábban megoldottak. De
+ ami ennél is fontosabb, hogy így
+ elszalasztjuk a rendszerünk folyamatos
+ életbentartására vonatkozó
+ létfontosságú
+ bejelentéseket.</para>
- <para>The &a.cvsall.name; list will allow you to see the
- commit log entry for each change as it is made along with
- any pertinent information on possible side-effects.</para>
+ <para>A &a.cvsall.name; listán láthatjuk az
+ egyes a forráskód egyes
+ változtatásaihoz tartozó
+ naplóbejegyzéseket, a hozzájuk
+ tartozó esetleges mellékhatások
+ ismertetésével együtt.</para>
- <para>To join these lists, or one of the others available
- go to &a.mailman.lists.link; and click on the list that
- you wish to subscribe to. Instructions on the rest of
- the procedure are available there.</para>
+ <para>A listákra vagy a &a.mailman.lists.link;
+ oldalon található többi lista
+ valamelyikére úgy tudunk feliratkozni, ha
+ rákattintunk a nevére. A további
+ lépésekrõl ezt követõen itt
+ kapunk értesítést.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>Grab the sources from a &os; <link linkend="mirrors">mirror
- site</link>. You can do this in one of two ways:</para>
+ <para>A <link
+ linkend="mirrors">tükrözések</link>
+ egyikérõl töltsük le a &os;
+ forrását. Erre két mód is
+ kínálkozik:</para>
<orderedlist>
- <indexterm>
- <primary><command>cvsup</command></primary>
- </indexterm>
- <indexterm>
- <primary><command>cron</command></primary>
- </indexterm>
- <indexterm>
+ <indexterm>
+ <primary><command>cvsup</command></primary>
+ </indexterm>
+ <indexterm>
+ <primary><command>cron</command></primary>
+ </indexterm>
+ <indexterm>
<primary>-CURRENT</primary>
- <secondary>Syncing with <application>CVSup</application></secondary>
+ <secondary>frissítés
+ <application>CVSup</application>-pal</secondary>
</indexterm>
<listitem>
- <para>Use the <link linkend="cvsup">cvsup</link> program
- with the <filename>supfile</filename> named <filename>standard-supfile</filename>
- available from <filename>/usr/share/examples/cvsup</filename>.
- This is the most recommended
- method, since it allows you to grab the entire
- collection once and then only what has changed from then
- on. Many people run <command>cvsup</command> from
- <command>cron</command> and keep their
- sources up-to-date automatically. You have to
- customize the sample <filename>supfile</filename> above, and configure
- <link linkend="cvsup">cvsup</link> for your environment.</para>
+ <para>Használjuk a <link
+ linkend="cvsup">cvsup</link> programot a
+ <filename>/usr/share/examples/cvsup</filename>
+ könyvtárban található
+ <filename>standard-supfile</filename>
+ állománnyal. Ez a leginkább
+ ajánlott módszer, hiszen így csak
+ egyszer kell letölteni az egész
+ gyûjteményt, majd ezután már
+ csak a változásokat. Sokan a
+ <command>cvsup</command> parancsot a
+ <command>cron</command>-on keresztül adják
+ ki, és ezzel mindig automatikusan
+ frissítik a forrásaikat. A <link
+ linkend="cvsup">cvsup</link>
+ mûködését a fentebb
+ említett minta <filename>supfile</filename>
+ állomány megfelelõ
+ módosításával tudjuk a
+ saját környezetünkhöz
+ igazítani.</para>
</listitem>
- <indexterm>
- <primary>-CURRENT</primary>
- <secondary>Syncing with CTM</secondary>
+ <indexterm>
+ <primary>-CURRENT</primary>
+ <secondary>frissítés CTM-mel</secondary>
</indexterm>
<listitem>
- <para>Use the <application><link
- linkend="ctm">CTM</link></application> facility. If you
- have very bad connectivity (high price connections or
- only email access) <application>CTM</application> is an option.
- However, it is a lot of hassle and can give you broken files.
- This leads to it being rarely used, which again increases
- the chance of it not working for fairly long periods of
- time. We recommend using
- <application><link linkend="cvsup">CVSup</link></application>
- for anybody with a 9600 bps modem or faster connection.
- </para>
+ <para>Használjuk a <application><link
+ linkend="ctm">CTM</link></application>
+ alkalmazás nyújtotta
+ lehetõségeket. Amennyiben nagyon rossz
+ netkapcsolattal rendelkezünk (drága vagy
+ csak levelezésre használható) a
+ <application>CTM</application> is megoldást
+ jelenthet számunkra. Azonban legyünk
+ tekintettel arra, hogy helyenként
+ zûrös lehet a használata és
+ néha hibás állományokat
+ gyárt. Emiatt viszont csak ritkán
+ használják, így
+ elõfordulhat, hogy hosszabb ideig nem is
+ mûködik. A 9600 bps vagy annál
+ nagyobb sebességû kapcsolatok
+ esetén ezért inkább a
+ <application><link
+ linkend="cvsup">CVSup</link></application>
+ használatát javasoljuk.</para>
</listitem>
</orderedlist>
</listitem>
<listitem>
- <para>If you are grabbing the sources to run, and not just
- look at, then grab <emphasis>all</emphasis> of &os.current;, not
- just selected portions. The reason for this is that various
- parts of the source depend on updates elsewhere, and trying
- to compile just a subset is almost guaranteed to get you
- into trouble.</para>
+ <para>Ha nem csak böngészésre, hanem
+ fordításra is szedjük a
+ forrásokat, mindig töltsük le a
+ &os.current; <emphasis>egészét</emphasis>,
+ ne csak egyes részeit. Ez azzal
+ magyarázandó, hogy a forráskód
+ bizonyos részei más helyeken
+ található részektõl is
+ függenek, és ezért az
+ önálló fordításuk szinte
+ garantáltan gondot fog okozni.</para>
<indexterm>
<primary>-CURRENT</primary>
- <secondary>compiling</secondary>
+ <secondary>fordítása</secondary>
</indexterm>
- <para>Before compiling &os.current;, read the
- <filename>Makefile</filename> in <filename>/usr/src</filename>
- carefully. You should at least <link
- linkend="makeworld">install a new kernel and rebuild the world</link> the first time through
- as part of the upgrading process. Reading the &a.current;
- and <filename>/usr/src/UPDATING</filename> will keep you up-to-date on other bootstrapping procedures
- that sometimes become necessary as we move toward the next
- release.</para>
+ <para>A &os.current; lefordítása elõtt
+ figyelmesen olvassuk át a
+ <filename>/usr/src</filename> könyvtárban
+ található <filename>Makefile</filename>
+ állományt. A frissítési
+ folyamat részeként elõször
+ mindenképpen érdemes <link
+ linkend="makeworld">telepíteni egy új
+ rendszermagot és újrafordítani az
+ alaprendszert</link>. Olvassuk el a &a.current;
+ üzeneteit és a
+ <filename>/usr/src/UPDATING</filename>
+ állományt, ahol megtalálhatjuk az
+ ezzel kapcsolatos legújabb
+ információkat, melyek egy-egy újabb
+ kiadás közeledtével egyre
+ fontosabbá válnak.</para>
</listitem>
-
+
<listitem>
- <para>Be active! If you are running &os.current;, we want
- to know what you have to say about it, especially if you
- have suggestions for enhancements or bug fixes. Suggestions
- with accompanying code are received most
- enthusiastically!</para>
+ <para>Foglalkozzunk vele! Ha már a &os.current;
+ változatát használjuk, ne legyünk
+ restek véleményt formálni
+ róla, különösen abban az esetben, ha
+ továbbfejlesztésekrõl vagy
+ hibákra van szó. Leginkább a
+ forráskóddal együtt érkezõ
+ javaslatoknak szoktak örülni a
+ fejlesztõk!</para>
</listitem>
</orderedlist>
</sect3>
</sect2>
-
+
<sect2 id="stable">
- <title>Staying Stable with &os;</title>
+ <title>A &os; stabil változatának
+ használata</title>
<sect3>
- <title>What Is &os.stable;?</title>
+ <title>Mi a &os.stable;?</title>
<indexterm><primary>-STABLE</primary></indexterm>
- <para>&os.stable; is our development branch from which major releases
- are made. Changes go into this branch at a different pace, and
- with the general assumption that they have first gone into
- &os.current; for testing. This is <emphasis>still</emphasis>
- a development branch, however, and this means that at any given time,
- the sources for &os.stable; may or may not be suitable for any
- particular purpose. It is simply another engineering development
- track, not a resource for end-users.</para>
+ <para>A &os.stable; az a fejlesztési ág, ahonnan
+ az egyes kiadások származnak. Ebbe az ágba
+ már más ütemben kerülnek a
+ változások, mivel általánosan
+ elfogadott, hogy ide a korábban már
+ kipróbált módosítások
+ vándorolnak át a &os.current;
+ ágból. Ez azonban <emphasis>még
+ mindig</emphasis> csak egy fejlesztési ág, ami
+ arra utal, hogy a &os.stable; által adott pillanatban
+ képviselt források nem feltétlenül
+ felelnek meg bizonyos célokra. Ez csupán egy
+ újabb fejlesztési nyomvonal, nem pedig a
+ végfelhasználók kenyere.</para>
</sect3>
<sect3>
- <title>Who Needs &os.stable;?</title>
+ <title>Kinek van szüksége a &os.stable;-re?</title>
- <para>If you are interested in tracking or contributing to the
- FreeBSD development process, especially as it relates to the
- next <quote>point</quote> release of FreeBSD, then you should
- consider following &os.stable;.</para>
+ <para>Ha szeretnénk figyelemmel kísérni
+ vagy valamilyen módon kiegészíteni a &os;
+ fejlesztési folyamatát, különösen
+ a &os; következõ <quote>nagyobb</quote>
+ kiadását illetõen, akkor érdemes
+ követnünk a &os.stable; forrásait.</para>
- <para>While it is true that security fixes also go into the
- &os.stable; branch, you do not <emphasis>need</emphasis> to
- track &os.stable; to do this. Every security advisory for
- FreeBSD explains how to fix the problem for the releases it
- affects
- <footnote><para>That is not quite true. We can not continue to
- support old releases of FreeBSD forever, although we do
- support them for many years. For a complete description
- of the current security policy for old releases of
- FreeBSD, please see <ulink
- url="&url.base;/security/">http://www.FreeBSD.org/security/</ulink>.</para>
+ <para>Habár a &os.stable; ágba is bekerülnek
+ a biztonsági jellegû javítások,
+ ettõl még nem kell feltétlenül ezt
+ követnünk. A &os;-hez kiadott biztonsági
+ figyelmeztetések mindig leírják, hogyan
+ kell javítani a hibát az érintett
+ kiadásokban
+ <footnote>
+ <para>Ez azért nem teljesen igaz. A régebbi
+ &os; kiadásokat ugyan nem támogathatjuk a
+ végtelenségig, de általában
+ így is több évig foglalkozunk
+ velük. A &os; régebbi kiadásaival
+ kapcsolatos jelenleg érvényes
+ biztonsági házirend részletes
+ bemutatása a <ulink
+ url="&url.base;/security/">http://www.FreeBSD.org/security/</ulink>
+ oldalon olvasható (angolul).</para>
</footnote>
- , and tracking an entire development branch just
- for security reasons is likely to bring in a lot of unwanted
- changes as well.</para>
+ , azonban az egész fejlesztési ágat
+ felesleges csak biztonsági okból
+ kifolyólag követni, mivel így olyan
+ változások is kerülhetnek a rendszerbe,
+ amire nincs szükségünk.</para>
- <para>Although we endeavor to ensure that the &os.stable; branch
- compiles and runs at all times, this cannot be guaranteed. In
- addition, while code is developed in &os.current; before including
- it in &os.stable;, more people run &os.stable; than &os.current;, so
- it is inevitable that bugs and corner cases will sometimes be found
- in &os.stable; that were not apparent in &os.current;.</para>
+ <para>Habár igyekszünk gondoskodni a &os.stable;
+ ágban található források
+ lefordíthatóságáról
+ és
+ mûködõképességérõl,
+ nem minden esetben szavatolható.
+ Ráadásul mivel a &os.stable; ágba
+ kerülõ kódokat elõször a
+ &os.current; ágban fejlesztik ki, és mivel a
+ &os.stable; felhasználói többen vannak a
+ &os.current; változaténál, ezért
+ szinte elkerülhetetlen, hogy ilyenkor a &os.stable;
+ változatban bizonyos hibák és
+ szélsõséges esetek be ne
+ következzenek, amik a &os.current; használata
+ során még nem buktak ki.</para>
- <para>For these reasons, we do <emphasis>not</emphasis> recommend that
- you blindly track &os.stable;, and it is particularly important that
- you do not update any production servers to &os.stable; without
- first thoroughly testing the code in your development
- environment.</para>
+ <para>Ezért a &os.stable; ág vakon
+ követését senkinek <emphasis>sem</emphasis>
+ ajánljuk, és különösen fontos,
+ hogy éles szervereken elõzetes
+ kimerítõ tesztelések nélkül ne
+ futassunk &os.stable; rendszert.</para>
- <para>If you do not have the resources to do this then we recommend
- that you run the most recent release of FreeBSD, and use the binary
- update mechanism to move from release to release.</para>
+ <para>Ha ehhez nem rendelkezünk elegendõ
+ erõforrással, akkor egyszerûen
+ használjuk a &os; legfrissebb kiadását,
+ és az egyes kiadások között pedig
+ bináris frissítéssel
+ közlekedjünk.</para>
</sect3>
<sect3>
- <title>Using &os.stable;</title>
-
+ <title>A &os.stable; használata</title>
+
<indexterm>
<primary>-STABLE</primary>
- <secondary>using</secondary>
+ <secondary>használata</secondary>
</indexterm>
<orderedlist>
<listitem>
- <para>Join the &a.stable.name; list. This will keep you informed of
- build-dependencies that may appear in &os.stable;
- or any other issues requiring
- special attention. Developers will also make announcements
- in this mailing list when they are contemplating some
- controversial fix or update, giving the users a chance to
- respond if they have any issues to raise concerning the
- proposed change.</para>
+ <para>Iratkozzunk fel a &a.stable.name; listára.
+ Ezen keresztül értesülhetünk a
+ &os.stable; használata során
+ felmerülõ fordítási
+ függõségekrõl vagy más,
+ külön figyelmet igénylõ
+ problémákról. Gyakran ezen a
+ levelezési listán elmélkednek a
+ fejlesztõk a vitatott
+ javításokról vagy
+ frissítésekrõl, amibe a
+ felhasználók is beleszólhatnak, ha a
+ szóbanforgó változtatással
+ kapcsolatban bármilyen problémájuk
+ vagy ötletünk van.</para>
- <para>The &a.cvsall.name; list will allow you to see the
- commit log entry for each change as it is made along with
- any pertinent information on possible side-effects.</para>
+ <para>A &a.cvsall.name; lista
+ segítségével elolvashatjuk az egyes
+ változtatásokhoz tartozó
+ naplóbejegyzéseket, a rájuk
+ vonatkozó esetleges mellékhatások
+ ismertetésével együtt.</para>
- <para>To join these lists, or one of the others available
- go to &a.mailman.lists.link; and click on the list that
- you wish to subscribe to. Instructions on the rest of
- the procedure are available there.</para>
+ <para>Ezekre, valamint a &a.mailman.lists.link; címen
+ elérhetõ listák valamelyikére
+ úgy tudunk feliratkozni, ha a nevükre
+ kattintunk. A további teendõk ezután
+ itt jelennek meg.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>If you are going to install a new system and want it
- to run monthly snapshot built from &os.stable;, please
- check the <ulink url="&url.base;/snapshots/">
- Snapshots</ulink> web page for more information.
- Alternatively, it is possible to
- install the most recent &os.stable; release from the
- <link linkend="mirrors">mirror sites</link> and follow
- the instructions below to upgrade your system to the
- most up to date &os.stable; source code.</para>
+ <para>Amennyiben egy új rendszert akarunk
+ telepíteni és a &os.stable; havonta
+ készült pillanatképeit akarjuk rajta
+ futtatni, akkor errõl bõvebb
+ felvilágosítást a <ulink
+ url="&url.base;/snapshots/">Pillanatképek</ulink>
+ honlapján találhatunk (angolul). Emellett a
+ legfrissebb &os.stable; kiadást
+ telepíthetjük a <link
+ linkend="mirrors">tükrözések</link>
+ valamelyikérõl is, majd innen a lentebb
+ található utasítások szerint
+ tudunk hozzáférni a &os.stable;
+ forráskódjának legfrissebb
+ változatához.</para>
- <para>If you are already running a previous release of &os;
- and wish to upgrade via sources then you can easily do so
- from &os; <link linkend="mirrors">mirror site</link>. This can
- be done in one of two ways:</para>
+ <para>Ha már fut a gépünkön a &os;
+ egy korábbi kiadása, és ezt akarjuk
+ forráson keresztül frissíteni, akkor
+ ezt a &os; <link
+ linkend="mirrors">tükrözéseivel</link>
+ könnyedén megtehetjük. Két
+ módon is:</para>
<orderedlist>
<indexterm>
@@ -406,59 +579,83 @@
</indexterm>
<indexterm>
<primary>-STABLE</primary>
- <secondary>syncing with <application>CVSup</application></secondary>
+ <secondary>frissítés
+ <application>CVSup</application>-pal</secondary>
</indexterm>
<listitem>
- <para>Use the <link linkend="cvsup">cvsup</link> program
- with the <filename>supfile</filename> named <filename>stable-supfile</filename>
- from the directory
- <filename>/usr/share/examples/cvsup</filename>.
- This is the most recommended
- method, since it allows you to grab the entire
- collection once and then only what has changed from then
- on. Many people run <command>cvsup</command> from
- <command>cron</command> to keep their
- sources up-to-date automatically. You have to
- customize the sample <filename>supfile</filename> above,
- and configure <link linkend="cvsup">cvsup</link> for your
- environment.</para>
+ <para>Használjuk a <link
+ linkend="cvsup">cvsup</link> programot a
+ <filename>/usr/share/examples/cvsup</filename>
+ könyvtárból származó
+ <filename>stable-supfile</filename>
+ állománnyal. Ez a leginkább
+ ajánlott módszer, mivel így csak
+ egyszer kell letölteni a teljes
+ gyûjteményt, utána már csak
+ a hozzátartozó
+ változtatásokra van
+ szükségünk. A
+ <command>cvsup</command> parancsot sokan a
+ <command>cron</command>
+ segítségével futtatják,
+ és ezzel automatikusan frissülnek a
+ forrásainak. A <link
+ linkend="cvsup">cvsup</link>
+ mûködését
+ környezetünkhöz az elõbb
+ említett minta <filename>supfile</filename>
+ megfelelõ
+ módosításával tudjuk
+ behangolni.</para>
</listitem>
<indexterm>
<primary>-STABLE</primary>
- <secondary>syncing with CTM</secondary>
+ <secondary>frissítés CTM-mel</secondary>
</indexterm>
<listitem>
- <para>Use the <application><link
- linkend="ctm">CTM</link></application> facility. If
- you do not have a fast and inexpensive connection to
- the Internet, this is the method you should consider
- using.
- </para>
+ <para>Használjuk a <application><link
+ linkend="ctm">CTM</link></application> programot. Ha
+ nincs olcsó vagy gyors internetkapcsolatunk,
+ akkor érdemes ezt a módszert
+ választani.</para>
</listitem>
</orderedlist>
</listitem>
<listitem>
- <para>Essentially, if you need rapid on-demand access to the
- source and communications bandwidth is not a consideration,
- use <command>cvsup</command> or <command>ftp</command>.
- Otherwise, use <application>CTM</application>.</para>
+ <para>Alapvetõen azonban ha gyorsan szeretnénk
+ hozzájutni a forrásokhoz és a
+ sávszélesség nem
+ meghatározó tényezõ, akkor
+ helyette válasszuk a <command>cvsup</command> vagy
+ az <command>ftp</command> használatát,
+ és csak minden más esetben
+ <application>CTM</application>-et.</para>
</listitem>
<indexterm>
<primary>-STABLE</primary>
- <secondary>compiling</secondary>
+ <secondary>fordítása</secondary>
</indexterm>
<listitem>
- <para>Before compiling &os.stable;, read the
- <filename>Makefile</filename> in <filename>/usr/src</filename>
- carefully. You should at least <link
- linkend="makeworld">install a new kernel and rebuild the world</link> the first time through
- as part of the upgrading process. Reading the &a.stable; and <filename>/usr/src/UPDATING</filename> will
- keep you up-to-date on other bootstrapping procedures that
- sometimes become necessary as we move toward the next
- release.</para>
+ <para>Mielõtt lefordítanánk a &os.stable;
+ változatát, figyelmesen olvassuk át a
+ <filename>/usr/src</filename> könyvtárban
+ levõ <filename>Makefile</filename>
+ állományt. Az átállási
+ folyamat részeként elõször minden
+ bizonnyal <link
+ linkend="makeworld">telepítenünk kell egy
+ új rendszermagot és újra kell
+ fordítanunk az alaprendszert</link>. A &a.stable;
+ valamint a <filename>/usr/src/UPDATING</filename>
+ elolvasásából
+ értesülhetünk azokról az
+ egyéb, gyakran nagyon fontos
+ változásokról, melyek
+ elengedhetetlenek lesznek a következõ
+ kiadás használatához.</para>
</listitem>
</orderedlist>
</sect3>
@@ -466,150 +663,237 @@
</sect1>
<sect1 id="synching">
- <title>Synchronizing Your Source</title>
-
- <para>There are various ways of using an Internet (or email)
- connection to stay up-to-date with any given area of the &os;
- project sources, or all areas, depending on what interests you. The
- primary services we offer are <link linkend="anoncvs">Anonymous
- CVS</link>, <link linkend="cvsup">CVSup</link>, and <link
- linkend="ctm">CTM</link>.</para>
+ <title>A forrás szinkronizálása</title>
+
+ <para>Az internet (vagy elektronikus levelek)
+ használatán keresztül számos mód
+ kínálkozik az &os; projekthez tartozó
+ források frissen tartásához egy adott, vagy
+ éppen az összes területen attól
+ függõen, hogy mik érdekelnek minket. Ehhez
+ elsõsorban az <link linkend="anoncvs">Anonim CVS</link>,
+ <link linkend="cvsup">CVSup</link> és <link
+ linkend="ctm">CTM</link> szolgáltatásokat
+ ajánljuk fel.</para>
<warning>
- <para>While it is possible to update only parts of your source tree,
- the only supported update procedure is to update the entire tree
- and recompile both userland (i.e., all the programs that run in
- user space, such as those in <filename>/bin</filename> and
- <filename>/sbin</filename>) and kernel sources. Updating only part
- of your source tree, only the kernel, or only userland will often
- result in problems. These problems may range from compile errors
- to kernel panics or data corruption.</para>
+ <para>Habár lehetséges csupán a
+ forrásfa egyes részeit letölteni, a
+ támogatott frissítési eljárás
+ során azonban szükségünk lesz az
+ egész fa szinkronizálására és
+ a rendszerhez tartozó felhasználói
+ programok (vagyis minden olyan program, amely a
+ felhasználói térben fut, ilyeneket
+ találhatunk többek közt a
+ <filename>/bin</filename> és <filename>/sbin</filename>
+ könyvtárakban) valamint rendszermag
+ újrafordítására is. Ha csak a
+ felhasználói programok forrásait, vagy csak
+ a rendszermagot, esetleg csupán a forrásfa egyes
+ részeit frissítjük, akkor az gondokat
+ okozhat. Az itt elõforduló problémák
+ fordítási hibáktól kezdve
+ rendszerösszeomlásokon keresztül akár
+ adatvesztésbe is torkollhatnak.</para>
</warning>
<indexterm>
<primary>CVS</primary>
- <secondary>anonymous</secondary>
+ <secondary>anonim</secondary>
</indexterm>
- <para><application>Anonymous CVS</application> and
- <application>CVSup</application> use the <emphasis>pull</emphasis>
>>> TRUNCATED FOR MAIL (1000 lines) <<<
More information about the p4-projects
mailing list