PERFORCE change 146519 for review
Gabor Pali
pgj at FreeBSD.org
Sun Aug 3 13:01:32 UTC 2008
http://perforce.freebsd.org/chv.cgi?CH=146519
Change 146519 by pgj at disznohal on 2008/08/03 13:00:45
Whitespace nits in www/hu
Affected files ...
.. //depot/projects/docproj_hu/www/hu/advocacy/index.sgml#7 edit
.. //depot/projects/docproj_hu/www/hu/advocacy/myths.sgml#7 edit
.. //depot/projects/docproj_hu/www/hu/community/irc.sgml#6 edit
.. //depot/projects/docproj_hu/www/hu/community/mailinglists.sgml#9 edit
.. //depot/projects/docproj_hu/www/hu/community/newsgroups.sgml#9 edit
.. //depot/projects/docproj_hu/www/hu/community/webresources.sgml#6 edit
.. //depot/projects/docproj_hu/www/hu/copyright/copyright.sgml#6 edit
.. //depot/projects/docproj_hu/www/hu/developers/cvs.sgml#7 edit
.. //depot/projects/docproj_hu/www/hu/docproj/doc-set.sgml#6 edit
.. //depot/projects/docproj_hu/www/hu/docproj/docproj.sgml#6 edit
.. //depot/projects/docproj_hu/www/hu/docproj/hungarian.sgml#5 edit
.. //depot/projects/docproj_hu/www/hu/docproj/sgml.sgml#6 edit
.. //depot/projects/docproj_hu/www/hu/docproj/submitting.sgml#5 edit
.. //depot/projects/docproj_hu/www/hu/docproj/who.sgml#5 edit
.. //depot/projects/docproj_hu/www/hu/docs/books.sgml#9 edit
.. //depot/projects/docproj_hu/www/hu/docs/webresources.sgml#7 edit
.. //depot/projects/docproj_hu/www/hu/news/news.sgml#7 edit
.. //depot/projects/docproj_hu/www/hu/news/pressreleases.sgml#6 edit
Differences ...
==== //depot/projects/docproj_hu/www/hu/advocacy/index.sgml#7 (text+ko) ====
==== //depot/projects/docproj_hu/www/hu/advocacy/myths.sgml#7 (text+ko) ====
@@ -122,13 +122,13 @@
keresztül. Nem szükséges arra várni,
hogy egy új kiadás jelenjen meg.</p>
- <p><b>&os;, NetBSD:</b> Egy telepíthetõ <q>pillanat</q>
- verzió 24 óránként válik
- elérhetõvé. Ezek a pillanatképek
- teljesen ugyanúgy telepíthetõk mint a
- közönséges kiadások, és a
- telepítéshez nem szükséges egy
- meglévõ rendszer.</p>
+ <p><b>&os;, NetBSD:</b> Egy telepíthetõ
+ <q>pillanatverzió</q> 24 óránként
+ válik elérhetõvé. Ezek a
+ pillanatképek teljesen ugyanúgy
+ telepíthetõk mint a közönséges
+ kiadások, és a telepítéshez nem
+ szükséges egy meglévõ rendszer.</p>
<p><b>OpenBSD:</b> OpenBSD pillanatképei naponta
készülnek, és ha Theo elég
==== //depot/projects/docproj_hu/www/hu/community/irc.sgml#6 (text+ko) ====
@@ -18,7 +18,7 @@
<p>Ugyan több IRC hálózaton létezik
#freebsd csatorna, de a &os; Projekt nem felügyeli
- ezeket és nem ismeri el az IRC-t, mint
+ ezeket és nem ismeri el az IRC-t mint
támogatási formát. Könnyen
elõfordulhat, hogy nem figyelnek ránk,
inzultálnak minket vagy kirúgnak a
@@ -34,8 +34,8 @@
nem foglalkozik az ezzel kapcsolatos panaszokkal. Ha többet
szeretnénk errõl megtudni, akkor tekintsünk meg
az erre vonatkozó <a
- href="&base;/doc/en/books/faq/support.html#IRC">GYIK bejegyzést</a>
- .</p>
+ href="&base;/doc/en/books/faq/support.html#IRC">GYIK bejegyzést</a>.
+ </p>
&footer;
==== //depot/projects/docproj_hu/www/hu/community/mailinglists.sgml#9 (text+ko) ====
@@ -30,15 +30,15 @@
href="http://www.FreeBSD.org/mail/">böngészhetünk</a>
a levelezési listák archívumában.
Ehhez a Mailman nyújt <a
- href="http://lists.FreeBSD.org/mailman/listinfo">webes felületet</a>
- .</p>
+ href="http://lists.FreeBSD.org/mailman/listinfo">webes felületet</a>.
+ </p>
<h2>Angol nyelvû levelezési listák</h2>
<p>Az angol nyelvû levelezési listákat a &os;
kézikönyvben <a
- href="&enbase;/doc/hu/books/handbook/eresources.html#ERESOURCES-MAIL">soroltuk fel</a>
- .</p>
+ href="&enbase;/doc/hu/books/handbook/eresources.html#ERESOURCES-MAIL">soroltuk fel</a>.
+ </p>
<h2>Nem angol nyelvû levelezési listák</h2>
@@ -51,18 +51,22 @@
vagy <a href="http://www.fug.com.br/">WWW</a>.</li>
<li><strong>Cseh</strong> — <a
- href="mailto:users-l-request at FreeBSD.cz">users-l-request at FreeBSD.cz</a>
- vagy <a href="http://www.cz.FreeBSD.org/listserv/listinfo/users-l/">WWW</a>.</li>
+ href="mailto:users-l-request at FreeBSD.cz">users-l-request at FreeBSD.cz</a>
+ vagy <a
+ href="http://www.cz.FreeBSD.org/listserv/listinfo/users-l/">WWW</a>.
+ </li>
<li><strong>Francia</strong> — <a
href="mailto:listserver at FreeBSD-fr.org">listserver at FreeBSD-fr.org</a>
vagy <a href="http://www.FreeBSD-fr.org/">WWW</a>.</li>
<li><strong>Holland</strong> — <a
- href="mailto:majordomo at nl.FreeBSD.org">majordomo at nl.FreeBSD.org</a>.</li>
+ href="mailto:majordomo at nl.FreeBSD.org">majordomo at nl.FreeBSD.org</a>.
+ </li>
<li><strong>Indonéz</strong> — <a
- href="mailto:id-freebsd-subscribe at egroups.com">id-freebsd-subscribe at egroups.com</a></li>
+ href="mailto:id-freebsd-subscribe at egroups.com">id-freebsd-subscribe at egroups.com</a>.
+ </li>
<li><strong>Japán</strong> — <a
href="mailto:majordomo at jp.FreeBSD.org">majordomo at jp.FreeBSD.org</a>
@@ -75,23 +79,28 @@
<li><strong>Koreai</strong> — <a
href="mailto:majordomo at kr.FreeBSD.org">majordomo at kr.FreeBSD.org</a>
vagy <a
- href="http://www.kr.FreeBSD.org/support.shtml#mailing-list">WWW</a>.</li>
+ href="http://www.kr.FreeBSD.org/support.shtml#mailing-list">WWW</a>.
+ </li>
<li><strong>Lengyel</strong> — <a
href="mailto:majordomo at bsdguru.org">majordomo at bsdguru.org</a>
- vagy <a href="http://www.bsdguru.org/indeX.php?f=1080001">WWW</a>.</li>
+ vagy <a
+ href="http://www.bsdguru.org/indeX.php?f=1080001">WWW</a>.
+ </li>
<li><strong>Lett</strong> — <a
href="mailto:bsd-owner at lists.bsd.lv">bsd-owner at lists.bsd.lv</a>
vagy <a href="http://lists.bsd.lv/">WWW</a>.</li>
<li><strong>Magyar</strong> — <a
- href="http://www.hu.FreeBSD.org/hu/mailman/listinfo/bsd">WWW</a></li>
+ href="http://www.hu.FreeBSD.org/hu/mailman/listinfo/bsd">WWW</a>.
+ </li>
<li><strong>Német</strong> — <a
href="http://www.freebsd.de/mailinglists.html">Adminisztráció</a>
vagy <a
- href="http://univ.dyndns.org/freebsd/search-de/">Keresés</a>.</li>
+ href="http://univ.dyndns.org/freebsd/search-de/">Keresés</a>.
+ </li>
<li><strong>Norvég</strong> — <a
href="mailto:bsd at nobug.no">bsd at nobug.no</a>
@@ -102,33 +111,38 @@
vagy <a href="http://liste.gufi.org/">WWW</a>.</li>
<li><strong>Orosz</strong> — <a
- href="mailto:maillist at opennet.ru">maillist at opennet.ru</a></li>
+ href="mailto:maillist at opennet.ru">maillist at opennet.ru</a>.
+ </li>
<li><strong>Portugál</strong> — <a
href="mailto:freebsd at npf.pt.freebsd.org">freebsd at npf.pt.freebsd.org</a>
vagy <a
- href="http://npf.pt.freebsd.org/mailman/listinfo/freebsd">WWW</a>.</li>
+ href="http://npf.pt.freebsd.org/mailman/listinfo/freebsd">WWW</a>.
+ </li>
<li><strong>Spanyol</strong> — <a
- href="https://listas.es.FreeBSD.org/mailman/listinfo">WWW</a>.</li>
+ href="https://listas.es.FreeBSD.org/mailman/listinfo">WWW</a>.
+ </li>
<li><strong>Szlovák</strong> — <a
- href="mailto:majordomo at sk.FreeBSD.org">majordomo at sk.FreeBSD.org</a></li>
+ href="mailto:majordomo at sk.FreeBSD.org">majordomo at sk.FreeBSD.org</a>.
+ </li>
<li><strong>Svéd</strong> — <a
href="mailto:bus at stacken.kth.se">bus at stacken.kth.se</a>
vagy <a
- href="https://lists.stacken.kth.se/mailman/listinfo/bus">WWW</a>.</li>
+ href="https://lists.stacken.kth.se/mailman/listinfo/bus">WWW</a>.
+ </li>
<li><strong>Török</strong> — <a
href="mailto:freebsd at lists.enderunix.org">freebsd at lists.enderunix.org</a>
- vagy <a
- href="http://lists.enderunix.org">WWW</a>.</li>
+ vagy <a href="http://lists.enderunix.org">WWW</a>.</li>
</ul>
<p>Ha létrehoz egy újabb &os; levelezési
listát, <a
- href="&base;/mailto.html">kérjük tudassa velünk!</a></p>
+ href="&base;/mailto.html">kérjük tudassa velünk!</a>
+ </p>
&footer;
==== //depot/projects/docproj_hu/www/hu/community/newsgroups.sgml#9 (text+ko) ====
@@ -28,7 +28,7 @@
megbeszéléseket a <a
href="news:comp.unix.bsd.freebsd.misc">comp.unix.bsd.freebsd.misc</a>
hírcsoportban találjuk. A fontos
- bejelentéset lásd a <a
+ bejelentéseket lásd a <a
href="news:comp.unix.bsd.freebsd.announce">comp.unix.bsd.freebsd.announce</a>
hírcsoportban.</p>
==== //depot/projects/docproj_hu/www/hu/community/webresources.sgml#6 (text+ko) ====
@@ -39,8 +39,8 @@
<ul>
<li><a
- href="&enbase;/doc/pt_BR.ISO8859-1/books/faq/index.html">Brazíliai
- portugál GYIK</a></li>
+ href="&enbase;/doc/pt_BR/books/faq/index.html">Brazíliai portugál GYIK</a>
+ </li>
<li><a href="http://www.FreeBSD-fr.org/">Francia</a></li>
==== //depot/projects/docproj_hu/www/hu/copyright/copyright.sgml#6 (text+ko) ====
@@ -14,21 +14,37 @@
-->
<html>
-&header;
+ &header;
+
+ <h2><a href="&enbase;/copyright/freebsd-license.html">A &os; licenc</a>
+ </h2>
+
+ <h2><a
+ href="&enbase;/copyright/freebsd-doc-license.html">A &os; dokumentációs licenc</a>
+ </h2>
+
+ <h2><a
+ href="&enbase;/copyright/trademarks.html">A védjegyek jegyzéke</a>
+ </h2>
+
+ <h2><a href="&enbase;/copyright/license.html">A BSD licenc</a></h2>
+
+ <h2><a
+ href="&enbase;/copyright/daemon.html">A BSD démon</a>
+ </h2>
+
+ <h2><a
+ href="&enbase;/copyright/LEGAL">A &os; portok terjesztésének korlátozásai</a>
+ </h2>
-<p></p>
+ <h2><a
+ href="&enbase;/copyright/COPYING">GNU GENERAL PUBLIC LICENSE</a>
+ </h2>
-<h2><a href="&enbase;/copyright/freebsd-license.html">A &os; licenc</a></h2>
-<h2><a href="&enbase;/copyright/freebsd-doc-license.html">A &os; dokumentációs licenc</a></h2>
-<h2><a href="&enbase;/copyright/trademarks.html">A védjegyek jegyzéke</a></h2>
-<h2><a href="&enbase;/copyright/license.html">A BSD licenc</a></h2>
-<h2><a href="&enbase;/copyright/daemon.html">A BSD démon</a></h2>
-<h2><a
- href="&enbase;/copyright/LEGAL">A &os; portok terjesztésének korlátozásai</a></h2>
-<h2><a href="&enbase;/copyright/COPYING">GNU GENERAL PUBLIC LICENSE</a></h2>
-<h2><a href="&enbase;/copyright/COPYING.LIB">GNU LIBRARY GENERAL PUBLIC LICENSE</a></h2>
-<p>
+ <h2><a
+ href="&enbase;/copyright/COPYING.LIB">GNU LIBRARY GENERAL PUBLIC LICENSE</a>
+ </h2>
-&footer;
+ &footer;
</html>
==== //depot/projects/docproj_hu/www/hu/developers/cvs.sgml#7 (text+ko) ====
@@ -13,7 +13,7 @@
-->
<html>
-&header;
+ &header;
<p>A <a href="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?cvs">CVS</a>
(Concurrent Version System) az az eszköz, amelyet a
@@ -63,15 +63,18 @@
</ul>
<p>A CVS web felület tükrözései az
- alábbi helyeken is elérhetõek:
- <a href="http://cvsweb.FreeBSD.org/">Amerikai Egyesült Államok, Kalifornia</a>
- <a href="http://www.jp.FreeBSD.org/cgi/cvsweb.cgi/">Japán</a>,
- <a href="http://cvs.freebsd.uwaterloo.ca/cgi-bin/cvsweb.cgi/">Kanada</a>,
+ alábbi helyeken is elérhetõek: <a
+ href="http://cvsweb.FreeBSD.org/">Amerikai Egyesült Államok, Kalifornia</a>
+ <a
+ href="http://www.jp.FreeBSD.org/cgi/cvsweb.cgi/">Japán</a>,
+ <a
+ href="http://cvs.freebsd.uwaterloo.ca/cgi-bin/cvsweb.cgi/">Kanada</a>,
<a
href="http://cvsup.pt.FreeBSD.org/cgi-bin/cvsweb/cvsweb.cgi/">Portugália</a>
és <a
- href="http://www.FreeBSD.org.ua/cgi/cvsweb.cgi?cvsroot=freebsd">Ukrajna</a>.</p>
+ href="http://www.FreeBSD.org.ua/cgi/cvsweb.cgi?cvsroot=freebsd">Ukrajna</a>.
+ </p>
-&footer;
+ &footer;
</html>
==== //depot/projects/docproj_hu/www/hu/docproj/doc-set.sgml#6 (text+ko) ====
@@ -14,49 +14,57 @@
<html>
- &header;
+ &header;
<p>A &os; dokumentációja három fõ
kategóriára osztható:</p>
<ol>
- <li><p><a href="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi"><b>A man oldalak</b></a></p>
+ <li>
+ <p><a
+ href="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi"><b>A man oldalak</b></a>
+ </p>
- <p>A projekt ezzel nem igazán foglalkozik, mert ez az
- alaprendszer részét képezi. Kivételt
- képez ez alól a japán csapat, õk
- lefordítják ezeket az oldalakat is. Nincs
- akadálya azonban, hogy mások is így
- tegyenek.</p>
+ <p>A projekt ezzel nem igazán foglalkozik, mert ez az
+ alaprendszer részét képezi.
+ Kivételt képez ez alól a japán
+ csapat, õk lefordítják ezeket az oldalakat
+ is. Nincs akadálya azonban, hogy mások is
+ így tegyenek.</p>
- <p>Nem arról van szó, hogy a man oldalak nem fontosak,
- egyáltalán nem! Egyszerûen csak annyira
- kötõdnek a &os; néhány
- részéhez, hogy a legtöbb esetben a
- legalkalmasabb ember, aki lefordíthatná ezeket az,
- aki a &os; azon részét írta.</p></li>
+ <p>Nem arról van szó, hogy a man oldalak nem
+ fontosak, egyáltalán nem! Egyszerûen csak
+ annyira kötõdnek a &os; néhány
+ részéhez, hogy a legtöbb esetben a
+ legalkalmasabb ember, aki lefordíthatná ezeket
+ az, aki a &os; azon részét írta.</p>
+ </li>
- <li>
- <p><a
- href="&base;/docs/books.html"><b>Könyvek</b></a></p>
+ <li>
+ <p><a
+ href="&base;/docs/books.html"><b>Könyvek</b></a>
+ </p>
- <p>A projekt sok olyan dokumentációval rendelkezik,
- melyek már <q>könyv terjedelmûek</q>, vagy azok
- lesznek. Ezek közé tartozik a &os; GYIK és a
- &os; kézikönyv.</p>
+ <p>A projekt sok olyan dokumentációval
+ rendelkezik, melyek már <q>könyv
+ terjedelmûek</q>, vagy azok lesznek. Ezek
+ közé tartozik a &os; GYIK és a &os;
+ kézikönyv.</p>
+ </li>
- <li>
- <p><a
- href="&base;/docs/books.html#ARTICLES"><b>Cikkek</b></a></p>
+ <li>
+ <p><a
+ href="&base;/docs/books.html#ARTICLES"><b>Cikkek</b></a>
+ </p>
- <p>A &os;-t érintõ hatalmas
- információmennyiség érhetõ el
- rövidebb cikkek formájában, hasonlóan
- más projektek oktatóanyagaihoz vagy HOGYAN
- leírásaihoz.</p>
+ <p>A &os;-t érintõ hatalmas
+ információmennyiség érhetõ el
+ rövidebb cikkek formájában,
+ hasonlóan más projektek oktatóanyagaihoz
+ vagy HOGYAN leírásaihoz.</p>
+ </li>
</ol>
-
<a
href="docproj.html">A &os; Dokumentációs Projekt kezdõlapja</a>
==== //depot/projects/docproj_hu/www/hu/docproj/docproj.sgml#6 (text+ko) ====
@@ -13,7 +13,7 @@
<html>
-&header;
+ &header;
<h2>Áttekintés</h2>
@@ -42,54 +42,61 @@
kétféleképpen:</p>
<ol>
- <li><p>A Dokumentációs Projekt tagjai
- dokumentációkat írnak és tesznek
- elérhetõvé a <em>&os;
- dokumentációs készletének</em>
- részeként.</p></li>
+ <li>
+ <p>A Dokumentációs Projekt tagjai
+ dokumentációkat írnak és tesznek
+ elérhetõvé a <em>&os;
+ dokumentációs készletének</em>
+ részeként.</p>
+ </li>
- <li><p>A Dokumentációs Projekt tagjai
- megvitatják és rendszerezik a <em>&os;
- dokumentációs készletének</em>
- megjelenését és
- összeállítását.</p></li>
+ <li>
+ <p>A Dokumentációs Projekt tagjai
+ megvitatják és rendszerezik a <em>&os;
+ dokumentációs készletének</em>
+ megjelenését és
+ összeállítását.</p>
+ </li>
</ol>
<table class="tblbasic">
<tbody>
- <tr>
- <td>
- <h2 align="center"><a
- href="&enbase;/docproj/current.html">Jelenlegi
- feladatok</a></h2>
+ <tr>
+ <td>
+ <h2 align="center"><a
+ href="&enbase;/docproj/current.html">Jelenlegi feladatok</a>
+ </h2>
- <p>A dokumentáció részét
- képezõ több projekt is jelenleg
- <em>folyamatban van</em>. Amennyiben idõnk engedi,
- nézzük át ezt a listát,
- hátha <b>mi magunk</b> is tudunk valamiben
- segíteni!</p>
- </td>
- </tr>
+ <p>A dokumentáció részét
+ képezõ több projekt is jelenleg
+ <em>folyamatban van</em>. Amennyiben idõnk engedi,
+ nézzük át ezt a listát,
+ hátha <b>mi magunk</b> is tudunk valamiben
+ segíteni!</p>
+ </td>
+ </tr>
</tbody>
</table>
<h2><a
- href="who.html">Kik vagyunk és hogyan lehet hozzánk csatlakozni?</a></h2>
+ href="who.html">Kik vagyunk és hogyan lehet hozzánk csatlakozni?</a>
+ </h2>
<p>Az oldal bemutatja a Dokumentációs Projekt
szerkesztõit, és leírja hogyan csatlakozhatunk
hozzájuk.</p>
<h2><a
- href="doc-set.html">A &os; dokumentációja</a></h2>
+ href="doc-set.html">A &os; dokumentációja</a>
+ </h2>
<p>A &os; dokumentáció elemeinek és a
Dokumentációs Projekt ezen részeken
végzett munkájának leírása.</p>
<h2><a
- href="sgml.html">Az SGML és a Dokumentációs Projekt</a></h2>
+ href="sgml.html">Az SGML és a Dokumentációs Projekt</a>
+ </h2>
<p>A projekt az SGML nyelvet használja a
dokumentációhoz. Ezt mutatja be ez az oldal,
@@ -97,7 +104,8 @@
ismeretek felé kalauzolja.</p>
<h2><a
- href="submitting.html">Dokumentáció beküldése</a></h2>
+ href="submitting.html">Dokumentáció beküldése</a>
+ </h2>
<p>A dokumentáció beküldése a legjobb
módja annak, hogy segítsük a &os;
@@ -108,12 +116,12 @@
pillantást.</p>
<h2><a
- href="&enbase;/docproj/translations.html">Fordítások</a></h2>
+ href="&enbase;/docproj/translations.html">Fordítások</a>
+ </h2>
<p>A &os; dokumentációjának
fordításai, honlapok, a kézikönyv, man
oldalak és a GYIK.</p>
- &footer;
-
+ &footer;
</html>
==== //depot/projects/docproj_hu/www/hu/docproj/hungarian.sgml#5 (text+ko) ====
@@ -10,7 +10,7 @@
Written by: Gabor Kovesdan <gabor at FreeBSD.org> -->
<html>
- &header;
+ &header;
<h2>A Projekt célja</h2>
@@ -41,15 +41,13 @@
kezdõknek</a> címû könyv tartalmi és
formai elõírásait.</p>
-
<h2>Kapcsolat</h2>
<p>Kövesdán Gábor <<a
- href="mailto:gabor at FreeBSD.org">gabor at FreeBSD.org</a>></p>
+ href="mailto:gabor at FreeBSD.org">gabor at FreeBSD.org</a>></p>
<p>Páli Gábor <<a
- href="mailto:pgj at FreeBSD.org">pgj at FreeBSD.org</a>></p>
+ href="mailto:pgj at FreeBSD.org">pgj at FreeBSD.org</a>></p>
- &footer;
-
+ &footer;
</html>
==== //depot/projects/docproj_hu/www/hu/docproj/sgml.sgml#6 (text+ko) ====
@@ -12,7 +12,7 @@
-->
<html>
- &header;
+ &header;
<p>A dokumentációs munkákhoz a
Dokumentációs Projekt az SGML nyelvet
@@ -211,36 +211,39 @@
<dl>
<dt><a
- href="http://www.oasis-open.org/cover/sgml-xml.html"><b>http://www.oasis-open.org/cover/sgml-xml.html</b></a>
- </dt>
+ href="http://www.oasis-open.org/cover/sgml-xml.html"><b>http://www.oasis-open.org/cover/sgml-xml.html</b></a>
+ </dt>
- <dd><p>Az SGML/XML honlapja. Számtalan hivatkozás
- szól az SGML nyelvrõl.</p></dd>
+ <dd>
+ <p>Az SGML/XML honlapja. Számtalan hivatkozás
+ szól az SGML nyelvrõl.</p>
+ </dd>
<dt><a
- href="http://www-sul.stanford.edu/tools/tutorials/html2.0/gentle.html"><b>http://www-sul.stanford.edu/tools/tutorials/html2.0/gentle.html</b></a>
- </dt>
+ href="http://www-sul.stanford.edu/tools/tutorials/html2.0/gentle.html"><b>http://www-sul.stanford.edu/tools/tutorials/html2.0/gentle.html</b></a>
+ </dt>
- <dd><p>"Gentle Introduction to SGML". Ajánlott
- olvasmány mindenkinek, aki az SGML nyelvvel a kezdõk
- szemszögébõl nézve szeretne
- közelebbrõl megismerkedni.</p>
+ <dd>
+ <p>"Gentle Introduction to SGML". Ajánlott
+ olvasmány mindenkinek, aki az SGML nyelvvel a
+ kezdõk szemszögébõl nézve
+ szeretne közelebbrõl megismerkedni.</p>
</dd>
<dt><a
- href="http://www.oasis-open.org/docbook/"><b>http://www.oasis-open.org/docbook/</b></a>
- </dt>
+ href="http://www.oasis-open.org/docbook/"><b>http://www.oasis-open.org/docbook/</b></a>
+ </dt>
- <dd><p>A DocBook DTD-t az OASIS tartja karban. Ezek az oldalak
- azoknak szólnak, akik az SGML nyelvet már
- elsajátították és a DocBook nyelvet
- is tanulmányoznák.</p>
+ <dd>
+ <p>A DocBook DTD-t az OASIS tartja karban. Ezek az oldalak
+ azoknak szólnak, akik az SGML nyelvet már
+ elsajátították és a DocBook
+ nyelvet is tanulmányoznák.</p>
</dd>
</dl>
- <a
- href="docproj.html">A &os; Dokumentációs Projekt kezdõlapja</a>
+ <a
+ href="docproj.html">A &os; Dokumentációs Projekt kezdõlapja</a>
-&footer;
-
+ &footer;
</html>
==== //depot/projects/docproj_hu/www/hu/docproj/submitting.sgml#5 (text+ko) ====
@@ -14,7 +14,7 @@
-->
<html>
- &header;
+ &header;
<h2>Hogyan lehet beküldeni dokumentációt?</h2>
@@ -206,6 +206,5 @@
<a
href="docproj.html">A &os; Dokumentációs Projekt kezdõlap</a>
- &footer;
-
+ &footer;
</html>
==== //depot/projects/docproj_hu/www/hu/docproj/who.sgml#5 (text+ko) ====
@@ -14,7 +14,7 @@
-->
<html>
- &header;
+ &header;
<p>A projekt néhány ember laza csoportja, akikben
csupán az a közös, hogy feliratkoztak a <a
@@ -53,11 +53,12 @@
vagyunk.</p>
<p><a
- href="docproj.html">A &os; Dokumentációs Projekt kezdõlapja</a></p>
+ href="docproj.html">A &os; Dokumentációs Projekt kezdõlapja</a>
+ </p>
<p><a
- href="docproj.html">A Magyar &os; Dokumentációs Projekt kezdõlapja</a></p>
+ href="hungarian.html">A Magyar &os; Dokumentációs Projekt kezdõlapja</a>
+ </p>
- &footer;
-
+ &footer;
</html>
==== //depot/projects/docproj_hu/www/hu/docs/books.sgml#9 (text+ko) ====
@@ -6,10 +6,10 @@
cikkek">
<!ENTITY % navinclude.docs "INCLUDE">
-<!ENTITY url.articles "&enbase;/doc/en_US.ISO8859-1/articles">
-<!ENTITY url.articles.hu "&enbase;/doc/hu_HU.ISO8859-2/articles">
-<!ENTITY url.books "&enbase;/doc/en_US.ISO8859-1/books">
-<!ENTITY url.books.hu "&enbase;/doc/hu_HU.ISO8859-2/books">
+<!ENTITY url.articles "&enbase;/doc/en/articles">
+<!ENTITY url.articles.hu "&enbase;/doc/hu/articles">
+<!ENTITY url.books "&enbase;/doc/en/books">
+<!ENTITY url.books.hu "&enbase;/doc/hu/books">
]>
<!-- FreeBSD Hungarian Documentation Project
@@ -19,518 +19,519 @@
-->
<html>
-
&header;
- <h2>Ezen az oldalon</h2>
+ <h2>Ezen az oldalon</h2>
- <p>Minden itt található dokumentum
- letölthetõ több különbözõ
- formátumban (HTML, PostScript, PDF, stb), akár
- tömörítve (bzip2, zip) a &os; <a
- href="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/doc/">FTP oldaláról</a>.</p>
+ <p>Minden itt található dokumentum
+ letölthetõ több különbözõ
+ formátumban (HTML, PostScript, PDF, stb), akár
+ tömörítve (bzip2, zip) a &os; <a
+ href="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/doc/">FTP oldaláról</a>.
+ </p>
- <p>A &os; dokumentáció archivált
- másolatai (cikkek, könyvek és textinfo
- dokumentumok) szintén elérhetõek a <a
- href="http://docs.FreeBSD.org/doc/">http://docs.FreeBSD.org/doc/</a>
- címen.</p>
+ <p>A &os; dokumentáció archivált
+ másolatai (cikkek, könyvek és textinfo
+ dokumentumok) szintén elérhetõek a <a
+ href="http://docs.FreeBSD.org/doc/">http://docs.FreeBSD.org/doc/</a>
+ címen.</p>
- <p>Ezeket a dokumentumokat a <a
- href="&base;/docproj/docproj.html">&os; Dokumentációs Projekt</a>
- készíti és tartja karban, de mindig
- szükségünk van új emberekre új
- dokumentációk írásához
- és a meglévõek
- karbantartásához.</p>
+ <p>Ezeket a dokumentumokat a <a
+ href="&base;/docproj/docproj.html">&os; Dokumentációs Projekt</a>
+ készíti és tartja karban, de mindig
+ szükségünk van új emberekre új
+ dokumentációk írásához
+ és a meglévõek
+ karbantartásához.</p>
- <h3>Könyvek</h3>
+ <h3>Könyvek</h3>
- <p><a
- href="&url.books;/dev-model/index.html">A &os; Projekt modellje</a>
- (dev-model)<br> Egy tanulmány a &os; Projekt szervezeti
- felépítésérõl.</p>
+ <p><a
+ href="&url.books;/dev-model/index.html">A &os; Projekt modellje</a>
+ (dev-model)<br>
+ Egy tanulmány a &os; Projekt szervezeti
+ felépítésérõl.</p>
- <p><a
- href="&url.books;/faq/index.html">A FreeBSD GYIK</a>
- (faq)<br> Gyakran Ismételt Kérdések és
- a a rájuk adott válaszok minden — a &os;-t
- érintõ — témáról.</p>
+ <p><a href="&url.books;/faq/index.html">A FreeBSD GYIK</a>
+ (faq)<br>
+ Gyakran Ismételt Kérdések és a a
+ rájuk adott válaszok minden — a &os;-t
+ érintõ — témáról.</p>
- <p><a
- href="&url.books.hu;/handbook/index.html">A &os; kézikönyv</a>
- (handbook)<br> Egy folyamatosan fejlõdõ,
- átfogó információforrás &os;
- felhasználóknak.</p>
+ <p><a
+ href="&url.books.hu;/handbook/index.html">A &os; kézikönyv</a>
+ (handbook)<br>
+ Egy folyamatosan fejlõdõ, átfogó
+ információforrás &os;
+ felhasználóknak.</p>
- <p><a
- href="&url.books;/developers-handbook/index.html">A &os; fejlesztõk kézikönyve</a>
- (developers-handbook)<br> Azoknak, akik a &os;-hez akarnak
- szoftvereket fejleszteni (nem csak azoknak, akik magát a
- rendszert fejlesztik).</p>
+ <p><a
+ href="&url.books;/developers-handbook/index.html">A &os; fejlesztõk kézikönyve</a>
+ (developers-handbook)<br>
+ Azoknak, akik a &os;-hez akarnak szoftvereket fejleszteni (nem
+ csak azoknak, akik magát a rendszert fejlesztik).</p>
- <p><a
- href="&url.books;/arch-handbook/index.html">A &os; architektúra kézikönyv</a>
- (arch-handbook)<br> &os; rendszerfejlesztõknek. Ez a
- könyv részletesen tárgyalja sok fontos
- rendszermagbeli alrendszer architekturális
- felépítését.</p>
+ <p><a
+ href="&url.books;/arch-handbook/index.html">A &os; architektúra kézikönyv</a>
+ (arch-handbook)<br>
+ &os; rendszerfejlesztõknek. Ez a könyv
+ részletesen tárgyalja sok fontos rendszermagbeli
+ alrendszer architekturális
+ felépítését.</p>
- <p><a
- href="&url.books;/porters-handbook/index.html">A porterek kézikönyve</a>
- (porters-handbook)<br> Alapvetõ olvasmány, ha
- külsõ szoftvert szeretnénk &os;-re
- portolni.</p>
+ <p><a
+ href="&url.books;/porters-handbook/index.html">A porterek kézikönyve</a>
+ (porters-handbook)<br>
+ Alapvetõ olvasmány, ha külsõ szoftvert
+ szeretnénk &os;-re portolni.</p>
- <p><a
- href="&url.books;/pmake/index.html">A PMake kézikönyv</a>
- (pmake)<br> Kézikönyv a <em>make</em>
- segédprogramhoz. Alapvetõ olvasmány
- mindenkinek, aki részleteiben is meg szeretné
- érteni a <em>make</em> használatát, a
- Makefile állományok olvasását
- és írását.</p>
+ <p><a
+ href="&url.books;/pmake/index.html">A PMake kézikönyv</a>
+ (pmake)<br>
+ Kézikönyv a <em>make</em> segédprogramhoz.
+ Alapvetõ olvasmány mindenkinek, aki
+ részleteiben is meg szeretné érteni a
+ <em>make</em> használatát, a Makefile
+ állományok olvasását és
+ írását.</p>
- <p><a
- href="&url.books;/design-44bsd/index.html">A 4.4BSD operációs rendszer tervezése és implementációja, 2. fejezet</a>
- (design-44bsd)<br> Az Addison-Wesley Kiadó
- adománya, a 4.4BSD operációs rendszer
- technikai megvalósítását mutatja be.
- A &os; ennek az alapjaira épül.</p>
+ <p><a
+ href="&url.books;/design-44bsd/index.html">A 4.4BSD operációs rendszer tervezése és implementációja, 2. fejezet</a>
+ (design-44bsd)<br>
+ Az Addison-Wesley Kiadó adománya, a 4.4BSD
+ operációs rendszer technikai
+ megvalósítását mutatja be. A &os;
+ ennek az alapjaira épül.</p>
- <p><a
- href="&url.books;/corp-net-guide/index.html">Vállalati &os; rendszergazdák útmutatója, 8. fejezet</a>
- (corp-net-guide)<br> Az Addison-Wesley Kiadó
- adománya, amely mélyreható
- áttekintést nyújt arról, hogyan
- üzemeltessünk nyomtatási
- szolgáltatásokat a &os;
- segítségével Windows NT és Novell
- kliensek számára.</p>
+ <p><a
+ href="&url.books;/corp-net-guide/index.html">Vállalati &os; rendszergazdák útmutatója, 8. fejezet</a>
+ (corp-net-guide)<br>
+ Az Addison-Wesley Kiadó adománya, amely
+ mélyreható áttekintést nyújt
+ arról, hogyan üzemeltessünk nyomtatási
+ szolgáltatásokat a &os;
+ segítségével Windows NT és Novell
+ kliensek számára.</p>
- <p><a
- href="&url.books;/fdp-primer/index.html">A &os; Dokumentációs Projekt irányelvei kezdõknek</a>
- (fdp-primer)<br> Minden, amit ahhoz kell tudnunk, hogy a &os;
- Dokumentációs Projektben dolgozhassunk.</p>
+ <p><a
+ href="&url.books;/fdp-primer/index.html">A &os; Dokumentációs Projekt irányelvei kezdõknek</a>
+ (fdp-primer)<br>
+ Minden, amit ahhoz kell tudnunk, hogy a &os;
+ Dokumentációs Projektben dolgozhassunk.</p>
- <a name="ARTICLES"></a><h3>Cikkek</h3>
+ <a name="ARTICLES"></a><h3>Cikkek</h3>
- <!-- Articles are sorted by pathname -->
+ <!-- Articles are sorted by pathname -->
- <p><a
- href="&url.articles;/bsdl-gpl/index.html">Miért érdemes BSD licencet használni nyílt forrású alkalmazások fejlesztésekor?</a>
- (bsdl-gpl)<br>
- Leírja, milyen elõnyökkel jár a
- forráskód kiadása a BSD licenc alatt.</p>
+ <p><a
+ href="&url.articles;/bsdl-gpl/index.html">Miért érdemes BSD licencet használni nyílt forrású alkalmazások fejlesztésekor?</a>
+ (bsdl-gpl)<br>
+ Leírja, milyen elõnyökkel jár a
+ forráskód kiadása a BSD licenc alatt.</p>
- <p><a
- href="&url.articles;/building-products/index.html">Fejlesztés &os;-vel</a>
- (building-products)<br>
- Hogyan segíthet a &os; jobb alkalmazásokat
- fejleszteni.</p>
+ <p><a
+ href="&url.articles;/building-products/index.html">Fejlesztés &os;-vel</a>
+ (building-products)<br>
+ Hogyan segíthet a &os; jobb alkalmazásokat
+ fejleszteni.</p>
- <p><a
- href="&url.articles;/casestudy-argentina.com/index.html">Argentina.com: Egy esettanulmány</a>
- (casestudy-argentina.com)<br>
- Hogyan segített a &os; egy nagy latin-amerikai
- internetszolgáltatónak.</p>
+ <p><a
+ href="&url.articles;/casestudy-argentina.com/index.html">Argentina.com: Egy esettanulmány</a>
+ (casestudy-argentina.com)<br>
+ Hogyan segített a &os; egy nagy latin-amerikai
+ internetszolgáltatónak.</p>
- <p><a
- href="&url.articles;/checkpoint/index.html">A Checkpoint VPN-1/Firewall-1 és a &os; IPSec integrációja</a>
- (checkpoint)<br>
- Hogyan konfiguráljunk Checkpoint VPN-1/Firewall-1-et a
- &os; IPSec implementációjával
- együtt.</p>
+ <p><a
+ href="&url.articles;/checkpoint/index.html">A Checkpoint VPN-1/Firewall-1 és a &os; IPSec integrációja</a>
+ (checkpoint)<br>
+ Hogyan konfiguráljunk Checkpoint VPN-1/Firewall-1-et a &os;
+ IPSec implementációjával együtt.</p>
- <p><a
- href="&url.articles;/committers-guide/index.html">A committerek útmutatója</a>
- (committers-guide)<br>
- Fontos bevezetõ a commit jogot nyert &os;
- fejlesztõknek a munkájuk
- megkezdéséhez.</p>
+ <p><a
+ href="&url.articles;/committers-guide/index.html">A committerek útmutatója</a>
+ (committers-guide)<br>
+ Fontos bevezetõ a commit jogot nyert &os; fejlesztõknek
+ a munkájuk megkezdéséhez.</p>
- <p><a
- href="&url.articles.hu;/compiz-fusion/index.html">A Compiz Fusion telepítése és használata</a>
- (compiz-fusion)<br>
- Hogyan telepítsük és használjuk a
- Compiz Fusion kompozit ablakkezelõt &os; alatt.</p>
+ <p><a
+ href="&url.articles.hu;/compiz-fusion/index.html">A Compiz Fusion telepítése és használata</a>
+ (compiz-fusion)<br>
+ Hogyan telepítsük és használjuk a
+ Compiz Fusion kompozit ablakkezelõt &os; alatt.</p>
- <p><a
- href="&url.articles;/console-server/index.html">Konzol szerver Hogyan</a>
- (console-server)<br>
- Hogyan állítsunk be egy &os; alapú konzol
- szervert egy olcsó soros vonali
- vezérlõkártya
- segítségével.</p>
+ <p><a
+ href="&url.articles;/console-server/index.html">Konzol szerver Hogyan</a>
+ (console-server)<br>
+ Hogyan állítsunk be egy &os; alapú konzol
+ szervert egy olcsó soros vonali
+ vezérlõkártya
+ segítségével.</p>
- <p><a
- href="&url.articles;/contributing/index.html">Hozzájárulás a &os; Projekthez</a>
- (contributing)<br>
- Hogyan segítsük munkánkkal a &os; Projekt
- fejlõdésében.</p>
+ <p><a
+ href="&url.articles;/contributing/index.html">Hozzájárulás a &os; Projekthez</a>
+ (contributing)<br>
+ Hogyan segítsük munkánkkal a &os; Projekt
+ fejlõdésében.</p>
- <p><a
- href="&url.articles;/contributing-ports/index.html">Hozzájárulás a &os; Portgyûjteményéhez</a>
- (contributing-ports)<br>
- Hogyan segítsünk a &os;
- Portgyûjteményének
- karbantartásában.</p>
+ <p><a
+ href="&url.articles;/contributing-ports/index.html">Hozzájárulás a &os; Portgyûjteményéhez</a>
+ (contributing-ports)<br>
>>> TRUNCATED FOR MAIL (1000 lines) <<<
More information about the p4-projects
mailing list