PERFORCE change 132107 for review
Gabor Pali
pgj at FreeBSD.org
Sun Dec 30 07:50:21 PST 2007
http://perforce.freebsd.org/chv.cgi?CH=132107
Change 132107 by pgj at disznohal on 2007/12/30 15:49:38
Add initial Hungarian translation of Appendix C: Resources on the
Internet. Raw translation of the appendices completed. The whole
handbook is completed in roughly 50%.
Happy New Year!
Affected files ...
.. //depot/projects/docproj_hu/books/handbook/eresources/chapter.sgml#2 edit
Differences ...
==== //depot/projects/docproj_hu/books/handbook/eresources/chapter.sgml#2 (text+ko) ====
@@ -4,597 +4,735 @@
$FreeBSD: doc/en_US.ISO8859-1/books/handbook/eresources/chapter.sgml,v 1.183 2007/08/10 09:08:28 blackend Exp $
-->
-<appendix id="eresources">
- <title>Resources on the Internet</title>
+<!-- The FreeBSD Hungarian Documentation Project
+ Translated by: PALI, Gabor <pgj at FreeBSD.org>
+ Original Revision: 1.183 -->
+
+<appendix id="eresources" lang="hu">
+ <title>Erõforrások az interneten</title>
- <para>The rapid pace of FreeBSD progress makes print media impractical as a
- means of following the latest developments. Electronic resources are the
- best, if not often the only, way stay informed of the latest advances.
- Since FreeBSD is a volunteer effort, the user community itself also
- generally serves as a <quote>technical support department</quote> of sorts,
- with electronic mail and USENET news being the most effective way of
- reaching that community.</para>
+ <para>A &os; gyors ütemû fejlõdése a nyomtatott
+ médiát alkalmatlanná teszi a legfrissebb
+ fejlesztések nyomonkövetésére. Ezzel
+ szemben az elektronikus erõforrások a biztos, ha gyakran
+ nem is csak az egyetlen, módjai a legújabb
+ elõrelépések figyelemmel
+ követésének. Mivel a &os;-t
+ többségében önkéntesek fejlesztik, az
+ õt körülvevõ felhasználói
+ közösség önmaga is egyfajta <quote>szakmai
+ segélynyújtó egyletként</quote>
+ funkcionál, amit leghatékonyabban elektronikus
+ levelében vagy USENET hírcsoportokon keresztül
+ érhetünk el.</para>
- <para>The most important points of contact with the FreeBSD user community
- are outlined below. If you are aware of other resources not mentioned
- here, please send them to the &a.doc; so that they may also be
- included.</para>
+ <para>A továbbiakban a &os; felhasználók
+ közösségének különbözõ
+ fajtájú elérhetõségeit
+ vázoljuk fel nagyvonalakban. Ha úgy
+ érezzük, hogy ebbõl a felsorolásban kimaradt
+ volna valami, akkor ne habozzunk róla
+ értesítést küldeni a &a.doc;
+ címére (angolul), hogy felvehessük a többi
+ közé.</para>
<sect1 id="eresources-mail">
- <title>Mailing Lists</title>
+ <title>Levelezési listák</title>
- <para>Though many of the FreeBSD development members read USENET, we
- cannot always guarantee that we will get to your questions in a timely
- fashion (or at all) if you post them only to one of the
- <literal>comp.unix.bsd.freebsd.*</literal> groups. By addressing your
- questions to the appropriate mailing list you will reach both us and a
- concentrated FreeBSD audience, invariably assuring a better (or at least
- faster) response.</para>
+ <para>Habár sok &os; fejlesztõ olvas USENET-et, nem
+ tudjuk mindig szavatolni, hogy a
+ <literal>comp.unix.bsd.freebsd.*</literal> csoportok
+ valamelyikére küldött levelek idõben (vagy
+ egyáltalán) megválaszolásra
+ kerülnek. A megfelelõ levelezési listák
+ címére küldött levelekkel a
+ fejlesztõk mellett a &os; közönségét
+ is egyaránt el tudjuk érni, ami változatlanul
+ jobb (de legalább is gyorsabb) válaszokkal
+ kecsegtet.</para>
- <para>The charters for the various lists are given at the bottom of this
- document. <emphasis>Please read the charter before joining or sending
- mail to any list</emphasis>. Most of our list subscribers now receive
- many hundreds of FreeBSD related messages every day, and by setting down
- charters and rules for proper use we are striving to keep the
- signal-to-noise ratio of the lists high. To do less would see the
- mailing lists ultimately fail as an effective communications medium for
- the project.</para>
+ <para>A különbözõ listák
+ témájának rövid leírása a
+ dokumentum alján olvasható.
+ <emphasis>Szeretnénk mindenkit megkérni, hogy
+ mielõtt feliratkozik vagy levelet küld valamelyik
+ listára, figyelmesen olvassa el ezeket.</emphasis> Az egyes
+ listák tagjai már így is naponta
+ többszáz &os;-vel kapcsolatos üzenetet kapnak,
+ miközben a listák tematikájának
+ és szabályainak lefektetésével
+ igyekszünk a jel-zaj arányt minél
+ kedvezõbb szinten tartani. Ezek nélkül a
+ levelezési listák a projekt számára
+ haszontalan kommunikációs
+ eszközökké válnának.</para>
<note>
- <para><emphasis>If you wish to test your ability to send to
- &os; lists, send a test message to &a.test.name;.</emphasis>
- Please do not send test messages to any other list.</para>
+ <para><emphasis>A &a.test.name; címet használjuk, ha
+ ki akarjuk próbálni, hogy tudunk-e levelet
+ küldeni a &os; listáira.</emphasis> A többi
+ listára viszont lehetõleg ne küldjünk
+ teszt jellegû üzeneteket.</para>
</note>
- <para>When in doubt about what list to post a question to, see <ulink
- url="&url.articles.freebsd-questions;">How to get best results from
- the FreeBSD-questions mailing list</ulink>.</para>
+ <para>Ha nem tudjuk eldönteni, hogy pontosan melyik
+ listát is kellene megcímeznünk
+ kérdésünkkel, olvassuk el a <ulink
+ url="&url.articles.freebsd-questions;">Hogyan kapjunk
+ értékelhetõ választ a &os;-questions
+ levelezési listáról</ulink> címû
+ leírást (angolul).</para>
- <para>Before posting to any list, please learn about how to best use
- the mailing lists, such as how to help avoid frequently-repeated
- discussions, by reading the <ulink url="&url.articles.mailing-list-faq;">
- Mailing List Frequently Asked Questions</ulink> (FAQ) document.</para>
+ <para>Mielõtt akármelyik listára is
+ küldenénk levelet, olvassuk el a <ulink
+ url="&url.articles.mailing-list-faq;">Levelezési
+ listák Gyakran Ismételt
+ Kérdéseit</ulink> (angolul), amivel
+ elkerülhetjük a gyakran feltett kérdések
+ és témák ismételt
+ felhozását.</para>
- <para>Archives are kept for all of the mailing lists and can be searched
- using the <ulink url="&url.base;/search/index.html">FreeBSD World
- Wide Web server</ulink>. The keyword searchable archive offers an
- excellent way of finding answers to frequently asked questions and
- should be consulted before posting a question.</para>
+ <para>A levelezési listák tartalma folyamatosan
+ archiválódik, és ezekben az
+ archívumokban a <ulink url="&url.base;/search/index.html">
+ &os; honlapján</ulink> tudunk keresni. Az itt
+ elérhetõ, kulcsszavak alapján
+ történõ keresés remek módját
+ nyújtja a gyakran felmerülõ
+ kérdések egyszerû és gyors
+ megválaszolásának, ezért ilyen
+ esetekben elõször mindig ezt javasolt
+ használni.</para>
<sect2 id="eresources-summary">
- <title>List Summary</title>
+ <title>A listák összefoglalása</title>
- <para><emphasis>General lists:</emphasis> The following are general
- lists which anyone is free (and encouraged) to join:</para>
+ <para><emphasis>Általános listák:</emphasis>
+ A következõ általános célú
+ listákhoz szabadon (és nyugodtan)
+ csatlakozhatunk:</para>
<informaltable frame="none" pgwide="1">
<tgroup cols="2">
<thead>
<row>
- <entry>List</entry>
- <entry>Purpose</entry>
+ <entry>Lista</entry>
+ <entry>Tartalom</entry>
</row>
</thead>
<tbody>
<row>
<entry>&a.cvsall.name;</entry>
- <entry>Changes made to the FreeBSD source tree</entry>
+ <entry>Értesítés a &os;
+ forrásfájában elvégzett
+ változtatásokról</entry>
</row>
<row>
<entry>&a.advocacy.name;</entry>
- <entry>FreeBSD Evangelism</entry>
+ <entry>A &os; igéjének
+ terjesztése</entry>
</row>
<row>
<entry>&a.announce.name;</entry>
- <entry>Important events and project milestones</entry>
+ <entry>Fontosabb események és
+ elõrelépések a projektek
+ életében</entry>
</row>
<row>
<entry>&a.arch.name;</entry>
- <entry>Architecture and design discussions</entry>
+ <entry>Architekturális és tervezési
+ kérdések tárgyalása</entry>
</row>
<row>
<entry>&a.bugbusters.name;</entry>
- <entry>Discussions pertaining to the maintenance of the FreeBSD
- problem report database and related tools</entry>
+ <entry>A &os; hibabejelentéseit
+ tároló adatbázis és a
+ kapcsolódó eszközök
+ karbantartására vonatkozó
+ megbeszélések</entry>
</row>
- <row>
+ <row>
<entry>&a.bugs.name;</entry>
- <entry>Bug reports</entry>
+ <entry>Hibajelentések</entry>
</row>
<row>
<entry>&a.chat.name;</entry>
- <entry>Non-technical items related to the FreeBSD
- community</entry>
+ <entry>A &os; közösség nem szakmai
+ jellegû dolgai</entry>
</row>
<row>
<entry>&a.current.name;</entry>
- <entry>Discussion concerning the use of
- &os.current;</entry>
+ <entry>A &os.current; használatának
+ tárgyalása</entry>
</row>
<row>
<entry>&a.isp.name;</entry>
- <entry>Issues for Internet Service Providers using
- FreeBSD</entry>
+ <entry>A &os;-t alkalmazó
+ internetszolgáltatók fóruma</entry>
</row>
<row>
<entry>&a.jobs.name;</entry>
- <entry>FreeBSD employment and consulting
- opportunities</entry>
+ <entry>&os;-s munkalehetõségek</entry>
</row>
<row>
<entry>&a.policy.name;</entry>
- <entry>FreeBSD Core team policy decisions. Low volume, and
- read-only</entry>
+ <entry>A &os; fejlõdését
+ irányító csoport (Core Team)
+ döntéseirõl
+ tájékoztató lista. A forgalma
+ kicsi, csak olvasható.</entry>
</row>
<row>
<entry>&a.questions.name;</entry>
- <entry>User questions and technical support</entry>
+ <entry>A felhasználók kérdései
+ és szakmai
+ segítségnyújtás</entry>
</row>
<row>
<entry>&a.security-notifications.name;</entry>
- <entry>Security notifications</entry>
+ <entry>Biztonsági figyelmeztetések</entry>
</row>
<row>
<entry>&a.stable.name;</entry>
- <entry>Discussion concerning the use of
- &os.stable;</entry>
+ <entry>A &os.stable; használatát illetõ
+ kérdések</entry>
</row>
<row>
<entry>&a.test.name;</entry>
- <entry>Where to send your test messages instead of one of
- the actual lists</entry>
+ <entry>Ide lehet küldeni a
+ próbaüzeneteket</entry>
</row>
</tbody>
</tgroup>
</informaltable>
- <para><emphasis>Technical lists:</emphasis> The following lists are for
- technical discussion. You should read the charter for each list
- carefully before joining or sending mail to one as there are firm
- guidelines for their use and content.</para>
+ <para><emphasis>Szakmai listák:</emphasis> A
+ következõ listák szakmai jellegû
+ témákat képviselnek. Mielõtt
+ bármelyikükre levelet küldenénk vagy
+ feliratkoznánk, figyelmesen olvassuk el a tartalmukat
+ és céljaikat bemutató rövid
+ leírásukat.</para>
<informaltable frame="none" pgwide="1">
<tgroup cols="2">
<thead>
<row>
- <entry>List</entry>
- <entry>Purpose</entry>
+ <entry>Lista</entry>
+ <entry>Tartalom</entry>
</row>
</thead>
<tbody>
<row>
<entry>&a.acpi.name;</entry>
- <entry>ACPI and power management development</entry>
+ <entry>Az ACPI és energiagazdálkodás
+ támogatás fejlesztése</entry>
</row>
<row>
<entry>&a.afs.name;</entry>
- <entry>Porting AFS to FreeBSD</entry>
+ <entry>Az AFS áthozása &os;-re</entry>
</row>
<row>
<entry>&a.aic7xxx.name;</entry>
- <entry>Developing drivers for the &adaptec; AIC 7xxx</entry>
+ <entry>Az &adaptec; AIC 7xxx sorozat meghajtóinak
+ fejlesztése</entry>
</row>
<row>
<entry>&a.alpha.name;</entry>
- <entry>Porting FreeBSD to the Alpha</entry>
+ <entry>A &os; Alpha portja</entry>
</row>
<row>
<entry>&a.amd64.name;</entry>
- <entry>Porting FreeBSD to AMD64 systems</entry>
+ <entry>A &os; AMD64 portja</entry>
</row>
<row>
<entry>&a.apache.name;</entry>
- <entry>Discussion about <application>Apache</application> related ports</entry>
+ <entry>Az <application>Apache</application> és
+ hozzátartozó portok
+ tárgyalása</entry>
</row>
<row>
<entry>&a.arm.name;</entry>
- <entry>Porting FreeBSD to &arm; processors</entry>
+ <entry>A &os; portja &arm; processzorokra</entry>
</row>
<row>
<entry>&a.atm.name;</entry>
- <entry>Using ATM networking with FreeBSD</entry>
+ <entry>&os; használata ATM
+ hálózatokkal</entry>
</row>
<row>
<entry>&a.audit.name;</entry>
- <entry>Source code audit project</entry>
+ <entry>A forráskód
+ ellenõrzésérõl szóló
+ projekt</entry>
</row>
<row>
<entry>&a.binup.name;</entry>
- <entry>Design and development of the binary update system</entry>
+ <entry>A bináris frissítésekkel
+ foglalkozó rendszer tervezése és
+ fejlesztése</entry>
</row>
<row>
<entry>&a.bluetooth.name;</entry>
- <entry>Using &bluetooth; technology in FreeBSD</entry>
+ <entry>A &bluetooth; technológia használata
+ a &os;-ben</entry>
</row>
<row>
<entry>&a.cluster.name;</entry>
- <entry>Using FreeBSD in a clustered environment</entry>
+ <entry>A &os; klaszteres környezetben</entry>
</row>
<row>
<entry>&a.cvsweb.name;</entry>
- <entry>CVSweb maintenance</entry>
+ <entry>A CVSweb karbantartása</entry>
</row>
<row>
<entry>&a.database.name;</entry>
- <entry>Discussing database use and development under
- FreeBSD</entry>
+ <entry>Adatbázisok használata és
+ fejlesztése &os; alatt</entry>
</row>
<row>
<entry>&a.doc.name;</entry>
- <entry>Creating FreeBSD related documents</entry>
+ <entry>&os;-rõl szóló
+ leírások
+ készítése</entry>
</row>
<row>
<entry>&a.drivers.name;</entry>
- <entry>Writing device drivers for &os;</entry>
+ <entry>Eszközmeghajtók írása
+ &os;-re</entry>
</row>
<row>
<entry>&a.eclipse.name;</entry>
- <entry>FreeBSD users of Eclipse IDE, tools, rich client
- applications and ports.</entry>
+ <entry>Az Eclipse integrált fejlesztõi
+ környezet, eszközeinek, gazdag kliens
+ alkalmazásinak és portjainak &os; alatti
+ használata</entry>
</row>
<row>
<entry>&a.embedded.name;</entry>
- <entry>Using FreeBSD in embedded applications</entry>
+ <entry>A &os; használata beágyazott
+ alkalmazásokban</entry>
</row>
<row>
<entry>&a.eol.name;</entry>
- <entry>Peer support of FreeBSD-related software that
- is no longer supported by the FreeBSD project.</entry>
+ <entry>Olyan &os;-s szoftverek független
+ továbbfejlesztése, amelyeket hivatalosan
+ már nem támogatnak</entry>
</row>
<row>
<entry>&a.emulation.name;</entry>
- <entry>Emulation of other systems such as
- Linux/&ms-dos;/&windows;</entry>
+ <entry>Linux/&ms-dos;/&windows; és hasonló
+ rendszerek emulációja</entry>
</row>
<row>
<entry>&a.firewire.name;</entry>
- <entry>FreeBSD &firewire; (iLink, IEEE 1394) technical
- discussion</entry>
+ <entry>A &os; és a &firewire; (iLink, IEEE 1394)
+ kapcsolatának technikai
+ kérdései</entry>
</row>
<row>
<entry>&a.fs.name;</entry>
- <entry>File systems</entry>
+ <entry>Állományrendszerek</entry>
</row>
<row>
<entry>&a.geom.name;</entry>
- <entry>GEOM-specific discussions and implementations</entry>
+ <entry>A GEOM-hoz tartozó témák
+ és implementációk</entry>
</row>
<row>
<entry>&a.gnome.name;</entry>
- <entry>Porting <application>GNOME</application> and <application>GNOME</application> applications</entry>
+ <entry>A <application>GNOME</application> és
+ <application>GNOME</application>-alkalmazások
+ portolása</entry>
</row>
<row>
<entry>&a.hackers.name;</entry>
- <entry>General technical discussion</entry>
+ <entry>Általános szakmai
+ témák</entry>
</row>
<row>
<entry>&a.hardware.name;</entry>
- <entry>General discussion of hardware for running
- FreeBSD</entry>
+ <entry>A &os; futtatására
+ szolgáló hardverekkel foglalkozó
+ témák</entry>
</row>
<row>
<entry>&a.i18n.name;</entry>
- <entry>FreeBSD Internationalization</entry>
+ <entry>A &os; honosítása</entry>
</row>
<row>
<entry>&a.ia32.name;</entry>
- <entry>FreeBSD on the IA-32 (&intel; x86) platform</entry>
+ <entry>A &os; használata az IA-32 (&intel; x86)
+ platformon</entry>
</row>
<row>
<entry>&a.ia64.name;</entry>
- <entry>Porting FreeBSD to &intel;'s upcoming IA64 systems</entry>
+ <entry>A &os; portolása az &intel;
+ következõ IA64 rendszereire</entry>
</row>
<row>
<entry>&a.ipfw.name;</entry>
- <entry>Technical discussion concerning the redesign of the IP
- firewall code</entry>
+ <entry>Az IP tûzfal kódjának
+ újratervezését érintõ
+ szakmai megbeszélések</entry>
</row>
<row>
<entry>&a.isdn.name;</entry>
- <entry>ISDN developers</entry>
+ <entry>ISDN fejlesztõk levelei</entry>
</row>
<row>
<entry>&a.jail.name;</entry>
- <entry>Discussion about the &man.jail.8; facility</entry>
+ <entry>A &man.jail.8; segédprogram</entry>
</row>
<row>
<entry>&a.java.name;</entry>
- <entry>&java; developers and people porting &jdk;s to
- FreeBSD</entry>
+ <entry>&java; fejlesztõk kérdései
+ és a &jdk;-k átültetése
+ &os;-re</entry>
</row>
<row>
<entry>&a.kde.name;</entry>
- <entry>Porting <application>KDE</application> and <application>KDE</application> applications</entry>
+ <entry>A <application>KDE</application> és
+ <application>KDE</application>-alkalmazások
+ portolása</entry>
</row>
<row>
<entry>&a.lfs.name;</entry>
- <entry>Porting LFS to FreeBSD</entry>
+ <entry>Az LFS áthozása &os;-re</entry>
</row>
<row>
<entry>&a.libh.name;</entry>
- <entry>The second generation installation and package
- system</entry>
+ <entry>A második generációs
+ telepítõ- és csomagrendszer</entry>
</row>
<row>
<entry>&a.mips.name;</entry>
- <entry>Porting FreeBSD to &mips;</entry>
+ <entry>A &os; portolása &mips;-re</entry>
</row>
<row>
<entry>&a.mobile.name;</entry>
- <entry>Discussions about mobile computing</entry>
+ <entry>A mobil számítógépekkel
+ kapcsolatos megbeszélések</entry>
</row>
<row>
<entry>&a.mozilla.name;</entry>
- <entry>Porting <application>Mozilla</application> to FreeBSD</entry>
+ <entry>A <application>Mozilla</application>
+ átültetése &os;-re</entry>
</row>
<row>
<entry>&a.multimedia.name;</entry>
- <entry>Multimedia applications</entry>
+ <entry>Multimédia alkalmazások</entry>
</row>
<row>
<entry>&a.newbus.name;</entry>
- <entry>Technical discussions about bus architecture</entry>
+ <entry>A buszarchitektúrával kapcsolatos
+ szakmai megbeszélések</entry>
</row>
<row>
<entry>&a.net.name;</entry>
- <entry>Networking discussion and TCP/IP source code</entry>
+ <entry>A TCP/IP forráskódjával
+ és hálózatkezeléssel
+ kapcsolatos kérdések</entry>
</row>
<row>
<entry>&a.openoffice.name;</entry>
- <entry>Porting <application>OpenOffice.org</application> and
- <application>&staroffice;</application> to FreeBSD</entry>
+ <entry>A <application>OpenOffice.org</application>
+ és <application>&staroffice;</application>
+ alkalmazások portolása &os;-re</entry>
</row>
<row>
<entry>&a.performance.name;</entry>
- <entry>Performance tuning questions for high
- performance/load installations</entry>
+ <entry>Nagy terhelésû és
+ teljesítményû rendszerek
+ teljesítményhangolási
+ kérdései</entry>
</row>
<row>
<entry>&a.perl.name;</entry>
- <entry>Maintenance of a number of
- Perl-related ports</entry>
+ <entry>A rengeteg Perl alapú port
+ karbantársa</entry>
</row>
<row>
<entry>&a.pf.name;</entry>
- <entry>Discussion and questions about the packet filter
- firewall system</entry>
+ <entry>A csomagszûrõ
+ mûködésével kapcsolatos
+ kérdések és
+ megbeszélések</entry>
</row>
<row>
<entry>&a.platforms.name;</entry>
- <entry>Concerning ports to non &intel; architecture
- platforms</entry>
+ <entry>Portolás nem &intel;
+ architektúrájú platformokra</entry>
</row>
<row>
<entry>&a.ports.name;</entry>
- <entry>Discussion of the Ports Collection</entry>
+ <entry>A Portgyûjtemény
+ mûködése</entry>
</row>
<row>
<entry>&a.ports-bugs.name;</entry>
- <entry>Discussion of the ports bugs/PRs</entry>
+ <entry>A portokhoz tartozó hibák és
+ hibajelentések megbeszélése</entry>
</row>
<row>
<entry>&a.ppc.name;</entry>
- <entry>Porting FreeBSD to the &powerpc;</entry>
+ <entry>A &os; portolása &powerpc;-re</entry>
</row>
<row>
<entry>&a.proliant.name;</entry>
- <entry>Technical discussion of FreeBSD on HP ProLiant server platforms</entry>
+ <entry>HP ProLiant szerverek és a &os;
+ kapcsolata</entry>
</row>
<row>
<entry>&a.python.name;</entry>
- <entry>FreeBSD-specific Python issues</entry>
+ <entry>A Python &os;-n futó
+ változatának problémái</entry>
</row>
<row>
<entry>&a.qa.name;</entry>
- <entry>Discussion of Quality Assurance, usually pending a release</entry>
+ <entry>A minõségbiztosítás
+ megbeszélése, különösen a
+ kiadások közeledtével</entry>
</row>
<row>
<entry>&a.rc.name;</entry>
- <entry>Discussion related to the <filename>rc.d</filename> system and its development</entry>
+ <entry>Az <filename>rc.d</filename> rendszer és
+ annak fejlõdése</entry>
</row>
<row>
<entry>&a.realtime.name;</entry>
- <entry>Development of realtime extensions to FreeBSD</entry>
+ <entry>A &os; valósidejû
+ kiterjesztéseinek fejlesztése</entry>
</row>
<row>
<entry>&a.scsi.name;</entry>
- <entry>The SCSI subsystem</entry>
+ <entry>A SCSI alrendszer</entry>
</row>
<row>
<entry>&a.security.name;</entry>
- <entry>Security issues affecting FreeBSD</entry>
+ <entry>A &os; mûködését
+ fenyegetõ biztonsági
+ problémák</entry>
</row>
<row>
<entry>&a.small.name;</entry>
- <entry>Using FreeBSD in embedded applications
- (obsolete; use &a.embedded.name; instead)</entry>
+ <entry>A &os; használata beágyazott
+ alkalmazásokban (elavult; helyette a
+ &a.embedded.name; címét
+ használjuk)</entry>
</row>
<row>
<entry>&a.smp.name;</entry>
- <entry>Design discussions for [A]Symmetric
- MultiProcessing</entry>
+ <entry>Az [A]Szimmetrikus többszálú
+ feldolgozáshoz ([A]Symmetric MultiProcessing)
+ tartozó tervezési
+ megbeszélések</entry>
</row>
<row>
<entry>&a.sparc.name;</entry>
- <entry>Porting FreeBSD to &sparc; based systems</entry>
+ <entry>A &os; portolása &sparc; alapú
+ rendszerekre</entry>
</row>
<row>
<entry>&a.standards.name;</entry>
- <entry>FreeBSD's conformance to the C99 and the &posix;
- standards</entry>
+ <entry>A &os; megfelelése a C99 és &posix;
+ szabványoknak</entry>
</row>
<row>
<entry>&a.sun4v.name;</entry>
- <entry>Porting FreeBSD to &ultrasparc; T1 based systems</entry>
+ <entry>A &os; portolása &ultrasparc; T1
+ alapú rendszerekre</entry>
</row>
<row>
<entry>&a.threads.name;</entry>
- <entry>Threading in FreeBSD</entry>
+ <entry>A &os; szálkezelése</entry>
</row>
<row>
<entry>&a.testing.name;</entry>
- <entry>FreeBSD Performance and Stability Tests</entry>
+ <entry>A &os; teljesítmény- és
+ megbízhatósági tesztjei</entry>
</row>
<row>
<entry>&a.tokenring.name;</entry>
- <entry>Support Token Ring in FreeBSD</entry>
+ <entry>A Token Ring támogatása a
+ &os;-ben</entry>
</row>
<row>
<entry>&a.usb.name;</entry>
- <entry>Discussing &os; support for USB</entry>
+ <entry>USB támogatás a &os;-ben</entry>
</row>
<row>
<entry>&a.vuxml.name;</entry>
- <entry>Discussion on VuXML infrastructure</entry>
+ <entry>A VuXML infrastruktúra
+ tárgyalása</entry>
</row>
<row>
<entry>&a.x11.name;</entry>
- <entry>Maintenance and support of X11 on FreeBSD</entry>
+ <entry>Az X11 karbantartása és
+ támogata &os; alatt</entry>
</row>
</tbody>
</tgroup>
</informaltable>
- <para><emphasis>Limited lists:</emphasis> The following lists are for
- more specialized (and demanding) audiences and are probably not of
- interest to the general public. It is also a good idea to establish a
- presence in the technical lists before joining one of these limited
- lists so that you will understand the communications etiquette involved.</para>
+ <para><emphasis>Korlátozott listák:</emphasis> A
+ következõ listák sokkalta jobban
+ specializálódótt (és
+ igényesebb) közösségnek szólnak,
+ nem a nagyközönségnek. Ezért
+ mielõtt egy ilyen listára feliratkoznánk,
+ érdemes némi tapasztalatot gyûjtenünk a
+ szakmai témájú listákon, így
+ megismerjük az itt alkalmazott kommunikációs
+ szabályokat.</para>
<informaltable frame="none" pgwide="1">
<tgroup cols="2">
<thead>
<row>
- <entry>List</entry>
- <entry>Purpose</entry>
+ <entry>Lista</entry>
+ <entry>Tartalom</entry>
</row>
</thead>
<tbody>
<row>
<entry>&a.hubs.name;</entry>
- <entry>People running mirror sites (infrastructural
- support)</entry>
+ <entry>A tükrözések üzemeltetõi
+ számára (infrastrukturális
+ támogatás)</entry>
</row>
<row>
<entry>&a.usergroups.name;</entry>
- <entry>User group coordination</entry>
+ <entry>A felhasználói csoportok
+ összefogása</entry>
</row>
<row>
<entry>&a.vendors.name;</entry>
- <entry>Vendors pre-release coordination</entry>
+ <entry>Kiadások elõtt a forgalmazók
+ koordinálása</entry>
</row>
<row>
<entry>&a.www.name;</entry>
- <entry>Maintainers of <ulink url="&url.base;/index.html">www.FreeBSD.org</ulink></entry>
+ <entry>A <ulink
+ url="&url.base;/index.html">www.FreeBSD.org</ulink>
+ karbantartói számára</entry>
</row>
</tbody>
</tgroup>
</informaltable>
- <para><emphasis>Digest lists:</emphasis> All of the above lists
- are available in a digest format. Once subscribed to a list,
- you can change your digest options in your account options
- section.</para>
+ <para><emphasis>Kivonatolt listák:</emphasis> Az eddig
+ említett listák elérhetõek kivonatolt
+ formában is. Miután feliratkoztunk egy
+ listára, a hozzáférésünk
+ beállításainál
+ kiválaszthatjuk, hogy kivonatolt formátumban
+ kívánjuk-e kapni a leveleket.</para>
- <para><emphasis>CVS lists:</emphasis> The following lists are for people
- interested in seeing the log messages for changes to various areas of
- the source tree. They are <emphasis>Read-Only</emphasis> lists and
- should not have mail sent to them.</para>
+ <para><emphasis>CVS listák:</emphasis> A
+ következõ listák a forrásfa
+ különbözõ részeinek
+ változtatásáról és a
+ hozzájuk tartozó üzenetekrõl adnak
+ értesítést. Ezek a listák
+ <emphasis>csak olvasásra</emphasis> vannak, nem szabad
+ rájuk levelet küldeni.</para>
<informaltable frame="none" pgwide="1">
<tgroup cols="3">
<thead>
<row>
- <entry>List</entry>
- <entry>Source area</entry>
- <entry>Area Description (source for)</entry>
+ <entry>Lista</entry>
+ <entry>Forráskód területe</entry>
+ <entry>A terület leírása (minek a
+ forrása)</entry>
</row>
</thead>
@@ -602,31 +740,35 @@
<row>
<entry>&a.cvsall.name;</entry>
<entry><filename>/usr/(CVSROOT|doc|ports|projects|src)</filename></entry>
- <entry>All changes to any place in the tree (superset of other CVS commit lists)</entry>
+ <entry>A fában végzett akármelyik
+ módosítás (az összes CVS lista
+ együtt)</entry>
</row>
<row>
<entry>&a.cvs-doc.name;</entry>
<entry><filename>/usr/(doc|www)</filename></entry>
- <entry>All changes to the doc and www trees</entry>
+ <entry>A doc és www ágak
+ változásai</entry>
</row>
<row>
<entry>&a.cvs-ports.name;</entry>
<entry><filename>/usr/ports</filename></entry>
- <entry>All changes to the ports tree</entry>
+ <entry>A portfa változásai</entry>
</row>
<row>
<entry>&a.cvs-projects.name;</entry>
<entry><filename>/usr/projects</filename></entry>
- <entry>All changes to the projects tree</entry>
+ <entry>A projektek változásai</entry>
</row>
<row>
<entry>&a.cvs-src.name;</entry>
<entry><filename>/usr/src</filename></entry>
- <entry>All changes to the src tree</entry>
+ <entry>A rendszer forrásának
+ változásai</entry>
</row>
</tbody>
</tgroup>
@@ -634,92 +776,133 @@
</sect2>
<sect2 id="eresources-subscribe">
- <title>How to Subscribe</title>
+ <title>Hogyan iratkozzunk fel</title>
- <para>To subscribe to a list, click on the list name above or
- go to &a.mailman.lists.link;
- and click on the list that you are interested in. The list
- page should contain all of the necessary subscription
- instructions.</para>
+ <para>Ha fel akarunk iratkozni valamelyik listára,
+ kattintsunk a nevére, vagy menjünk a
+ &a.mailman.lists.link; címre és a válasszuk
+ ki onnan a keresett listát. A lista oldalán
+ megtalálunk minden feliratkozással kapcsolatos
+ utasítást.</para>
- <para>To actually post to a given list you simply send mail to
>>> TRUNCATED FOR MAIL (1000 lines) <<<
More information about the p4-projects
mailing list