[FreeBSD-users-jp 95121] pfSense Translation Help
Isaac (.ike) Levy
ike at blackskyresearch.net
Tue Jan 14 18:44:50 UTC 2014
Hi All,
--
I know this is a bit off-topic for FreeBSD proper, but hrs@ told me
this may be a good place to find help.
I've been working with my wife on a Japanese translation of pfSense,
and I'm looking for help with the project:
https://github.com/dotike/pfsense.ja_JP.UTF8
http://lists.pfsense.org/pipermail/dev/2014-January/000468.html
Chris Buechler just pulled the 'Phase 1' translation into pfsense/master:
https://github.com/pfsense/pfsense/pull/884
"Phase 1" is mostly machine translations, (google translate) so it is
obviously extremely rough, (and unusable in some cases). If you are
interested in helping with the translation, please feel free to email
me directly!
I'll be in Tokyo next month, and Daichi Goto has arranged for me to
present on pfSense, at the FreeBSD Benkyokai,
FreeBSD Benkyokai, Feb. 17, 2014
"第26回 FreeBSD勉強会"
"pfSense Practical Experiences: from home routers, to High-Availability
Datacenter Deployments"
http://atnd.org/events/47084
Please feel free to come if you want to get involved, or just learn
more about pfSense!
--
以下、機械翻訳のための私の謝罪。
私はこれは、FreeBSDのオフトピックビット適切であるが、知っている時間で@これはヘルプを見つけるには良い場所かもしれ私に言った。
私はpfSenseの日本語訳に妻と一緒に取り組んできた、と私は、プロジェクトのヘルプを探しています:
https://github.com/dotike/pfsense.ja_JP.UTF8
http://lists.pfsense.org/pipermail/dev/2014-January/000468.html
クリスBuechlerはちょうどpfsense
/マスターに「フェーズ1 」の翻訳を引っ張った。
https://github.com/pfsense/pfsense/pull/884
"フェーズ1 "は、主に機械翻訳である(
Google翻訳)ので、
(場合によっては、使用できなく)明らかに非常に粗いです。あなたが翻訳を手伝うことに興味があるなら、直接私に電子メールを送ること自由に感じなさい!
、私は東京で来月だろう、と私は、FreeBSD Benkyokaiで、
pfSenseに提示するための大地後藤が配置されています
FreeBSDのBenkyokai 、 2014年2月17日
「第26回FreeBSDの勉强会」
「
pfSense実務経験:家庭用ルータから、高可用性データセンターの展開を
"
http://atnd.org/events/47084
あなたが関与して取得したい場合はお気軽に、あるいは単にpfSenseの詳細についてはしてください!
--
Best,
.ike
More information about the freebsd-users-jp
mailing list