[FreeBSD-users-jp 95121] pfSense Translation Help

Isaac (.ike) Levy ike at blackskyresearch.net
Tue Jan 14 18:44:50 UTC 2014


Hi All,

--
I know this is a bit off-topic for FreeBSD proper, but hrs@ told me 
this may be a good place to find help.

I've been working with my wife on a Japanese translation of pfSense, 
and I'm looking for help with the project:

   https://github.com/dotike/pfsense.ja_JP.UTF8
   http://lists.pfsense.org/pipermail/dev/2014-January/000468.html

Chris Buechler just pulled the 'Phase 1' translation into pfsense/master:

  https://github.com/pfsense/pfsense/pull/884

"Phase 1" is mostly machine translations, (google translate) so it is 
obviously extremely rough, (and unusable in some cases).  If you are 
interested in helping with the translation, please feel free to email 
me directly!


I'll be in Tokyo next month, and Daichi Goto has arranged for me to 
present on pfSense, at the FreeBSD Benkyokai,

FreeBSD Benkyokai, Feb. 17, 2014
"第26回 FreeBSD勉強会"
"pfSense Practical Experiences: from home routers, to High-Availability 
Datacenter Deployments"

   http://atnd.org/events/47084

Please feel free to come if you want to get involved, or just learn 
more about pfSense!
--
以下、機械翻訳のための私の謝罪。

私はこれは、FreeBSDのオフトピックビット適切であるが、知っている時間で@これはヘルプを見つけるには良い場所かもしれ私に言った。

私はpfSenseの日本語訳に妻と一緒に取り組んできた、と私は、プロジェクトのヘルプを探しています:

   https://github.com/dotike/pfsense.ja_JP.UTF8
   http://lists.pfsense.org/pipermail/dev/2014-January/000468.html

クリスBuechlerはちょうどpfsense 
/マスターに「フェーズ1 」の翻訳を引っ張った。

  https://github.com/pfsense/pfsense/pull/884

"フェーズ1 "は、主に機械翻訳である( 
Google翻訳)ので、 
(場合によっては、使用できなく)明らかに非常に粗いです。あなたが翻訳を手伝うことに興味があるなら、直接私に電子メールを送ること自由に感じなさい!


、私は東京で来月だろう、と私は、FreeBSD Benkyokaiで、 
pfSenseに提示するための大地後藤が配置されています

FreeBSDのBenkyokai 、 2014年2月17日
「第26回FreeBSDの勉强会」
「 
pfSense実務経験:家庭用ルータから、高可用性データセンターの展開を 
"

   http://atnd.org/events/47084

あなたが関与して取得したい場合はお気軽に、あるいは単にpfSenseの詳細についてはしてください!
--

Best,
.ike



More information about the freebsd-users-jp mailing list