Adding or editing a locale
Loren M. Lang
lorenl at north-winds.org
Fri Aug 29 17:43:25 UTC 2008
Hmm, I seem to have sent this from the wrong identity, take two:
On Fri, 2008-08-29 at 11:05 +0200, Konrad Jankowski wrote:
> On Thu, Aug 28, 2008 at 9:42 PM, Aragon Gouveia <aragon at phat.za.net>
wrote:
> > Ok, I just jumped into LC_TIME and timelocal.* - it was a lot easier
than I
> > thought it'd be. Cool!
> >
> > I'm from South Africa. I'd like to submit an en_ZA and a fix to the
> > existing af_ZA (which has errors). Can I just submit a diff via the
PR
> > system?
Hmm, I'm curious what happens when a less common locale such as en_ZA is
used and a certain application does not, for example, it has no
translations for en_ZA. As I understand it, it will default to trying
simply en as a locale, but is en equivalent to en_US or en_GB which are
two locales applications are more likely to implement. Since a
considerable amount of the software is written in the US, I'd expect
that for some applications en would translate to en_US even though en_GB
is a more appropriate substitute for en_ZA. (Unless I'm mistaken, I
have only been to South Africa once.) How exactly do fallbacks work?
_______________________________________________
> freebsd-i18n at freebsd.org mailing list
> http://lists.freebsd.org/mailman/listinfo/freebsd-i18n
> To unsubscribe, send any mail to
"freebsd-i18n-unsubscribe at freebsd.org"
>
--
Loren M. Lang
lorenl at north-winds.org
http://www.north-winds.org/
Public Key: ftp://ftp.north-winds.org/pub/lorenl_pubkey.asc
Fingerprint: 10A0 7AE2 DAF5 4780 888A 3FA4 DCEE BB39 7654 DE5B
-------------- next part --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: not available
Type: application/pgp-signature
Size: 189 bytes
Desc: This is a digitally signed message part
Url : http://lists.freebsd.org/pipermail/freebsd-i18n/attachments/20080829/0f34c3ee/attachment.pgp
More information about the freebsd-i18n
mailing list