docs/171348: [PATCH] Update for Brazilian Portuguese translation of problem-reports article to match en_US version r39487

Edson Brandi ebrandi at fugspbr.org
Wed Sep 5 15:30:02 UTC 2012


>Number:         171348
>Category:       docs
>Synopsis:       [PATCH] Update for Brazilian Portuguese translation of problem-reports article to match en_US version r39487
>Confidential:   no
>Severity:       non-critical
>Priority:       low
>Responsible:    freebsd-doc
>State:          open
>Quarter:        
>Keywords:       
>Date-Required:
>Class:          update
>Submitter-Id:   current-users
>Arrival-Date:   Wed Sep 05 15:30:01 UTC 2012
>Closed-Date:
>Last-Modified:
>Originator:     Edson Brandi
>Release:        FreeBSD 9.0-RELEASE-p3 i386
>Organization:
The FreeBSD Brazilian Portuguese Documentation Project	
>Environment:
System: FreeBSD server14.ebrandi.eti.br 9.0-RELEASE-p3 FreeBSD 9.0-RELEASE-p3 #0: Tue Jun 12 01:47:53 UTC 2012 root at i386-builder.daemonology.net:/usr/obj/usr/src/sys/GENERIC i386


	
>Description:

Hi,

Im sending attached a patch to update Brazilian Portuguese version of "Writing 
FreeBSD Problem Reports" article from SVN r38826 to r39487.

Patch file must be applied to head/pt_BR.ISO8859-1/articles/problem-reports/article.sgml

With this patch, pt_BR version will be synced with last en_US version.

Thks

Edson Brandi

PS. Patch file are also available at url http://server06.ebrandi.eti.br/articles/patch_problem-reports_r38826-r39487.gz

>How-To-Repeat:
	
>Fix:

	

--- patch_problem-reports_r38826-r39487 begins here ---
--- article.sgml.orig	2012-09-05 10:25:55.000000000 -0300
+++ article.sgml	2012-09-05 11:51:50.000000000 -0300
@@ -2,7 +2,7 @@
   The FreeBSD Documentation Project
   The FreeBSD Brazilian Portuguese Documentation Project
 
-  Original revision: r38826 
+  Original revision: r39487
 -->
 
 <!DOCTYPE article PUBLIC "-//FreeBSD//DTD DocBook V4.1-Based Extension//EN" [
@@ -849,8 +849,9 @@
 	adicionando um ou mais endereços de email na linha de
 	cabeçalho <literal>Cc:</literal>.</para>
       
-      <para>No template do email você irá encontrar os
-	dois seguintes campos de linha única:</para>
+      <para>Os campos de linha única descritos abaixo,
+	estão disponíveis apenas no template do
+	email:</para>
       
       <itemizedlist>
 	<listitem>
@@ -872,6 +873,57 @@
 	    <application>CVSup</application>.</para>
 	</listitem>
 
+	<listitem>
+	  <para><emphasis>Severity:</emphasis>  Escolha uma
+	    opção entre <literal>non-critical</literal>,
+	    <literal>serious</literal> ou <literal>critical</literal>.
+	    Não faça escândalo; abstenha-se de
+	    rotular seu problema como <literal>critical</literal> a
+	    menos que ele realmente seja (por ex. questões de
+	    corrupção de dados, grave retrocesso de
+	    funcionalidade no -CURRENT em relação a
+	    versão anterior, etc)ou de
+	    <literal>serious</literal> a menos que seja algo que vai
+	    afetar muitos usuários (Kernel panic ou travamentos
+	    do sistema; Problemas com algum driver de dispositivo em
+	    particular ou com utilitários de sistema).  Os
+	    desenvolvedores do &os; não irão
+	    necessariamente trabalhar no seu problema mais
+	    rápido se você inflar sua importância
+	    uma vez que existem muitas outras pessoas que fizeram
+	    exatamente isso — na verdade, alguns desenvolvedores
+	    prestam pouca atenção a este campo por causa
+	    disso.</para>
+
+	    <note>
+	      <para>Problemas de segurança 
+		<emphasis>não</emphasis> devem ser submetidos
+		para o GNATS, pois todas as informações
+		no GNATS são de conhecimento público.
+		Por favor, envie estes problemas seguindo as nossas 
+		<ulink url="http://security.freebsd.org/#how">diretrizes 
+		sobre relatórios de segurança</ulink>.
+		</para>
+		
+		
+	    </note>
+	  </listitem>
+
+	  <listitem>
+	    <para><emphasis>Priority:</emphasis> Escolha uma
+	      opção entre <literal>low</literal>,
+	      <literal>medium</literal> ou <literal>high</literal>.
+	      <literal>high</literal> deve ser reservada para os
+	      problemas que afetam praticamente todos os
+	      usuários do &os; e <literal>medium</literal> para
+	      os problemas que vão afetar muitos
+	      usuários.</para>
+
+	    <note>
+	      <para>Este campo tornou-se tão amplamente abusado que
+		perdeu quase que completamente seu objetivo.</para>
+	    </note>
+	  </listitem>
       </itemizedlist>
 
       <para>A próxima seção descreve os campos 
@@ -935,54 +987,6 @@
 	</listitem>
 
 	<listitem>
-	  <para><emphasis>Severity:</emphasis>  Escolha uma
-	    opção entre <literal>non-critical</literal>,
-	    <literal>serious</literal> ou
-	    <literal>critical</literal>.  Não faça
-	    escândalo; abstenha-se de rotular seu problema como
-	    <literal>critical</literal> a menos que ele realmente seja
-	    (por ex. questões de corrupção de
-	    dados, grave retrocesso de funcionalidade no -CURRENT em
-	    relação a versão anterior, etc)ou de
-	    <literal>serious</literal> a menos que seja algo que vai
-	    afetar muitos usuários (Kernel panic ou travamentos
-	    do sistema; Problemas com algum driver de dispositivo em
-	    particular ou com utilitários de sistema).  Os
-	    desenvolvedores do &os; não irão
-	    necessariamente trabalhar no seu problema mais
-	    rápido se você inflar sua importância 
-	    uma vez que existem muitas outras pessoas que fizeram
-	    exatamente isso — na verdade, alguns desenvolvedores
-	    prestam pouca atenção a este campo por causa
-	    disso.</para>
-
-	  <note>
-	    <para>Os grandes problemas de segurança
-	      <emphasis>não</emphasis> devem ser submetidos 
-	      para o GNATS, pois todas as informações 
-	      no GNATS são de conhecimento público.  
-	      Por favor, submeta este tipo de problema por meio de 
-	      um email privado para a 
-	      &a.security-officer;.</para>
-	  </note>
-	</listitem>
-
-	<listitem>
-	  <para><emphasis>Priority:</emphasis> Escolha uma
-	    opção entre <literal>low</literal>,
-	    <literal>medium</literal> ou <literal>high</literal>.
-	    <literal>high</literal> deve ser reservada para os
-	    problemas que afetam praticamente todos os usuários
-	    do &os; e <literal>medium</literal> para os problemas
-	    que vão afetar muitos usuários.</para>
-
-	  <note>
-	    <para>Este campo tornou-se tão amplamente abusado 
-	      que perdeu quase que completamente seu objetivo.</para>
-	  </note>
-	</listitem>
-
-	<listitem>
 	  <para><emphasis>Category:</emphasis> Escolha uma categoria
 	    adequada.</para>
 
--- patch_problem-reports_r38826-r39487 ends here ---


>Release-Note:
>Audit-Trail:
>Unformatted:



More information about the freebsd-doc mailing list