docs/171348: [PATCH] Update for Brazilian Portuguese translation of problem-reports article to match en_US version r39487
Edson Brandi
ebrandi at fugspbr.org
Wed Sep 5 15:30:02 UTC 2012
>Number: 171348
>Category: docs
>Synopsis: [PATCH] Update for Brazilian Portuguese translation of problem-reports article to match en_US version r39487
>Confidential: no
>Severity: non-critical
>Priority: low
>Responsible: freebsd-doc
>State: open
>Quarter:
>Keywords:
>Date-Required:
>Class: update
>Submitter-Id: current-users
>Arrival-Date: Wed Sep 05 15:30:01 UTC 2012
>Closed-Date:
>Last-Modified:
>Originator: Edson Brandi
>Release: FreeBSD 9.0-RELEASE-p3 i386
>Organization:
The FreeBSD Brazilian Portuguese Documentation Project
>Environment:
System: FreeBSD server14.ebrandi.eti.br 9.0-RELEASE-p3 FreeBSD 9.0-RELEASE-p3 #0: Tue Jun 12 01:47:53 UTC 2012 root at i386-builder.daemonology.net:/usr/obj/usr/src/sys/GENERIC i386
>Description:
Hi,
Im sending attached a patch to update Brazilian Portuguese version of "Writing
FreeBSD Problem Reports" article from SVN r38826 to r39487.
Patch file must be applied to head/pt_BR.ISO8859-1/articles/problem-reports/article.sgml
With this patch, pt_BR version will be synced with last en_US version.
Thks
Edson Brandi
PS. Patch file are also available at url http://server06.ebrandi.eti.br/articles/patch_problem-reports_r38826-r39487.gz
>How-To-Repeat:
>Fix:
--- patch_problem-reports_r38826-r39487 begins here ---
--- article.sgml.orig 2012-09-05 10:25:55.000000000 -0300
+++ article.sgml 2012-09-05 11:51:50.000000000 -0300
@@ -2,7 +2,7 @@
The FreeBSD Documentation Project
The FreeBSD Brazilian Portuguese Documentation Project
- Original revision: r38826
+ Original revision: r39487
-->
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//FreeBSD//DTD DocBook V4.1-Based Extension//EN" [
@@ -849,8 +849,9 @@
adicionando um ou mais endereços de email na linha de
cabeçalho <literal>Cc:</literal>.</para>
- <para>No template do email você irá encontrar os
- dois seguintes campos de linha única:</para>
+ <para>Os campos de linha única descritos abaixo,
+ estão disponíveis apenas no template do
+ email:</para>
<itemizedlist>
<listitem>
@@ -872,6 +873,57 @@
<application>CVSup</application>.</para>
</listitem>
+ <listitem>
+ <para><emphasis>Severity:</emphasis> Escolha uma
+ opção entre <literal>non-critical</literal>,
+ <literal>serious</literal> ou <literal>critical</literal>.
+ Não faça escândalo; abstenha-se de
+ rotular seu problema como <literal>critical</literal> a
+ menos que ele realmente seja (por ex. questões de
+ corrupção de dados, grave retrocesso de
+ funcionalidade no -CURRENT em relação a
+ versão anterior, etc)ou de
+ <literal>serious</literal> a menos que seja algo que vai
+ afetar muitos usuários (Kernel panic ou travamentos
+ do sistema; Problemas com algum driver de dispositivo em
+ particular ou com utilitários de sistema). Os
+ desenvolvedores do &os; não irão
+ necessariamente trabalhar no seu problema mais
+ rápido se você inflar sua importância
+ uma vez que existem muitas outras pessoas que fizeram
+ exatamente isso — na verdade, alguns desenvolvedores
+ prestam pouca atenção a este campo por causa
+ disso.</para>
+
+ <note>
+ <para>Problemas de segurança
+ <emphasis>não</emphasis> devem ser submetidos
+ para o GNATS, pois todas as informações
+ no GNATS são de conhecimento público.
+ Por favor, envie estes problemas seguindo as nossas
+ <ulink url="http://security.freebsd.org/#how">diretrizes
+ sobre relatórios de segurança</ulink>.
+ </para>
+
+
+ </note>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para><emphasis>Priority:</emphasis> Escolha uma
+ opção entre <literal>low</literal>,
+ <literal>medium</literal> ou <literal>high</literal>.
+ <literal>high</literal> deve ser reservada para os
+ problemas que afetam praticamente todos os
+ usuários do &os; e <literal>medium</literal> para
+ os problemas que vão afetar muitos
+ usuários.</para>
+
+ <note>
+ <para>Este campo tornou-se tão amplamente abusado que
+ perdeu quase que completamente seu objetivo.</para>
+ </note>
+ </listitem>
</itemizedlist>
<para>A próxima seção descreve os campos
@@ -935,54 +987,6 @@
</listitem>
<listitem>
- <para><emphasis>Severity:</emphasis> Escolha uma
- opção entre <literal>non-critical</literal>,
- <literal>serious</literal> ou
- <literal>critical</literal>. Não faça
- escândalo; abstenha-se de rotular seu problema como
- <literal>critical</literal> a menos que ele realmente seja
- (por ex. questões de corrupção de
- dados, grave retrocesso de funcionalidade no -CURRENT em
- relação a versão anterior, etc)ou de
- <literal>serious</literal> a menos que seja algo que vai
- afetar muitos usuários (Kernel panic ou travamentos
- do sistema; Problemas com algum driver de dispositivo em
- particular ou com utilitários de sistema). Os
- desenvolvedores do &os; não irão
- necessariamente trabalhar no seu problema mais
- rápido se você inflar sua importância
- uma vez que existem muitas outras pessoas que fizeram
- exatamente isso — na verdade, alguns desenvolvedores
- prestam pouca atenção a este campo por causa
- disso.</para>
-
- <note>
- <para>Os grandes problemas de segurança
- <emphasis>não</emphasis> devem ser submetidos
- para o GNATS, pois todas as informações
- no GNATS são de conhecimento público.
- Por favor, submeta este tipo de problema por meio de
- um email privado para a
- &a.security-officer;.</para>
- </note>
- </listitem>
-
- <listitem>
- <para><emphasis>Priority:</emphasis> Escolha uma
- opção entre <literal>low</literal>,
- <literal>medium</literal> ou <literal>high</literal>.
- <literal>high</literal> deve ser reservada para os
- problemas que afetam praticamente todos os usuários
- do &os; e <literal>medium</literal> para os problemas
- que vão afetar muitos usuários.</para>
-
- <note>
- <para>Este campo tornou-se tão amplamente abusado
- que perdeu quase que completamente seu objetivo.</para>
- </note>
- </listitem>
-
- <listitem>
<para><emphasis>Category:</emphasis> Escolha uma categoria
adequada.</para>
--- patch_problem-reports_r38826-r39487 ends here ---
>Release-Note:
>Audit-Trail:
>Unformatted:
More information about the freebsd-doc
mailing list