FDP and compound words
Warren Block
wblock at wonkity.com
Wed Jul 25 00:00:02 UTC 2012
The FDP word list at
http://www.freebsd.org/doc/en_US.ISO8859-1/books/fdp-primer/writing-style-word-list.html
specifies the formats for several words that are often used as a single
compound word in our documentation. For example:
file system
disk label
mail server
name server
web server
Actually, I think the single-word versions of at least the first two are
more correct. Some searching found this:
http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_noun_and_adjective
There's an excellent example: "darkroom". A darkroom is a different
thing than a dark room.
To me, filesystem and disklabel are singular. A filesystem is a thing,
a single object, while a file system is a group of files and
directories. I'm sure there's a name for the
difference between the single- and double-word versions, but don't know
it. Many one-word versions are enshrined in code, like the use of
"nameserver" in resolv.conf.
I propose changing the FDP recommendations for the two-word versions
above to the single-word versions.
Statistics from SGML files in /usr/doc/en_US.ISO8859-1:
628 "file system", 513 "filesystem"
28 "disk label", 65 "disklabel"
50 "mail server", 3 "mailserver"
56 "name server", 21 "nameserver"
74 "web server", 13 "webserver"
Some two-word instances separated by line breaks were probably missed.
After the changes to the FDP, textproc/igor can be updated to detect the
two-word versions.
Note: no changes are planned to "cabaña de bicicletas", "Fahrradraum",
or "Fahrradschuppen".
More information about the freebsd-doc
mailing list