A patch for the 'geom' chapter
Gabor PALI
pgj at FreeBSD.org
Tue Nov 25 07:01:10 UTC 2008
Manolis Kiagias wrote:
> After our discussion, here again is the "second take" of this patch [..]
> I tried to address most points, but feel free to send more comments and
> fixes.
I hardly find any problems with your proposed patch, it is a really nice
work. I am not in GEOM (however, I should really try these things some
time), so I have just checked it from the side of markups.
I think I found a subtle inconsistency only: initially, you refer to the
geom_stripe kernel module without the .ko extension, but after then you
refer to geom_journal with a .ko extension. I think you may simply omit
the extension in the latter case too.
Sorry for my bad habit in advance, but I think I can tell more about
this patch when it gets committed and I have to translate it.
By the way, I agree with Tom regarding the use of passive voice, it is
very common in technical English. In Hungarian, we also employ the
mentioned 'courtesy' plural, however I am trying to avoid talking to
anybody in the translations. Passive voice in our tongue is not so
natural (however people will understand it), so sometimes I have to do
some tricks when translating it. I usually fight against the different
"-isms" in the translations, I try to suit the sentences to the actual
language context. (Well, sometimes it a "sport" for me to speak in
Hungarian without addressing anybody...)
As far as I remember, only the welcome message in the Handbook
translation is (more or less) personal, all the other sentences are
composed in a strict technical manner. Hopefully, there are only a few
schemes to be adapted to Hungarian, after then the entire translation
process could be done without too much thinking. That is why it is kind
of a relaxation technique for me.
Nice work!
:g
More information about the freebsd-doc
mailing list