git: 3fe52526ae - main - pt-br/articles/freebsd-status-report-process: Sync with en 90a1c09

From: Danilo G. Baio <dbaio_at_FreeBSD.org>
Date: Fri, 24 Jan 2025 14:36:24 UTC
The branch main has been updated by dbaio:

URL: https://cgit.FreeBSD.org/doc/commit/?id=3fe52526ae3a75e32ed5aebafc69615b1563b5d9

commit 3fe52526ae3a75e32ed5aebafc69615b1563b5d9
Author:     Danilo G. Baio <dbaio@FreeBSD.org>
AuthorDate: 2025-01-24 14:24:44 +0000
Commit:     Danilo G. Baio <dbaio@FreeBSD.org>
CommitDate: 2025-01-24 14:24:44 +0000

    pt-br/articles/freebsd-status-report-process: Sync with en 90a1c09
    
    Obtained from: https://translate-dev.freebsd.org
---
 .../freebsd-status-report-process/_index.adoc      |   2 +-
 .../freebsd-status-report-process/_index.po        | 176 +++++++++------------
 2 files changed, 75 insertions(+), 103 deletions(-)

diff --git a/documentation/content/pt-br/articles/freebsd-status-report-process/_index.adoc b/documentation/content/pt-br/articles/freebsd-status-report-process/_index.adoc
index 2fa78261e6..80f329f543 100644
--- a/documentation/content/pt-br/articles/freebsd-status-report-process/_index.adoc
+++ b/documentation/content/pt-br/articles/freebsd-status-report-process/_index.adoc
@@ -60,7 +60,7 @@ Continuando com o exemplo anterior. Por que é interessante que agora suportemos
 Nós importamos o Cyberdyne Systems T800 para a árvore.
 ....
 
-E então eles param. Talvez o leitor seja um ávido fã da Cyberdyne e saiba quais novos recursos emocionantes o T800 traz. Isso é improvável. É muito mais provável que eles tenham ouvido vagamente sobre o que você importou (especialmente na árvore de ports: lembre-se de que existem mais de 30.000 outras coisas lá também...). Liste alguns dos novos recursos ou correções de bugs. Diga-lhes por que é uma boa coisa que tenhamos a nova versão.
+E então eles param. Talvez o leitor seja um ávido fã da Cyberdyne e saiba quais novos recursos emocionantes o T800 traz. Isso é improvável. É muito mais provável que eles tenham ouvido vagamente sobre o que você importou (especialmente na árvore de ports: lembre-se de que existem mais de 35.000 outras coisas lá também...). Liste alguns dos novos recursos ou correções de bugs. Diga-lhes por que é uma boa coisa que tenhamos a nova versão.
 
 === Conte-nos Algo Novo
 
diff --git a/documentation/content/pt-br/articles/freebsd-status-report-process/_index.po b/documentation/content/pt-br/articles/freebsd-status-report-process/_index.po
index 7ab6a03eac..0ad116fd4c 100644
--- a/documentation/content/pt-br/articles/freebsd-status-report-process/_index.po
+++ b/documentation/content/pt-br/articles/freebsd-status-report-process/_index.po
@@ -3,13 +3,13 @@
 # This file is distributed under the same license as the FreeBSD Documentation package.
 # Danilo G. Baio <dbaio@FreeBSD.org>, 2023.
 # Edson Brandi <ebrandi@freebsd.org>, 2023.
-# "Danilo G. Baio" <dbaio@FreeBSD.org>, 2023.
+# "Danilo G. Baio" <dbaio@FreeBSD.org>, 2023, 2025.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: FreeBSD Documentation VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-04-20 21:10-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-04-22 09:09+0000\n"
-"Last-Translator: Edson Brandi <ebrandi@freebsd.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2025-01-24 10:22-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-01-24 14:20+0000\n"
+"Last-Translator: \"Danilo G. Baio\" <dbaio@FreeBSD.org>\n"
 "Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://translate-dev.freebsd.org/"
 "projects/documentation/articlesfreebsd-status-report-process_index/pt_BR/>\n"
 "Language: pt_BR\n"
@@ -85,9 +85,9 @@ msgstr ""
 #. type: Plain text
 #: documentation/content/en/articles/freebsd-status-report-process/_index.adoc:36
 msgid ""
-"_Do not worry if you are not a native English speaker.  The "
-"mailto:status@FreeBSD.org[status team] will check your entries for spelling "
-"and grammar, and fix it for you._"
+"_Do not worry if you are not a native English speaker.  The mailto:"
+"status@FreeBSD.org[status team] will check your entries for spelling and "
+"grammar, and fix it for you._"
 msgstr ""
 "_Não se preocupe se você não é um falante nativo de inglês. A equipe de "
 "status (mailto:status@FreeBSD.org) verificará suas entradas quanto à "
@@ -101,7 +101,8 @@ msgstr "Introduza o seu trabalho"
 
 #. type: Plain text
 #: documentation/content/en/articles/freebsd-status-report-process/_index.adoc:40
-msgid "_Do not assume that the person reading the report knows about your project._"
+msgid ""
+"_Do not assume that the person reading the report knows about your project._"
 msgstr "_Não assuma que a pessoa que lerá o relatório conhece o seu projeto._"
 
 #. type: Plain text
@@ -121,9 +122,7 @@ msgstr ""
 #: documentation/content/en/articles/freebsd-status-report-process/_index.adoc:47
 #, no-wrap
 msgid "abc(4) support was added, including frobnicator compatibility.\n"
-msgstr ""
-"O suporte ao abc(4) foi adicionado, incluindo a compatibilidade com o "
-"frobnicator.\n"
+msgstr "O suporte ao abc(4) foi adicionado, incluindo a compatibilidade com o frobnicator.\n"
 
 #. type: Plain text
 #: documentation/content/en/articles/freebsd-status-report-process/_index.adoc:53
@@ -143,9 +142,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "A new driver, abc(4), was added to the tree, bringing support for\n"
 "Yoyodyne's range of Frobnicator network interfaces.\n"
-msgstr ""
-"Foi adicionado um novo driver, abc(4), na árvore, oferecendo suporte às "
-"interfaces de rede Frobnicator da linha Yoyodyne.\n"
+msgstr "Foi adicionado um novo driver, abc(4), na árvore, oferecendo suporte às interfaces de rede Frobnicator da linha Yoyodyne.\n"
 
 #. type: Plain text
 #: documentation/content/en/articles/freebsd-status-report-process/_index.adoc:61
@@ -201,14 +198,14 @@ msgid ""
 "And then they stop.  Maybe the reader is an avid Cyberdyne fan and knows "
 "what exciting new features the T800 brings.  This is unlikely.  It is far "
 "more likely that they have vaguely heard of whatever you have imported "
-"(especially into the ports tree: remember that there are over 30,000 other "
+"(especially into the ports tree: remember that there are over 35,000 other "
 "things there too...).  List some of the new features, or bug fixes.  Tell "
 "them why it is a good thing that we have the new version."
 msgstr ""
 "E então eles param. Talvez o leitor seja um ávido fã da Cyberdyne e saiba "
 "quais novos recursos emocionantes o T800 traz. Isso é improvável. É muito "
 "mais provável que eles tenham ouvido vagamente sobre o que você importou ("
-"especialmente na árvore de ports: lembre-se de que existem mais de 30.000 "
+"especialmente na árvore de ports: lembre-se de que existem mais de 35.000 "
 "outras coisas lá também...). Liste alguns dos novos recursos ou correções de "
 "bugs. Diga-lhes por que é uma boa coisa que tenhamos a nova versão."
 
@@ -340,10 +337,10 @@ msgstr ""
 #. type: Plain text
 #: documentation/content/en/articles/freebsd-status-report-process/_index.adoc:124
 msgid ""
-"submit a pull request to the doc repository through "
-"link:https://github.com/freebsd/freebsd-doc[its GitHub mirror] .  You should "
-"put your reports in the appropriate subdirectory of "
-"`doc/website/content/en/status` (create it if it is missing);"
+"submit a pull request to the doc repository through link:https://github.com/"
+"freebsd/freebsd-doc[its GitHub mirror] .  You should put your reports in the "
+"appropriate subdirectory of `doc/website/content/en/status` (create it if it "
+"is missing);"
 msgstr ""
 "enviar uma solicitação de pull request para o repositório doc através do "
 "link:https://github.com/freebsd/freebsd-doc [seu espelho GitHub]. Você deve "
@@ -392,20 +389,14 @@ msgstr "link:https://www.FreeBSD.org/status/[https://www.FreeBSD.org/status/]"
 #. type: Table
 #: documentation/content/en/articles/freebsd-status-report-process/_index.adoc:141
 #, no-wrap
-msgid ""
-"Status reports archived GitHub repository (was used for reports from 2017Q4 "
-"to 2022Q4):"
-msgstr ""
-"Repositório arquivado do GitHub de relatórios de status (foi usado para os "
-"relatórios do 4º trimestre de 2017 até o 4º trimestre de 2022):"
+msgid "Status reports archived GitHub repository (was used for reports from 2017Q4 to 2022Q4):"
+msgstr "Repositório arquivado do GitHub de relatórios de status (foi usado para os relatórios do 4º trimestre de 2017 até o 4º trimestre de 2022):"
 
 #. type: Table
 #: documentation/content/en/articles/freebsd-status-report-process/_index.adoc:143
 #, no-wrap
 msgid "link:https://www.github.com/freebsd/freebsd-quarterly[https://github.com/freebsd/freebsd-quarterly]"
-msgstr ""
-"link:https://www.github.com/freebsd/freebsd-quarterly[https://github.com/"
-"freebsd/freebsd-quarterly]"
+msgstr "link:https://www.github.com/freebsd/freebsd-quarterly[https://github.com/freebsd/freebsd-quarterly]"
 
 #. type: Table
 #: documentation/content/en/articles/freebsd-status-report-process/_index.adoc:144
@@ -429,8 +420,7 @@ msgstr "Endereço de e-mail para envio de relatórios"
 #: documentation/content/en/articles/freebsd-status-report-process/_index.adoc:149
 #, no-wrap
 msgid "link:mailto:status-submissions@FreeBSD.org[status-submissions@FreeBSD.org]"
-msgstr ""
-"link:mailto:status-submissions@FreeBSD.org[status-submissions@FreeBSD.org]"
+msgstr "link:mailto:status-submissions@FreeBSD.org[status-submissions@FreeBSD.org]"
 
 #. type: Table
 #: documentation/content/en/articles/freebsd-status-report-process/_index.adoc:150
@@ -442,9 +432,7 @@ msgstr "Lista de discussão para receber chamados para os relatórios de status"
 #: documentation/content/en/articles/freebsd-status-report-process/_index.adoc:152
 #, no-wrap
 msgid "link:https://lists.freebsd.org/subscription/freebsd-status-calls[freebsd-status-calls@FreeBSD.org]"
-msgstr ""
-"link:https://lists.freebsd.org/subscription/freebsd-status-calls[freebsd-"
-"status-calls@FreeBSD.org]"
+msgstr "link:https://lists.freebsd.org/subscription/freebsd-status-calls[freebsd-status-calls@FreeBSD.org]"
 
 #. type: Table
 #: documentation/content/en/articles/freebsd-status-report-process/_index.adoc:153
@@ -456,9 +444,7 @@ msgstr "Página principal da equipe de status no Phabricator"
 #: documentation/content/en/articles/freebsd-status-report-process/_index.adoc:154
 #, no-wrap
 msgid "link:https://reviews.freebsd.org/project/profile/88/[https://reviews.freebsd.org/project/88/]"
-msgstr ""
-"link:https://reviews.freebsd.org/project/profile/88/[https://reviews.freebsd."
-"org/project/88/]"
+msgstr "link:https://reviews.freebsd.org/project/profile/88/[https://reviews.freebsd.org/project/88/]"
 
 #. type: Title ===
 #: documentation/content/en/articles/freebsd-status-report-process/_index.adoc:156
@@ -489,16 +475,15 @@ msgstr ""
 #. type: Plain text
 #: documentation/content/en/articles/freebsd-status-report-process/_index.adoc:165
 msgid ""
-"All report submissions can have the deadline extended by "
-"link:mailto:status-submissions@FreeBSD.org[emailing the status team] up "
-"until the extended deadline, which is 8 days after the end of the quarter.  "
-"Entries from the "
+"All report submissions can have the deadline extended by link:mailto:status-"
+"submissions@FreeBSD.org[emailing the status team] up until the extended "
+"deadline, which is 8 days after the end of the quarter.  Entries from the "
 "link:https://www.freebsd.org/administration/#t-portmgr[ports management "
 "team] default to the extended headline, because of the overlap between "
 "status reports and quarterly ports branches."
 msgstr ""
-"Todas as submissões de relatórios podem ter o prazo estendido link:mailto"
-":status-submissions@FreeBSD.org[enviando um email para a equipe de status] "
+"Todas as submissões de relatórios podem ter o prazo estendido link:mailto:"
+"status-submissions@FreeBSD.org[enviando um email para a equipe de status] "
 "até o prazo estendido, que é de 8 dias após o final do trimestre. As "
 "entradas da link:https://www.freebsd.org/administration/#t-portmgr[equipe de "
 "gerenciamento do ports] por padrão utilizam o prazo estendido, devido à "
@@ -742,9 +727,8 @@ msgstr ""
 #. type: Plain text
 #: documentation/content/en/articles/freebsd-status-report-process/_index.adoc:216
 msgid ""
-"the "
-"link:https://lists.freebsd.org/subscription/freebsd-status-calls[freebsd-status-calls@FreeBSD.org "
-"mailing list];"
+"the link:https://lists.freebsd.org/subscription/freebsd-status-calls[freebsd-"
+"status-calls@FreeBSD.org mailing list];"
 msgstr ""
 "a lista de discussão link:https://lists.freebsd.org/subscription/freebsd-"
 "status-calls[freebsd-status-calls@FreeBSD.org];"
@@ -770,7 +754,8 @@ msgstr "Diversos organizadores de conferências:"
 
 #. type: Plain text
 #: documentation/content/en/articles/freebsd-status-report-process/_index.adoc:220
-msgid "link:mailto:secretary@asiabsdcon.org[AsiaBSDCon] in March (First Quarter);"
+msgid ""
+"link:mailto:secretary@asiabsdcon.org[AsiaBSDCon] in March (First Quarter);"
 msgstr ""
 "link:mailto:secretary@asiabsdcon.org[AsiaBSDCon] em março (primeiro "
 "trimestre);"
@@ -811,8 +796,8 @@ msgstr ""
 #. type: Plain text
 #: documentation/content/en/articles/freebsd-status-report-process/_index.adoc:228
 msgid ""
-"The easiest way to send calls for status reports is to use the "
-"link:https://cgit.freebsd.org/doc/tree/tools/sendcalls/sendcalls[[.filename]#sendcalls# "
+"The easiest way to send calls for status reports is to use the link:https://"
+"cgit.freebsd.org/doc/tree/tools/sendcalls/sendcalls[[.filename]#sendcalls# "
 "perl script] in the [.filename]#tools/sendcalls# directory of the doc git "
 "repository.  The script automatically sends calls to all intended "
 "recipients.  It can also be used through a cron job, for example:"
@@ -827,12 +812,8 @@ msgstr ""
 #. type: delimited block . 4
 #: documentation/content/en/articles/freebsd-status-report-process/_index.adoc:231
 #, no-wrap
-msgid ""
-"0      0       1,15,24 3,6,9,12        *       cd ~/doc/tools/sendcalls && "
-"git pull && ./sendcalls -s 'Lorenzo Salvadore'\n"
-msgstr ""
-"0      0       1,15,24 3,6,9,12        *       cd ~/doc/tools/sendcalls && "
-"git pull && ./sendcalls -s 'Lorenzo Salvadore'\n"
+msgid "0      0       1,15,24 3,6,9,12        *       cd ~/doc/tools/sendcalls && git pull && ./sendcalls -s 'Lorenzo Salvadore'\n"
+msgstr "0      0       1,15,24 3,6,9,12        *       cd ~/doc/tools/sendcalls && git pull && ./sendcalls -s 'Lorenzo Salvadore'\n"
 
 #. type: delimited block = 4
 #: documentation/content/en/articles/freebsd-status-report-process/_index.adoc:237
@@ -852,13 +833,13 @@ msgstr ""
 #. type: Plain text
 #: documentation/content/en/articles/freebsd-status-report-process/_index.adoc:240
 msgid ""
-"It may also be worth making a call for reports on the forums as "
-"link:https://forums.freebsd.org/threads/call-for-freebsd-2014q4-october-december-status-reports.49812/[was "
-"done in the past]."
+"It may also be worth making a call for reports on the forums as link:https://"
+"forums.freebsd.org/threads/call-for-freebsd-2014q4-october-december-status-"
+"reports.49812/[was done in the past]."
 msgstr ""
-"Pode ser que valha a pena fazer uma chamada para relatórios nos fóruns, "
-"link:https://forums.freebsd.org/threads/call-for-freebsd-2014q4-october-"
-"december-status-reports.49812/[como foi feito no passado]."
+"Pode ser que valha a pena fazer uma chamada para relatórios nos fóruns, link:"
+"https://forums.freebsd.org/threads/call-for-freebsd-2014q4-october-december-"
+"status-reports.49812/[como foi feito no passado]."
 
 #. type: Title ===
 #: documentation/content/en/articles/freebsd-status-report-process/_index.adoc:241
@@ -869,8 +850,8 @@ msgstr "Construindo o relatório"
 #. type: Plain text
 #: documentation/content/en/articles/freebsd-status-report-process/_index.adoc:245
 msgid ""
-"Submitted reports are reviewed and merged in the proper subdirectory of "
-"[.filename]#doc/website/content/en/status/# as they come in.  While the "
+"Submitted reports are reviewed and merged in the proper subdirectory of [."
+"filename]#doc/website/content/en/status/# as they come in.  While the "
 "reports are being updated, people outside the status team may also review "
 "the individual entries and propose fixes."
 msgstr ""
@@ -899,9 +880,9 @@ msgstr ""
 #. type: Plain text
 #: documentation/content/en/articles/freebsd-status-report-process/_index.adoc:250
 msgid ""
-"Once all the reports and the introduction are ready, the "
-"[.filename]#_index.adoc# file needs to be created: this is the file in which "
-"the reports are distributed into the various categories and sorted."
+"Once all the reports and the introduction are ready, the [.filename]#_index."
+"adoc# file needs to be created: this is the file in which the reports are "
+"distributed into the various categories and sorted."
 msgstr ""
 "Assim que todos os relatórios e a introdução estiverem prontos, o arquivo [."
 "filename]#_index.adoc# precisa ser criado: este é o arquivo no qual os "
@@ -915,7 +896,8 @@ msgstr "Publicação do relatório"
 
 #. type: Plain text
 #: documentation/content/en/articles/freebsd-status-report-process/_index.adoc:254
-msgid "When all the files of the status report are ready, it is time to publish it."
+msgid ""
+"When all the files of the status report are ready, it is time to publish it."
 msgstr ""
 "Quando todos os arquivos do relatório de status estiverem prontos, é hora de "
 "publicá-lo."
@@ -937,8 +919,8 @@ msgstr ""
 #. type: Plain text
 #: documentation/content/en/articles/freebsd-status-report-process/_index.adoc:259
 msgid ""
-"Then the news entry for the main website page is added to "
-"[.filename]#doc/website/data/en/news/news.toml#."
+"Then the news entry for the main website page is added to [.filename]#doc/"
+"website/data/en/news/news.toml#."
 msgstr ""
 "Em seguida, é adicionada uma entrada de notícias na página principal do site "
 "em [.filename]#doc/website/data/en/news/news.toml#."
@@ -955,16 +937,12 @@ msgid ""
 "[[news]]\n"
 "date = \"2021-01-16\"\n"
 "title = \"October-December 2020 Status Report\"\n"
-"description = \"The <a "
-"href=\\\"https://www.FreeBSD.org/status/report-2020-10-2020-12.html\\\">October "
-"to December 2020 Status Report</a> is now available with 42 entries.\"\n"
+"description = \"The <a href=\\\"https://www.FreeBSD.org/status/report-2020-10-2020-12.html\\\">October to December 2020 Status Report</a> is now available with 42 entries.\"\n"
 msgstr ""
 "[[news]]\n"
 "date = \"2021-01-16\"\n"
 "title = \"Relatório de Status de Outubro a Dezembro de 2020\"\n"
-"description = \"O <a href=\\\"https://www.FreeBSD.org/status/"
-"report-2020-10-2020-12.html\\\">Relatório de Status de Outubro a Dezembro de "
-"2020</a> está agora disponível com 42 entradas.\"\n"
+"description = \"O <a href=\\\"https://www.FreeBSD.org/status/report-2020-10-2020-12.html\\\">Relatório de Status de Outubro a Dezembro de 2020</a> está agora disponível com 42 entradas.\"\n"
 
 #. type: Plain text
 #: documentation/content/en/articles/freebsd-status-report-process/_index.adoc:269
@@ -972,18 +950,15 @@ msgid ""
 "Once the HTML version of the report has been built and is online, man:w3m[1] "
 "is used to dump the website as plain-text, e.g:"
 msgstr ""
-"Assim que a versão HTML do relatório estiver compilada e online, o man:w3m[1]"
-" é usado fazer o dump do website em formato de texto simples, por exemplo:"
+"Assim que a versão HTML do relatório estiver compilada e online, o man:"
+"w3m[1] é usado fazer o dump do website em formato de texto simples, por "
+"exemplo:"
 
 #. type: delimited block . 4
 #: documentation/content/en/articles/freebsd-status-report-process/_index.adoc:271
 #, no-wrap
-msgid ""
-"% w3m -cols 80 -dump https://www.FreeBSD.org/status/report-2021-01-2021-03/ "
-"> /tmp/report-2021-01-2021-03.txt\n"
-msgstr ""
-"% w3m -cols 80 -dump https://www.FreeBSD.org/status/report-2021-01-2021-03/ "
-"> /tmp/report-2021-01-2021-03.txt\n"
+msgid "% w3m -cols 80 -dump https://www.FreeBSD.org/status/report-2021-01-2021-03/ > /tmp/report-2021-01-2021-03.txt\n"
+msgstr "% w3m -cols 80 -dump https://www.FreeBSD.org/status/report-2021-01-2021-03/ > /tmp/report-2021-01-2021-03.txt\n"
 
 #. type: Plain text
 #: documentation/content/en/articles/freebsd-status-report-process/_index.adoc:274
@@ -1029,37 +1004,34 @@ msgstr ""
 #. type: Plain text
 #: documentation/content/en/articles/freebsd-status-report-process/_index.adoc:282
 msgid ""
-"one to "
-"link:https://lists.freebsd.org/subscription/freebsd-announce[freebsd-announce@FreeBSD.org];"
+"one to link:https://lists.freebsd.org/subscription/freebsd-announce[freebsd-"
+"announce@FreeBSD.org];"
 msgstr ""
-"um para o link:https://lists.freebsd.org/subscription/freebsd-announce"
-"[freebsd-announce@FreeBSD.org];"
+"um para o link:https://lists.freebsd.org/subscription/freebsd-"
+"announce[freebsd-announce@FreeBSD.org];"
 
 #. type: delimited block = 4
 #: documentation/content/en/articles/freebsd-status-report-process/_index.adoc:286
 msgid ""
 "This one must be approved, so if you are in charge of sending this email, "
-"ensure that someone does it (mail "
-"link:mailto:postmaster@FreeBSD.org[postmaster] if it is taking long)."
+"ensure that someone does it (mail link:mailto:postmaster@FreeBSD."
+"org[postmaster] if it is taking long)."
 msgstr ""
 "Este deverá ser aprovado, portanto, se você for responsável por enviar este "
-"e-mail, certifique-se de que alguém o faça (envie um e-mail para o "
-"link:mailto:postmaster@FreeBSD.org[postmaster] se estiver demorando muito)."
+"e-mail, certifique-se de que alguém o faça (envie um e-mail para o link:"
+"mailto:postmaster@FreeBSD.org[postmaster] se estiver demorando muito)."
 
 #. type: Plain text
 #: documentation/content/en/articles/freebsd-status-report-process/_index.adoc:288
 msgid ""
-"one to "
-"link:https://lists.freebsd.org/subscription/freebsd-hackers[freebsd-hackers@FreeBSD.org], "
-"which also has "
-"link:https://lists.freebsd.org/subscription/freebsd-current[freebsd-current@FreeBSD.org] "
-"and "
-"link:https://lists.freebsd.org/subscription/freebsd-stable[freebsd-stable@FreeBSD.org] "
-"in CC and `developers@FreeBSD.org` in BCC."
+"one to link:https://lists.freebsd.org/subscription/freebsd-hackers[freebsd-"
+"hackers@FreeBSD.org], which also has link:https://lists.freebsd.org/"
+"subscription/freebsd-current[freebsd-current@FreeBSD.org] and link:https://"
+"lists.freebsd.org/subscription/freebsd-stable[freebsd-stable@FreeBSD.org] in "
+"CC and `developers@FreeBSD.org` in BCC."
 msgstr ""
 "um para link:https://lists.freebsd.org/subscription/freebsd-hackers[freebsd-"
 "hackers@FreeBSD.org], que também inclua link:https://lists.freebsd.org/"
-"subscription/freebsd-current[freebsd-current@FreeBSD.org] e "
-"link:https://lists.freebsd.org/subscription/freebsd-stable[freebsd-"
-"stable@FreeBSD.org] em cópia (CC), e o `developers@FreeBSD.org` em cópia "
-"oculta (BCC)."
+"subscription/freebsd-current[freebsd-current@FreeBSD.org] e link:https://"
+"lists.freebsd.org/subscription/freebsd-stable[freebsd-stable@FreeBSD.org] em "
+"cópia (CC), e o `developers@FreeBSD.org` em cópia oculta (BCC)."