git: 3fe52526ae - main - pt-br/articles/freebsd-status-report-process: Sync with en 90a1c09
- Go to: [ bottom of page ] [ top of archives ] [ this month ]
Date: Fri, 24 Jan 2025 14:36:24 UTC
The branch main has been updated by dbaio: URL: https://cgit.FreeBSD.org/doc/commit/?id=3fe52526ae3a75e32ed5aebafc69615b1563b5d9 commit 3fe52526ae3a75e32ed5aebafc69615b1563b5d9 Author: Danilo G. Baio <dbaio@FreeBSD.org> AuthorDate: 2025-01-24 14:24:44 +0000 Commit: Danilo G. Baio <dbaio@FreeBSD.org> CommitDate: 2025-01-24 14:24:44 +0000 pt-br/articles/freebsd-status-report-process: Sync with en 90a1c09 Obtained from: https://translate-dev.freebsd.org --- .../freebsd-status-report-process/_index.adoc | 2 +- .../freebsd-status-report-process/_index.po | 176 +++++++++------------ 2 files changed, 75 insertions(+), 103 deletions(-) diff --git a/documentation/content/pt-br/articles/freebsd-status-report-process/_index.adoc b/documentation/content/pt-br/articles/freebsd-status-report-process/_index.adoc index 2fa78261e6..80f329f543 100644 --- a/documentation/content/pt-br/articles/freebsd-status-report-process/_index.adoc +++ b/documentation/content/pt-br/articles/freebsd-status-report-process/_index.adoc @@ -60,7 +60,7 @@ Continuando com o exemplo anterior. Por que é interessante que agora suportemos Nós importamos o Cyberdyne Systems T800 para a árvore. .... -E então eles param. Talvez o leitor seja um ávido fã da Cyberdyne e saiba quais novos recursos emocionantes o T800 traz. Isso é improvável. É muito mais provável que eles tenham ouvido vagamente sobre o que você importou (especialmente na árvore de ports: lembre-se de que existem mais de 30.000 outras coisas lá também...). Liste alguns dos novos recursos ou correções de bugs. Diga-lhes por que é uma boa coisa que tenhamos a nova versão. +E então eles param. Talvez o leitor seja um ávido fã da Cyberdyne e saiba quais novos recursos emocionantes o T800 traz. Isso é improvável. É muito mais provável que eles tenham ouvido vagamente sobre o que você importou (especialmente na árvore de ports: lembre-se de que existem mais de 35.000 outras coisas lá também...). Liste alguns dos novos recursos ou correções de bugs. Diga-lhes por que é uma boa coisa que tenhamos a nova versão. === Conte-nos Algo Novo diff --git a/documentation/content/pt-br/articles/freebsd-status-report-process/_index.po b/documentation/content/pt-br/articles/freebsd-status-report-process/_index.po index 7ab6a03eac..0ad116fd4c 100644 --- a/documentation/content/pt-br/articles/freebsd-status-report-process/_index.po +++ b/documentation/content/pt-br/articles/freebsd-status-report-process/_index.po @@ -3,13 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the FreeBSD Documentation package. # Danilo G. Baio <dbaio@FreeBSD.org>, 2023. # Edson Brandi <ebrandi@freebsd.org>, 2023. -# "Danilo G. Baio" <dbaio@FreeBSD.org>, 2023. +# "Danilo G. Baio" <dbaio@FreeBSD.org>, 2023, 2025. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: FreeBSD Documentation VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2023-04-20 21:10-0300\n" -"PO-Revision-Date: 2023-04-22 09:09+0000\n" -"Last-Translator: Edson Brandi <ebrandi@freebsd.org>\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-24 10:22-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2025-01-24 14:20+0000\n" +"Last-Translator: \"Danilo G. Baio\" <dbaio@FreeBSD.org>\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://translate-dev.freebsd.org/" "projects/documentation/articlesfreebsd-status-report-process_index/pt_BR/>\n" "Language: pt_BR\n" @@ -85,9 +85,9 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: documentation/content/en/articles/freebsd-status-report-process/_index.adoc:36 msgid "" -"_Do not worry if you are not a native English speaker. The " -"mailto:status@FreeBSD.org[status team] will check your entries for spelling " -"and grammar, and fix it for you._" +"_Do not worry if you are not a native English speaker. The mailto:" +"status@FreeBSD.org[status team] will check your entries for spelling and " +"grammar, and fix it for you._" msgstr "" "_Não se preocupe se você não é um falante nativo de inglês. A equipe de " "status (mailto:status@FreeBSD.org) verificará suas entradas quanto à " @@ -101,7 +101,8 @@ msgstr "Introduza o seu trabalho" #. type: Plain text #: documentation/content/en/articles/freebsd-status-report-process/_index.adoc:40 -msgid "_Do not assume that the person reading the report knows about your project._" +msgid "" +"_Do not assume that the person reading the report knows about your project._" msgstr "_Não assuma que a pessoa que lerá o relatório conhece o seu projeto._" #. type: Plain text @@ -121,9 +122,7 @@ msgstr "" #: documentation/content/en/articles/freebsd-status-report-process/_index.adoc:47 #, no-wrap msgid "abc(4) support was added, including frobnicator compatibility.\n" -msgstr "" -"O suporte ao abc(4) foi adicionado, incluindo a compatibilidade com o " -"frobnicator.\n" +msgstr "O suporte ao abc(4) foi adicionado, incluindo a compatibilidade com o frobnicator.\n" #. type: Plain text #: documentation/content/en/articles/freebsd-status-report-process/_index.adoc:53 @@ -143,9 +142,7 @@ msgstr "" msgid "" "A new driver, abc(4), was added to the tree, bringing support for\n" "Yoyodyne's range of Frobnicator network interfaces.\n" -msgstr "" -"Foi adicionado um novo driver, abc(4), na árvore, oferecendo suporte às " -"interfaces de rede Frobnicator da linha Yoyodyne.\n" +msgstr "Foi adicionado um novo driver, abc(4), na árvore, oferecendo suporte às interfaces de rede Frobnicator da linha Yoyodyne.\n" #. type: Plain text #: documentation/content/en/articles/freebsd-status-report-process/_index.adoc:61 @@ -201,14 +198,14 @@ msgid "" "And then they stop. Maybe the reader is an avid Cyberdyne fan and knows " "what exciting new features the T800 brings. This is unlikely. It is far " "more likely that they have vaguely heard of whatever you have imported " -"(especially into the ports tree: remember that there are over 30,000 other " +"(especially into the ports tree: remember that there are over 35,000 other " "things there too...). List some of the new features, or bug fixes. Tell " "them why it is a good thing that we have the new version." msgstr "" "E então eles param. Talvez o leitor seja um ávido fã da Cyberdyne e saiba " "quais novos recursos emocionantes o T800 traz. Isso é improvável. É muito " "mais provável que eles tenham ouvido vagamente sobre o que você importou (" -"especialmente na árvore de ports: lembre-se de que existem mais de 30.000 " +"especialmente na árvore de ports: lembre-se de que existem mais de 35.000 " "outras coisas lá também...). Liste alguns dos novos recursos ou correções de " "bugs. Diga-lhes por que é uma boa coisa que tenhamos a nova versão." @@ -340,10 +337,10 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: documentation/content/en/articles/freebsd-status-report-process/_index.adoc:124 msgid "" -"submit a pull request to the doc repository through " -"link:https://github.com/freebsd/freebsd-doc[its GitHub mirror] . You should " -"put your reports in the appropriate subdirectory of " -"`doc/website/content/en/status` (create it if it is missing);" +"submit a pull request to the doc repository through link:https://github.com/" +"freebsd/freebsd-doc[its GitHub mirror] . You should put your reports in the " +"appropriate subdirectory of `doc/website/content/en/status` (create it if it " +"is missing);" msgstr "" "enviar uma solicitação de pull request para o repositório doc através do " "link:https://github.com/freebsd/freebsd-doc [seu espelho GitHub]. Você deve " @@ -392,20 +389,14 @@ msgstr "link:https://www.FreeBSD.org/status/[https://www.FreeBSD.org/status/]" #. type: Table #: documentation/content/en/articles/freebsd-status-report-process/_index.adoc:141 #, no-wrap -msgid "" -"Status reports archived GitHub repository (was used for reports from 2017Q4 " -"to 2022Q4):" -msgstr "" -"Repositório arquivado do GitHub de relatórios de status (foi usado para os " -"relatórios do 4º trimestre de 2017 até o 4º trimestre de 2022):" +msgid "Status reports archived GitHub repository (was used for reports from 2017Q4 to 2022Q4):" +msgstr "Repositório arquivado do GitHub de relatórios de status (foi usado para os relatórios do 4º trimestre de 2017 até o 4º trimestre de 2022):" #. type: Table #: documentation/content/en/articles/freebsd-status-report-process/_index.adoc:143 #, no-wrap msgid "link:https://www.github.com/freebsd/freebsd-quarterly[https://github.com/freebsd/freebsd-quarterly]" -msgstr "" -"link:https://www.github.com/freebsd/freebsd-quarterly[https://github.com/" -"freebsd/freebsd-quarterly]" +msgstr "link:https://www.github.com/freebsd/freebsd-quarterly[https://github.com/freebsd/freebsd-quarterly]" #. type: Table #: documentation/content/en/articles/freebsd-status-report-process/_index.adoc:144 @@ -429,8 +420,7 @@ msgstr "Endereço de e-mail para envio de relatórios" #: documentation/content/en/articles/freebsd-status-report-process/_index.adoc:149 #, no-wrap msgid "link:mailto:status-submissions@FreeBSD.org[status-submissions@FreeBSD.org]" -msgstr "" -"link:mailto:status-submissions@FreeBSD.org[status-submissions@FreeBSD.org]" +msgstr "link:mailto:status-submissions@FreeBSD.org[status-submissions@FreeBSD.org]" #. type: Table #: documentation/content/en/articles/freebsd-status-report-process/_index.adoc:150 @@ -442,9 +432,7 @@ msgstr "Lista de discussão para receber chamados para os relatórios de status" #: documentation/content/en/articles/freebsd-status-report-process/_index.adoc:152 #, no-wrap msgid "link:https://lists.freebsd.org/subscription/freebsd-status-calls[freebsd-status-calls@FreeBSD.org]" -msgstr "" -"link:https://lists.freebsd.org/subscription/freebsd-status-calls[freebsd-" -"status-calls@FreeBSD.org]" +msgstr "link:https://lists.freebsd.org/subscription/freebsd-status-calls[freebsd-status-calls@FreeBSD.org]" #. type: Table #: documentation/content/en/articles/freebsd-status-report-process/_index.adoc:153 @@ -456,9 +444,7 @@ msgstr "Página principal da equipe de status no Phabricator" #: documentation/content/en/articles/freebsd-status-report-process/_index.adoc:154 #, no-wrap msgid "link:https://reviews.freebsd.org/project/profile/88/[https://reviews.freebsd.org/project/88/]" -msgstr "" -"link:https://reviews.freebsd.org/project/profile/88/[https://reviews.freebsd." -"org/project/88/]" +msgstr "link:https://reviews.freebsd.org/project/profile/88/[https://reviews.freebsd.org/project/88/]" #. type: Title === #: documentation/content/en/articles/freebsd-status-report-process/_index.adoc:156 @@ -489,16 +475,15 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: documentation/content/en/articles/freebsd-status-report-process/_index.adoc:165 msgid "" -"All report submissions can have the deadline extended by " -"link:mailto:status-submissions@FreeBSD.org[emailing the status team] up " -"until the extended deadline, which is 8 days after the end of the quarter. " -"Entries from the " +"All report submissions can have the deadline extended by link:mailto:status-" +"submissions@FreeBSD.org[emailing the status team] up until the extended " +"deadline, which is 8 days after the end of the quarter. Entries from the " "link:https://www.freebsd.org/administration/#t-portmgr[ports management " "team] default to the extended headline, because of the overlap between " "status reports and quarterly ports branches." msgstr "" -"Todas as submissões de relatórios podem ter o prazo estendido link:mailto" -":status-submissions@FreeBSD.org[enviando um email para a equipe de status] " +"Todas as submissões de relatórios podem ter o prazo estendido link:mailto:" +"status-submissions@FreeBSD.org[enviando um email para a equipe de status] " "até o prazo estendido, que é de 8 dias após o final do trimestre. As " "entradas da link:https://www.freebsd.org/administration/#t-portmgr[equipe de " "gerenciamento do ports] por padrão utilizam o prazo estendido, devido à " @@ -742,9 +727,8 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: documentation/content/en/articles/freebsd-status-report-process/_index.adoc:216 msgid "" -"the " -"link:https://lists.freebsd.org/subscription/freebsd-status-calls[freebsd-status-calls@FreeBSD.org " -"mailing list];" +"the link:https://lists.freebsd.org/subscription/freebsd-status-calls[freebsd-" +"status-calls@FreeBSD.org mailing list];" msgstr "" "a lista de discussão link:https://lists.freebsd.org/subscription/freebsd-" "status-calls[freebsd-status-calls@FreeBSD.org];" @@ -770,7 +754,8 @@ msgstr "Diversos organizadores de conferências:" #. type: Plain text #: documentation/content/en/articles/freebsd-status-report-process/_index.adoc:220 -msgid "link:mailto:secretary@asiabsdcon.org[AsiaBSDCon] in March (First Quarter);" +msgid "" +"link:mailto:secretary@asiabsdcon.org[AsiaBSDCon] in March (First Quarter);" msgstr "" "link:mailto:secretary@asiabsdcon.org[AsiaBSDCon] em março (primeiro " "trimestre);" @@ -811,8 +796,8 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: documentation/content/en/articles/freebsd-status-report-process/_index.adoc:228 msgid "" -"The easiest way to send calls for status reports is to use the " -"link:https://cgit.freebsd.org/doc/tree/tools/sendcalls/sendcalls[[.filename]#sendcalls# " +"The easiest way to send calls for status reports is to use the link:https://" +"cgit.freebsd.org/doc/tree/tools/sendcalls/sendcalls[[.filename]#sendcalls# " "perl script] in the [.filename]#tools/sendcalls# directory of the doc git " "repository. The script automatically sends calls to all intended " "recipients. It can also be used through a cron job, for example:" @@ -827,12 +812,8 @@ msgstr "" #. type: delimited block . 4 #: documentation/content/en/articles/freebsd-status-report-process/_index.adoc:231 #, no-wrap -msgid "" -"0 0 1,15,24 3,6,9,12 * cd ~/doc/tools/sendcalls && " -"git pull && ./sendcalls -s 'Lorenzo Salvadore'\n" -msgstr "" -"0 0 1,15,24 3,6,9,12 * cd ~/doc/tools/sendcalls && " -"git pull && ./sendcalls -s 'Lorenzo Salvadore'\n" +msgid "0 0 1,15,24 3,6,9,12 * cd ~/doc/tools/sendcalls && git pull && ./sendcalls -s 'Lorenzo Salvadore'\n" +msgstr "0 0 1,15,24 3,6,9,12 * cd ~/doc/tools/sendcalls && git pull && ./sendcalls -s 'Lorenzo Salvadore'\n" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/articles/freebsd-status-report-process/_index.adoc:237 @@ -852,13 +833,13 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: documentation/content/en/articles/freebsd-status-report-process/_index.adoc:240 msgid "" -"It may also be worth making a call for reports on the forums as " -"link:https://forums.freebsd.org/threads/call-for-freebsd-2014q4-october-december-status-reports.49812/[was " -"done in the past]." +"It may also be worth making a call for reports on the forums as link:https://" +"forums.freebsd.org/threads/call-for-freebsd-2014q4-october-december-status-" +"reports.49812/[was done in the past]." msgstr "" -"Pode ser que valha a pena fazer uma chamada para relatórios nos fóruns, " -"link:https://forums.freebsd.org/threads/call-for-freebsd-2014q4-october-" -"december-status-reports.49812/[como foi feito no passado]." +"Pode ser que valha a pena fazer uma chamada para relatórios nos fóruns, link:" +"https://forums.freebsd.org/threads/call-for-freebsd-2014q4-october-december-" +"status-reports.49812/[como foi feito no passado]." #. type: Title === #: documentation/content/en/articles/freebsd-status-report-process/_index.adoc:241 @@ -869,8 +850,8 @@ msgstr "Construindo o relatório" #. type: Plain text #: documentation/content/en/articles/freebsd-status-report-process/_index.adoc:245 msgid "" -"Submitted reports are reviewed and merged in the proper subdirectory of " -"[.filename]#doc/website/content/en/status/# as they come in. While the " +"Submitted reports are reviewed and merged in the proper subdirectory of [." +"filename]#doc/website/content/en/status/# as they come in. While the " "reports are being updated, people outside the status team may also review " "the individual entries and propose fixes." msgstr "" @@ -899,9 +880,9 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: documentation/content/en/articles/freebsd-status-report-process/_index.adoc:250 msgid "" -"Once all the reports and the introduction are ready, the " -"[.filename]#_index.adoc# file needs to be created: this is the file in which " -"the reports are distributed into the various categories and sorted." +"Once all the reports and the introduction are ready, the [.filename]#_index." +"adoc# file needs to be created: this is the file in which the reports are " +"distributed into the various categories and sorted." msgstr "" "Assim que todos os relatórios e a introdução estiverem prontos, o arquivo [." "filename]#_index.adoc# precisa ser criado: este é o arquivo no qual os " @@ -915,7 +896,8 @@ msgstr "Publicação do relatório" #. type: Plain text #: documentation/content/en/articles/freebsd-status-report-process/_index.adoc:254 -msgid "When all the files of the status report are ready, it is time to publish it." +msgid "" +"When all the files of the status report are ready, it is time to publish it." msgstr "" "Quando todos os arquivos do relatório de status estiverem prontos, é hora de " "publicá-lo." @@ -937,8 +919,8 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: documentation/content/en/articles/freebsd-status-report-process/_index.adoc:259 msgid "" -"Then the news entry for the main website page is added to " -"[.filename]#doc/website/data/en/news/news.toml#." +"Then the news entry for the main website page is added to [.filename]#doc/" +"website/data/en/news/news.toml#." msgstr "" "Em seguida, é adicionada uma entrada de notícias na página principal do site " "em [.filename]#doc/website/data/en/news/news.toml#." @@ -955,16 +937,12 @@ msgid "" "[[news]]\n" "date = \"2021-01-16\"\n" "title = \"October-December 2020 Status Report\"\n" -"description = \"The <a " -"href=\\\"https://www.FreeBSD.org/status/report-2020-10-2020-12.html\\\">October " -"to December 2020 Status Report</a> is now available with 42 entries.\"\n" +"description = \"The <a href=\\\"https://www.FreeBSD.org/status/report-2020-10-2020-12.html\\\">October to December 2020 Status Report</a> is now available with 42 entries.\"\n" msgstr "" "[[news]]\n" "date = \"2021-01-16\"\n" "title = \"Relatório de Status de Outubro a Dezembro de 2020\"\n" -"description = \"O <a href=\\\"https://www.FreeBSD.org/status/" -"report-2020-10-2020-12.html\\\">Relatório de Status de Outubro a Dezembro de " -"2020</a> está agora disponível com 42 entradas.\"\n" +"description = \"O <a href=\\\"https://www.FreeBSD.org/status/report-2020-10-2020-12.html\\\">Relatório de Status de Outubro a Dezembro de 2020</a> está agora disponível com 42 entradas.\"\n" #. type: Plain text #: documentation/content/en/articles/freebsd-status-report-process/_index.adoc:269 @@ -972,18 +950,15 @@ msgid "" "Once the HTML version of the report has been built and is online, man:w3m[1] " "is used to dump the website as plain-text, e.g:" msgstr "" -"Assim que a versão HTML do relatório estiver compilada e online, o man:w3m[1]" -" é usado fazer o dump do website em formato de texto simples, por exemplo:" +"Assim que a versão HTML do relatório estiver compilada e online, o man:" +"w3m[1] é usado fazer o dump do website em formato de texto simples, por " +"exemplo:" #. type: delimited block . 4 #: documentation/content/en/articles/freebsd-status-report-process/_index.adoc:271 #, no-wrap -msgid "" -"% w3m -cols 80 -dump https://www.FreeBSD.org/status/report-2021-01-2021-03/ " -"> /tmp/report-2021-01-2021-03.txt\n" -msgstr "" -"% w3m -cols 80 -dump https://www.FreeBSD.org/status/report-2021-01-2021-03/ " -"> /tmp/report-2021-01-2021-03.txt\n" +msgid "% w3m -cols 80 -dump https://www.FreeBSD.org/status/report-2021-01-2021-03/ > /tmp/report-2021-01-2021-03.txt\n" +msgstr "% w3m -cols 80 -dump https://www.FreeBSD.org/status/report-2021-01-2021-03/ > /tmp/report-2021-01-2021-03.txt\n" #. type: Plain text #: documentation/content/en/articles/freebsd-status-report-process/_index.adoc:274 @@ -1029,37 +1004,34 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: documentation/content/en/articles/freebsd-status-report-process/_index.adoc:282 msgid "" -"one to " -"link:https://lists.freebsd.org/subscription/freebsd-announce[freebsd-announce@FreeBSD.org];" +"one to link:https://lists.freebsd.org/subscription/freebsd-announce[freebsd-" +"announce@FreeBSD.org];" msgstr "" -"um para o link:https://lists.freebsd.org/subscription/freebsd-announce" -"[freebsd-announce@FreeBSD.org];" +"um para o link:https://lists.freebsd.org/subscription/freebsd-" +"announce[freebsd-announce@FreeBSD.org];" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/articles/freebsd-status-report-process/_index.adoc:286 msgid "" "This one must be approved, so if you are in charge of sending this email, " -"ensure that someone does it (mail " -"link:mailto:postmaster@FreeBSD.org[postmaster] if it is taking long)." +"ensure that someone does it (mail link:mailto:postmaster@FreeBSD." +"org[postmaster] if it is taking long)." msgstr "" "Este deverá ser aprovado, portanto, se você for responsável por enviar este " -"e-mail, certifique-se de que alguém o faça (envie um e-mail para o " -"link:mailto:postmaster@FreeBSD.org[postmaster] se estiver demorando muito)." +"e-mail, certifique-se de que alguém o faça (envie um e-mail para o link:" +"mailto:postmaster@FreeBSD.org[postmaster] se estiver demorando muito)." #. type: Plain text #: documentation/content/en/articles/freebsd-status-report-process/_index.adoc:288 msgid "" -"one to " -"link:https://lists.freebsd.org/subscription/freebsd-hackers[freebsd-hackers@FreeBSD.org], " -"which also has " -"link:https://lists.freebsd.org/subscription/freebsd-current[freebsd-current@FreeBSD.org] " -"and " -"link:https://lists.freebsd.org/subscription/freebsd-stable[freebsd-stable@FreeBSD.org] " -"in CC and `developers@FreeBSD.org` in BCC." +"one to link:https://lists.freebsd.org/subscription/freebsd-hackers[freebsd-" +"hackers@FreeBSD.org], which also has link:https://lists.freebsd.org/" +"subscription/freebsd-current[freebsd-current@FreeBSD.org] and link:https://" +"lists.freebsd.org/subscription/freebsd-stable[freebsd-stable@FreeBSD.org] in " +"CC and `developers@FreeBSD.org` in BCC." msgstr "" "um para link:https://lists.freebsd.org/subscription/freebsd-hackers[freebsd-" "hackers@FreeBSD.org], que também inclua link:https://lists.freebsd.org/" -"subscription/freebsd-current[freebsd-current@FreeBSD.org] e " -"link:https://lists.freebsd.org/subscription/freebsd-stable[freebsd-" -"stable@FreeBSD.org] em cópia (CC), e o `developers@FreeBSD.org` em cópia " -"oculta (BCC)." +"subscription/freebsd-current[freebsd-current@FreeBSD.org] e link:https://" +"lists.freebsd.org/subscription/freebsd-stable[freebsd-stable@FreeBSD.org] em " +"cópia (CC), e o `developers@FreeBSD.org` em cópia oculta (BCC)."