From nobody Sun Apr 23 20:51:08 2023 X-Original-To: dev-commits-doc-all@mlmmj.nyi.freebsd.org Received: from mx1.freebsd.org (mx1.freebsd.org [IPv6:2610:1c1:1:606c::19:1]) by mlmmj.nyi.freebsd.org (Postfix) with ESMTP id 4Q4L5T1KwKz46SVS for ; Sun, 23 Apr 2023 20:51:09 +0000 (UTC) (envelope-from git@FreeBSD.org) Received: from mxrelay.nyi.freebsd.org (mxrelay.nyi.freebsd.org [IPv6:2610:1c1:1:606c::19:3]) (using TLSv1.3 with cipher TLS_AES_256_GCM_SHA384 (256/256 bits) key-exchange X25519 server-signature RSA-PSS (4096 bits) server-digest SHA256 client-signature RSA-PSS (4096 bits) client-digest SHA256) (Client CN "mxrelay.nyi.freebsd.org", Issuer "R3" (verified OK)) by mx1.freebsd.org (Postfix) with ESMTPS id 4Q4L5T0sj2z4G4r; Sun, 23 Apr 2023 20:51:09 +0000 (UTC) (envelope-from git@FreeBSD.org) DKIM-Signature: v=1; a=rsa-sha256; c=relaxed/relaxed; d=freebsd.org; s=dkim; t=1682283069; h=from:from:reply-to:subject:subject:date:date:message-id:message-id: to:to:cc:mime-version:mime-version:content-type:content-type: content-transfer-encoding:content-transfer-encoding; bh=fMNrnREpoyVV2hwABjOhoPKQeccCG5mtPBSN1tQWwyM=; b=F+vD4Qnu3doZvWpiTH8H6Tc8xNQS6WThDKeqKUwpgLYeK9dFwIkmagriN0NbfPCycWh5e7 1UNhOQyRmhuL2ru7VDxU2q7x7k25x5dh1gb4gkuqTiHfeWlamAONliaNAMD6kREXh+WgLf weOu5PhTEh5H1ENSgISwPmNXpMpgXQgO+GHE929XdW4gncj0pgx7IfhHpifFcOemv6Kcke WwutpoMkip94v5aRMKeI887X1F8xzeLN+ft82JavgsrwizJYXE8b3GG/gUQemecfgPYp6n axos4054Mg9ukr+fhXJfp4kmwZkMQxLSNMrbyU+1tsXjvElaIw5zopM0wt4qGg== ARC-Message-Signature: i=1; a=rsa-sha256; c=relaxed/relaxed; d=freebsd.org; s=dkim; t=1682283069; h=from:from:reply-to:subject:subject:date:date:message-id:message-id: to:to:cc:mime-version:mime-version:content-type:content-type: content-transfer-encoding:content-transfer-encoding; bh=fMNrnREpoyVV2hwABjOhoPKQeccCG5mtPBSN1tQWwyM=; b=unR3mMlrRSA0QyPyQmso0vEi6V9Vgmecp2iwCwqbgqwTaoZOZlVNmueROZ7/ig9vOhkF6g q7ShL4rjDQHIoB1LNoA1qtWB8R25kKLfHylA33kN279ZxUsKhTs6A9oFScSK08Q4PEFItF i30afjz29bQV1Xy6et8u8qAu7GYX6JS+xKcX1Xs4lu/v1zkM0vFIZbLHMJsmBwuYxcKUbl 10hkGGfsE6AY8cVBJZA3Y+ZkALGHuhfXkEv+yeCap7t0rINMiYsvsqKMipP8vfhCcWWel5 69doRUF6+zN+yEtaiy9Z23ULU31QbFEBxyOtQI6FJ9NSmPOcLilbhjgW3JYaKQ== ARC-Authentication-Results: i=1; mx1.freebsd.org; none ARC-Seal: i=1; s=dkim; d=freebsd.org; t=1682283069; a=rsa-sha256; cv=none; b=hRUw0GW4N9XUks1JbxNJ9WfNdEZBqwhlwyywkU2mAPLYjZv6PrLCW0IqkGNE+Sr5YyiQoP cvjLb49W7RFG9xtz9rXxZtI0LHwXSClS57dNahQr3qag70Sn5ysNxBBegDW3ys8+1Lhl3I E82DmaxRLRX3/XEaksMTF2nq3YZPheQJpE++39ctE9fB2FdcA0FE1l1D97r/D5ahqV33oC 6lp3aKF0abCWZqymTzHgWDbhdhyl8FZTXZRm97YF+gUh5Wa7B7CCYsSsoJBC0pVSVIIKaP kyhqP6h3SjJtGdAIkaSmeSFcXD+CKnBMfX+4nkDtYfxwSRsYW8hp8zPrSySy2g== Received: from gitrepo.freebsd.org (gitrepo.freebsd.org [IPv6:2610:1c1:1:6068::e6a:5]) (using TLSv1.3 with cipher TLS_AES_256_GCM_SHA384 (256/256 bits) key-exchange X25519 server-signature RSA-PSS (4096 bits) server-digest SHA256) (Client did not present a certificate) by mxrelay.nyi.freebsd.org (Postfix) with ESMTPS id 4Q4L5S6pkqzy69; Sun, 23 Apr 2023 20:51:08 +0000 (UTC) (envelope-from git@FreeBSD.org) Received: from gitrepo.freebsd.org ([127.0.1.44]) by gitrepo.freebsd.org (8.16.1/8.16.1) with ESMTP id 33NKp8aD017255; Sun, 23 Apr 2023 20:51:08 GMT (envelope-from git@gitrepo.freebsd.org) Received: (from git@localhost) by gitrepo.freebsd.org (8.16.1/8.16.1/Submit) id 33NKp8Ih017254; Sun, 23 Apr 2023 20:51:08 GMT (envelope-from git) Date: Sun, 23 Apr 2023 20:51:08 GMT Message-Id: <202304232051.33NKp8Ih017254@gitrepo.freebsd.org> To: doc-committers@FreeBSD.org, dev-commits-doc-all@FreeBSD.org From: Edson Brandi Subject: git: 50594594d6 - main - Article contributors translated to pt_BR and synced with doc tree version 98c736dd127a2096dc08252d1082300f2ec28ab5 List-Id: Commit messages for all branches of the doc repository List-Archive: https://lists.freebsd.org/archives/dev-commits-doc-all List-Help: List-Post: List-Subscribe: List-Unsubscribe: Sender: owner-dev-commits-doc-all@freebsd.org X-BeenThere: dev-commits-doc-all@freebsd.org MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=utf-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit X-Git-Committer: ebrandi X-Git-Repository: doc X-Git-Refname: refs/heads/main X-Git-Reftype: branch X-Git-Commit: 50594594d62032422c20e212af3827ee4031487a Auto-Submitted: auto-generated X-ThisMailContainsUnwantedMimeParts: N The branch main has been updated by ebrandi: URL: https://cgit.FreeBSD.org/doc/commit/?id=50594594d62032422c20e212af3827ee4031487a commit 50594594d62032422c20e212af3827ee4031487a Author: Edson Brandi AuthorDate: 2023-04-23 20:49:45 +0000 Commit: Edson Brandi CommitDate: 2023-04-23 20:49:45 +0000 Article contributors translated to pt_BR and synced with doc tree version 98c736dd127a2096dc08252d1082300f2ec28ab5 --- .../pt-br/articles/contributors/_index.adoc | 140 ++--- .../content/pt-br/articles/contributors/_index.po | 641 +++++++++++---------- 2 files changed, 414 insertions(+), 367 deletions(-) diff --git a/documentation/content/pt-br/articles/contributors/_index.adoc b/documentation/content/pt-br/articles/contributors/_index.adoc index 03bdcba451..96e14d373d 100644 --- a/documentation/content/pt-br/articles/contributors/_index.adoc +++ b/documentation/content/pt-br/articles/contributors/_index.adoc @@ -66,74 +66,6 @@ Este artigo lista pessoas e organizações que fizeram alguma contribuição par toc::[] -[[donors]] -== Galeria de Doadores - -[NOTE] -==== -Como em 2010, a seção a seguir está desatualiza. Doadores de vários anos anteriores aparecerão https://www.FreeBSD.org/donations/donors/[aqui]. -==== - -O Projeto FreeBSD é suportado financeiramente pelos seguintes doadores, e gostaríamos de agradecer a todos publicamente aqui! - -* _Contribuidores para o servidor central do projeto:_ -+ -As pessoas e as organizações a seguir possibilitaram ao Projeto FreeBSD construir um novo servidor central, que substituiu a `freefal.FreeBSD.org` em algum momento, doando os seguintes itens: - -** {mbarkah} e seu empregador, http://www.hemi.com/[ Hemisphere Online], doaram um _processador Pentium Pro (P6) 200MHz_ -** http://www.asacomputers.com/[ASA Computers] doou uma _placa mãe Tyan 1662_. -** Joe McGuckin da http://www.via.net/[ViaNet Communications] doou um _controlador ethernet Kingston._ -** Jack O'Neill doou uma _controladora SCSI NCR 53C875_. -** Ulf Zimmermann da http://www.Alameda.net/[Alameda Networks] doou _128MB de memória_, e uma _unidade de disco de 4 GB e o seu case._ - -* _Financiamento direto:_ -+ -As seguintes pessoas e organizações generosamente contribuíram com financiamento direto ao projeto: - -** Annelise Anderson -** {dillon} -** http://www.bluemountain.com/[Blue Mountain Arts] -** http://www.epilogue.com/[Epilogue Technology Corporation] -** {sef} -** http://www.gta.com/[Global Technology Associates, Inc] -** Don Scott Wilde -** Gianmarco Giovannelli -** Josef C. Grosch -** Robert T. Morris -** {chuckr} -** Kenneth P. Stox da http://www.imagescape.com/[Imaginary Landscape, LLC.] -** Dmitry S. Kohmanyuk -** http://www.cdrom.co.jp/[Laser5] do Japão (uma parte dos lucros das vendas de vários CD-ROMs com FreeBSD). -** http://www.mmjp.or.jp/fuki/[Fuki Shuppan Publishing Co.] doou uma parte dos seus lucros de _Hajimete no FreeBSD_ (FreeBSD, Getting started) para os projetos FreeBSD e XFree86. -** http://www.ascii.co.jp/[ASCII Corp.] doou uma parte dos seus lucros com a venda de vários livros relacionados ao FreeBSD para o projeto FreeBSD. -** http://www.yokogawa.co.jp/[Yokogawa Electric Corp] generosamente doou recursos significativos ao projeto FreeBSD. -** http://www.buffnet.net/[BuffNET] -** http://www.pacificsolutions.com/[Pacific Solutions] -** http://www.siemens.de/[Siemens AG] via Andre Albsmeier -** Chris Silva - -* _Doadores de Hardware:_ -+ -As seguintes pessoas e empresas generosamente contribuíram com hardware para testes e desenvolvimento/suporte de drivers de dispositivos: - -** BSDi por fornecer os computadores Pentium P5-90 e 486/DX2-66 EISA/VL que são utilizados para o nosso trabalho de desenvolvimento, para não falar do acesso a rede e outras doações de recursos de hardware. -** http://www.compaq.com[Compaq] doou uma variedade de computadores Alpha systems para o projeto FreeBSD. Dentre várias generosas doações estão 4 AlphaStation DS10s, um AlphaServer DS20, AlphaServer 2100s, um AlphaServer 4100, 8 500Mhz Personal Workstations, 4 433Mhz Personal Workstations, e mais! Estas máquinas são usadas para engenharia de versões, empacotamento, desenvolvimento SMP, e desenvolvimento em geral para a arquitetura Alpha. -** TRW Financial Systems, Inc. doou 130 PCs, três servidores de arquivos com 68 GB, doze Ethernets, dois roteadores e um switch ATM para debug de códigos diskless. -** Dermot McDonnell doou o drive de CDROM Toshiba XM3401B atualmente usado na freefall. -** Chuck Robey doou seu drive de fita para trabalho experimental. -** Larry Altneu , e {wilko}, doaram drives de fita Wangtek e Archive QIC-02 para melhorar o driver [.filename]#wt#. -** Ernst Winter (http://berklix.org/ewinter/[Falecido]) contribuiu com um drive de disquete 2.88 MB para o projeto. Esperamos que isto aumente a pressão para reescrever o driver para disquetes. -** http://www.tekram.com/[Tekram Technologies] enviou um de cada dos adaptadores FAST e ULTRA SCSI DC-390, DC-390U e DC-390F para testes de regressão dos drivers NCR e AMD com suas placas. Eles também devem ser aplaudidos por criarem o código fonte dos drivers para sistemas operacionais abertos disponíveis em seu servidor FTP em link:ftp://ftp.tekram.com/scsi/FreeBSD/[ftp://ftp.tekram.com/scsi/FreeBSD/]. -** Larry M. Augustin contribuiu não apenas com uma placa SCSI Symbios Sym8751S, mas também com um conjunto de manuais, incluindo um para o próximo chip Sym53c895 com suporte Ultra-2 e LVD, e o último manual de programação com informações sobre como utilizar com segurança as funcionalidades avançadas dos últimos chips SCSI Symbios. Muito obrigado! -** {kuku} doou um drive de CD-ROM Mitsumi com 12x de velocidade FX120 para o desenvolvimento do driver IDE CDROM. -** Mike Tancsa doou quatro diversas placas ATM PCI cards com o objetivo de aumentar o suporte a estas placas bem como suportar o desenvolvimento da stack ATM netatm. - -* _Contribuidores Especiais:_ - -** http://www.osd.bsdi.com/[BSDi] (antigo Walnut Creek CDROM) doou mais do que podemos dizer (veja a seção 'Sobre o Projeto FreeBSD' no extref:{handbook}[FreeBSD Handbook] para mais detalhes). Em particular, nós gostaríamos de agradecê-los pelo hardware original utilizado na `freefall.FreeBSD.org`, nossa máquina de desenvolvimento primária, e pela `thud.FreeBSD.org`, uma máquina para compilações e testes. Nós também estamos em débito com eles pelo financiamento de vários contribuidores ao longo dos anos e por prover acesso irrestrito a nós em sua conexão com a Internet T1. -** A http://www.interface-business.de/[interface business GmbH, Dresden] tem apoiado pacientemente {joerg} que muitas vezes preferiu o trabalho no FreeBSD ao invés de um trabalho remunerado, e costuma usar sua conexão de Internet da EUnet (bem caro) sempre que sua conexão privada se torna lenta demais para trabalhar com ela… -** http://www.bsdi.com/[Berkeley Software Design, Inc.] contribuiu com seu código de emulação do DOS para o mundo BSD, o qual é utilizado no comando _doscmd_. - [[staff-committers]] == Os Desenvolvedores do FreeBSD @@ -199,3 +131,75 @@ include::{include-contrib-additional}[] (em ordem alfabética pelo primeiro nome): include::{include-contrib-386bsd}[] + +[[donors]] +== Galeria de Doadores + +A FreeBSD Foundation agradece aos https://freebsdfoundation.org/our-donors/donors/[doadores financeiros e em espécie]. + +A área https://www.freebsd.org/donations/[de contato para doações ao FreeBSD] inclui uma https://www.freebsd.org/donations/donors/[lista de hardwares doados]. + +O Projeto FreeBSD agradece a todos os doadores! + +[NOTE] +==== +Desde de 2010, a seção abaixo estava desatualizada há vários anos. +==== + +=== Contribuidores para o projeto do servidor central + +As pessoas e as organizações a seguir possibilitaram ao Projeto FreeBSD construir um novo servidor central, que substituiu a `freefal.FreeBSD.org` em algum momento, doando os seguintes itens: + +* {mbarkah} e seu empregador, http://www.hemi.com/[Hemisphere Online], doaram uma _CPU Pentium Pro (P6) de 200MHz_. +* http://www.asacomputers.com/[ASA Computers] doou uma _placa mãe Tyan 1662_. +* Joe McGuckin da http://www.via.net/[ViaNet Communications] doou um _controlador de ethernet Kingston_. +* Jack O'Neill doou uma _controladora SCSI NCR 53C875_. +* Ulf Zimmermann da http://www.Alameda.net/[Alameda Networks] doou _128 MB de memória_, um _disco rígido de 4 GB e o case_. + +=== Financiamento direto + +As seguintes pessoas e organizações generosamente contribuíram com financiamento direto ao projeto: + +* Annelise Anderson . +* {dillon}. +* http://www.bluemountain.com/[Blue Mountain Arts]. +* http://www.epilogue.com/[Epilogue Technology Corporation]. +* {sef}. +* http://www.gta.com/[Global Technology Associates, Inc]. +* Don Scott Wilde. +* Gianmarco Giovannelli . +* Josef C. Grosch . +* Robert T. Morris. +* {chuckr}. +* Kenneth P. Stox da http://www.imagescape.com/[Imaginary Landscape, LLC.]. +* Dmitry S. Kohmanyuk . +* http://www.cdrom.co.jp/[Laser5] do Japão (uma parte dos lucros das vendas de vários CD-ROMs com FreeBSD). +* http://www.mmjp.or.jp/fuki/[Fuki Shuppan Publishing Co.] doou uma parte dos seus lucros de _Hajimete no FreeBSD_ (FreeBSD, Getting started) para os projetos FreeBSD e XFree86. +* http://www.ascii.co.jp/[ASCII Corp.] doou uma parte dos seus lucros com a venda de vários livros relacionados ao FreeBSD para o projeto FreeBSD. +* http://www.yokogawa.co.jp/[Yokogawa Electric Corp] generosamente doou recursos significativos ao projeto FreeBSD. +* http://www.buffnet.net/[BuffNET]. +* http://www.pacificsolutions.com/[Pacific Solutions]. +* http://www.siemens.de/[Siemens AG] via Andre Albsmeier . +* Chris Silva . + +=== Doadores de Hardware + +As seguintes pessoas e empresas generosamente contribuíram com hardware para testes e desenvolvimento/suporte de drivers de dispositivos: + +* BSDi por fornecer os computadores Pentium P5-90 e 486/DX2-66 EISA/VL que são utilizados para o nosso trabalho de desenvolvimento, para não falar do acesso a rede e outras doações de recursos de hardware. +* A http://www.compaq.com[Compaq] doou uma variedade de sistemas Alpha para o Projeto FreeBSD. Entre as muitas doações generosas estão 4 AlphaStation DS10s, um AlphaServer DS20, AlphaServer 2100s, um AlphaServer 4100, 8 estações de trabalho pessoais de 500 MHz, 4 estações de trabalho pessoais de 433 MHz e mais! Essas máquinas são usadas para engenharia de releases, compilação de pacotes, desenvolvimento SMP e desenvolvimento geral na arquitetura Alpha. +* A TRW Financial Systems, Inc. forneceu 130 PCs, três servidores de arquivos de 68 GB, doze Ethernets, dois roteadores e um switch ATM para depuração do código "diskless" +* Dermot McDonnell doou o drive de CDROM Toshiba XM3401B atualmente usado na _freefall_. +* Chuck Robey doou seu drive de fita para trabalho experimental. +* Larry Altneu e {wilko} forneceram drives de fita Wangtek e Archive QIC-02 para melhorar o driver [.filename]#wt#. +* Ernst Winter (http://berklix.org/ewinter/[Falecido]) contribuiu com um drive de disquete 2.88 MB para o projeto. Esperamos que isto aumente a pressão para reescrever o driver para disquetes. +* A http://www.tekram.com/[Tekram Technologies] enviou um de seus cartões adaptadores de host FAST e ULTRA SCSI DC-390, DC-390U e DC-390F para testes de regressão dos drivers NCR e AMD com seus cartões. Eles também devem ser aplaudidos por disponibilizar fontes de driver para sistemas operacionais gratuitos em seu servidor FTP link:ftp://ftp.tekram.com/scsi/FreeBSD/[ftp://ftp.tekram.com/scsi/FreeBSD/]. +* Larry M. Augustin contribuiu não apenas com uma placa SCSI Symbios Sym8751S, mas também com um conjunto de manuais, incluindo um para o próximo chip Sym53c895 com suporte Ultra-2 e LVD, e o último manual de programação com informações sobre como utilizar com segurança as funcionalidades avançadas dos últimos chips SCSI Symbios. Muito obrigado! +* {kuku} doou um drive de CD-ROM Mitsumi com 12x de velocidade FX120 para o desenvolvimento do driver IDE CDROM. +* Mike Tancsa doou quatro diversas placas ATM PCI cards com o objetivo de aumentar o suporte a estas placas bem como suportar o desenvolvimento da stack ATM netatm. + +=== Contribuidores Especiais + +* http://www.osd.bsdi.com/[BSDi] (antigo Walnut Creek CDROM) doou mais do que podemos dizer (veja a seção 'Sobre o Projeto FreeBSD' no extref:{handbook}[FreeBSD Handbook] para mais detalhes). Em particular, nós gostaríamos de agradecê-los pelo hardware original utilizado na `freefall.FreeBSD.org`, nossa máquina de desenvolvimento primária, e pela `thud.FreeBSD.org`, uma máquina para compilações e testes. Nós também estamos em débito com eles pelo financiamento de vários contribuidores ao longo dos anos e por prover acesso irrestrito a nós em sua conexão com a Internet T1. +* A http://www.interface-business.de/[interface business GmbH, Dresden] tem apoiado pacientemente {joerg} que muitas vezes preferiu trabalhar no FreeBSD em vez de trabalhos remunerados, e costumava recorrer à conexão com a Internet da EUnet (bastante cara) sempre que sua conexão privada ficava muito lenta ou instável para trabalhar com ela. +* http://www.bsdi.com/[Berkeley Software Design, Inc.] contribuiu com seu código de emulador do DOS para o restante do mundo BSD, o qual é usado no comando `doscmd`. diff --git a/documentation/content/pt-br/articles/contributors/_index.po b/documentation/content/pt-br/articles/contributors/_index.po index 5c8f147be6..1d173e6a8a 100644 --- a/documentation/content/pt-br/articles/contributors/_index.po +++ b/documentation/content/pt-br/articles/contributors/_index.po @@ -2,12 +2,14 @@ # Copyright (C) YEAR The FreeBSD Project # This file is distributed under the same license as the FreeBSD Documentation package. # Danilo G. Baio , 2021, 2022. +# Edson Brandi , 2023. +# "Danilo G. Baio" , 2023. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: FreeBSD Documentation VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2022-09-03 21:28-0300\n" -"PO-Revision-Date: 2022-10-09 19:16+0000\n" -"Last-Translator: Danilo G. Baio \n" +"POT-Creation-Date: 2023-04-20 20:56-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2023-04-23 20:42+0000\n" +"Last-Translator: Edson Brandi \n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) \n" "Language: pt_BR\n" @@ -15,7 +17,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.10.1\n" +"X-Generator: Weblate 4.17\n" #. type: YAML Front Matter: description #: documentation/content/en/articles/contributors/_index.adoc:1 @@ -54,35 +56,201 @@ msgstr "'''" #. type: Title == #: documentation/content/en/articles/contributors/_index.adoc:71 #, no-wrap +msgid "The FreeBSD Developers" +msgstr "Os Desenvolvedores do FreeBSD" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/contributors/_index.adoc:75 +msgid "" +"This list, which includes all members of the Core Team, names everyone who " +"has commit privileges for one or more of the three source trees (doc, ports " +"and src). To see the current Core Team members you can take a look at the " +"link:https://www.freebsd.org/administration/#t-core[administration page]." +msgstr "" +"Esta lista, que inclui todos os membros do Core Team, nomeia todos que têm " +"privilégios de commit para uma ou mais das três árvores de código (doc, " +"ports e src). Para ver os membros atuais do Core Team, você pode dar uma " +"olhada na link:https://www.freebsd.org/administration/#t-core[página de " +"administração]." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/contributors/_index.adoc:77 +msgid "(in alphabetical order by last name):" +msgstr "(em ordem alfabética pelo sobrenome):" + +#. type: Title == +#: documentation/content/en/articles/contributors/_index.adoc:81 +#, no-wrap +msgid "Core Team Alumni" +msgstr "Ex Membros do Core Team" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/contributors/_index.adoc:85 +msgid "" +"The following people were members of the FreeBSD core team during the " +"periods indicated. We thank them for their past efforts in the service of " +"the FreeBSD project." +msgstr "" +"As seguintes pessoas eram membros do Core Team do FreeBSD durante os " +"períodos indicados. Agradecemos por seus esforços anteriores a serviço do " +"projeto FreeBSD." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/contributors/_index.adoc:87 +#: documentation/content/en/articles/contributors/_index.adoc:97 +#: documentation/content/en/articles/contributors/_index.adoc:107 +msgid "_In rough reverse chronological order:_" +msgstr "_Em ordem cronológica reversa:_" + +#. type: Title == +#: documentation/content/en/articles/contributors/_index.adoc:91 +#, no-wrap +msgid "Development Team Alumni" +msgstr "Ex Membros do Time de Desenvolvimento" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/contributors/_index.adoc:95 +msgid "" +"The following people were members of the FreeBSD development team during the " +"periods indicated. We thank them for their past efforts in the service of " +"the FreeBSD project." +msgstr "" +"As seguintes pessoas eram membros do time de desenvolvimento do FreeBSD " +"durante os períodos indicados. Agradecemos por seus esforços anteriores a " +"serviço do projeto FreeBSD." + +#. type: Title == +#: documentation/content/en/articles/contributors/_index.adoc:101 +#, no-wrap +msgid "Ports Management Team Alumni" +msgstr "Ex Membros do Ports Management" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/contributors/_index.adoc:105 +msgid "" +"The following people were members of the FreeBSD portmgr team during the " +"periods indicated. We thank them for their past efforts in the service of " +"the FreeBSD project." +msgstr "" +"As seguintes pessoas eram membros do time portmgr do FreeBSD durante os " +"períodos indicados. Agradecemos por seus esforços anteriores a serviço do " +"projeto FreeBSD." + +#. type: Title == +#: documentation/content/en/articles/contributors/_index.adoc:111 +#, no-wrap +msgid "Development Team: In Memoriam" +msgstr "Time de Desenvolvimento: Em memória" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/contributors/_index.adoc:115 +msgid "" +"During the many years that the FreeBSD Project has been in existence, sadly, " +"some of our developers have passed away. Here are some remembrances." +msgstr "" +"Durante os muitos anos de existência do Projeto FreeBSD, infelizmente, " +"alguns de nossos desenvolvedores faleceram. Aqui estão algumas lembranças." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/contributors/_index.adoc:117 +msgid "_In rough reverse chronological order of their passing:_" +msgstr "" +"_Em ordem cronológica reversa da data aproximada de seus falecimentos:_" + +#. type: Title == +#: documentation/content/en/articles/contributors/_index.adoc:121 +#, no-wrap +msgid "Derived Software Contributors" +msgstr "Contribuidores de Software Derivados" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/contributors/_index.adoc:125 +msgid "" +"This software was originally derived from William F. Jolitz's 386BSD release " +"0.1, though almost none of the original 386BSD specific code remains. This " +"software has been essentially re-implemented from the 4.4BSD-Lite release " +"provided by the Computer Science Research Group (CSRG) at the University of " +"California, Berkeley and associated academic contributors." +msgstr "" +"Este software foi originalmente derivado do release 0.1 de William F. " +"Jolitz, embora quase nenhum código específico original do 386BSD permaneça. " +"Este software foi essencialmente reimplementado a partir da versão 4.4BSD-" +"Lite fornecida pelo Computer Science Research Group (CSRG) na Universidade " +"da Califórnia, Berkeley e colaboradores acadêmicos associados." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/contributors/_index.adoc:127 +msgid "" +"There are also portions of NetBSD and OpenBSD that have been integrated into " +"FreeBSD as well, and we would therefore like to thank all the contributors " +"to NetBSD and OpenBSD for their work." +msgstr "" +"Há partes do NetBSD e do OpenBSD que foram integradas no FreeBSD também, e " +"gostaríamos de agradecer a todos os contribuidores do NetBSD e do OpenBSD " +"pelo seus trabalhos." + +#. type: Title == +#: documentation/content/en/articles/contributors/_index.adoc:129 +#, no-wrap +msgid "Additional FreeBSD Contributors" +msgstr "Contribuidores Adicionais do FreeBSD" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/contributors/_index.adoc:132 +#: documentation/content/en/articles/contributors/_index.adoc:139 +msgid "(in alphabetical order by first name):" +msgstr "(em ordem alfabética pelo primeiro nome):" + +#. type: Title == +#: documentation/content/en/articles/contributors/_index.adoc:136 +#, no-wrap +msgid "386BSD Patch Kit Patch Contributors" +msgstr "Contribuidores do Kit Patch 386BSD" + +#. type: Title == +#: documentation/content/en/articles/contributors/_index.adoc:143 +#, no-wrap msgid "Donors Gallery" msgstr "Galeria de Doadores" -#. type: delimited block = 4 -#: documentation/content/en/articles/contributors/_index.adoc:76 +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/contributors/_index.adoc:146 msgid "" -"As of 2010, the following section is several years out-of-date. Donations " -"from the past several years appear https://www.FreeBSD.org/donations/donors/" -"[here]." +"The FreeBSD Foundation thanks https://freebsdfoundation.org/our-donors/" +"donors/[financial and in-kind donors]." msgstr "" -"Como em 2010, a seção a seguir está desatualiza. Doadores de vários anos " -"anteriores aparecerão https://www.FreeBSD.org/donations/donors/[aqui]." +"A FreeBSD Foundation agradece aos https://freebsdfoundation.org/our-donors/" +"donors/[doadores financeiros e em espécie]." #. type: Plain text -#: documentation/content/en/articles/contributors/_index.adoc:79 +#: documentation/content/en/articles/contributors/_index.adoc:148 msgid "" -"The FreeBSD Project is indebted to the following donors and would like to " -"publicly thank them here!" +"The https://www.freebsd.org/donations/[FreeBSD Donations Liaison] area " +"includes a https://www.freebsd.org/donations/donors/[list of donated " +"hardware]." msgstr "" -"O Projeto FreeBSD é suportado financeiramente pelos seguintes doadores, e " -"gostaríamos de agradecer a todos publicamente aqui!" +"A área https://www.freebsd.org/donations/[de contato para doações ao FreeBSD]" +" inclui uma https://www.freebsd.org/donations/donors/[lista de hardwares " +"doados]." #. type: Plain text -#: documentation/content/en/articles/contributors/_index.adoc:81 -msgid "_Contributors to the central server project:_" -msgstr "_Contribuidores para o servidor central do projeto:_" +#: documentation/content/en/articles/contributors/_index.adoc:150 +msgid "The FreeBSD Project thanks all donors!" +msgstr "O Projeto FreeBSD agradece a todos os doadores!" + +#. type: delimited block = 4 +#: documentation/content/en/articles/contributors/_index.adoc:154 +msgid "As of 2010, the section below was several years out-of-date." +msgstr "Desde de 2010, a seção abaixo estava desatualizada há vários anos." + +#. type: Title === +#: documentation/content/en/articles/contributors/_index.adoc:156 +#, no-wrap +msgid "Contributors to the central server project" +msgstr "Contribuidores para o projeto do servidor central" #. type: Plain text -#: documentation/content/en/articles/contributors/_index.adoc:83 +#: documentation/content/en/articles/contributors/_index.adoc:159 msgid "" "The following individuals and businesses made it possible for the FreeBSD " "Project to build a new central server machine, which has replaced `freefall." @@ -93,16 +261,16 @@ msgstr "" "em algum momento, doando os seguintes itens:" #. type: Plain text -#: documentation/content/en/articles/contributors/_index.adoc:85 +#: documentation/content/en/articles/contributors/_index.adoc:161 msgid "" -"{mbarkah} and his employer, http://www.hemi.com/[ Hemisphere Online], " -"donated a _Pentium Pro (P6) 200MHz CPU_" +"{mbarkah} and his employer, http://www.hemi.com/[Hemisphere Online], donated " +"a _Pentium Pro (P6) 200MHz CPU_." msgstr "" -"{mbarkah} e seu empregador, http://www.hemi.com/[ Hemisphere Online], doaram " -"um _processador Pentium Pro (P6) 200MHz_" +"{mbarkah} e seu empregador, http://www.hemi.com/[Hemisphere Online], doaram " +"uma _CPU Pentium Pro (P6) de 200MHz_." #. type: Plain text -#: documentation/content/en/articles/contributors/_index.adoc:86 +#: documentation/content/en/articles/contributors/_index.adoc:162 msgid "" "http://www.asacomputers.com/[ASA Computers] donated a _Tyan 1662 " "motherboard_." @@ -110,16 +278,16 @@ msgstr "" "http://www.asacomputers.com/[ASA Computers] doou uma _placa mãe Tyan 1662_." #. type: Plain text -#: documentation/content/en/articles/contributors/_index.adoc:87 +#: documentation/content/en/articles/contributors/_index.adoc:163 msgid "" "Joe McGuckin of http://www.via.net/[ViaNet " -"Communications] donated a _Kingston ethernet controller._" +"Communications] donated a _Kingston ethernet controller_." msgstr "" "Joe McGuckin da http://www.via.net/[ViaNet " -"Communications] doou um _controlador ethernet Kingston._" +"Communications] doou um _controlador de ethernet Kingston_." #. type: Plain text -#: documentation/content/en/articles/contributors/_index.adoc:88 +#: documentation/content/en/articles/contributors/_index.adoc:164 msgid "" "Jack O'Neill " "donated an _NCR 53C875 SCSI controller card_." @@ -128,23 +296,24 @@ msgstr "" "doou uma _controladora SCSI NCR 53C875_." #. type: Plain text -#: documentation/content/en/articles/contributors/_index.adoc:89 +#: documentation/content/en/articles/contributors/_index.adoc:165 msgid "" "Ulf Zimmermann of http://www." "Alameda.net/[Alameda Networks] donated _128MB of memory_, a _4 Gb disk drive " -"and the case._" +"and the case_." msgstr "" "Ulf Zimmermann da http://www." -"Alameda.net/[Alameda Networks] doou _128MB de memória_, e uma _unidade de " -"disco de 4 GB e o seu case._" +"Alameda.net/[Alameda Networks] doou _128 MB de memória_, um _disco rígido de " +"4 GB e o case_." -#. type: Plain text -#: documentation/content/en/articles/contributors/_index.adoc:91 -msgid "_Direct funding:_" -msgstr "_Financiamento direto:_" +#. type: Title === +#: documentation/content/en/articles/contributors/_index.adoc:166 +#, no-wrap +msgid "Direct funding" +msgstr "Financiamento direto" #. type: Plain text -#: documentation/content/en/articles/contributors/_index.adoc:93 +#: documentation/content/en/articles/contributors/_index.adoc:169 msgid "" "The following individuals and businesses have generously contributed direct " "funding to the project:" @@ -153,80 +322,82 @@ msgstr "" "financiamento direto ao projeto:" #. type: Plain text -#: documentation/content/en/articles/contributors/_index.adoc:95 +#: documentation/content/en/articles/contributors/_index.adoc:171 msgid "" -"Annelise Anderson " +"Annelise Anderson ." msgstr "" -"Annelise Anderson " +"Annelise Anderson ." #. type: Plain text -#: documentation/content/en/articles/contributors/_index.adoc:96 -msgid "{dillon}" -msgstr "{dillon}" +#: documentation/content/en/articles/contributors/_index.adoc:172 +msgid "{dillon}." +msgstr "{dillon}." #. type: Plain text -#: documentation/content/en/articles/contributors/_index.adoc:97 -msgid "http://www.bluemountain.com/[Blue Mountain Arts]" -msgstr "http://www.bluemountain.com/[Blue Mountain Arts]" +#: documentation/content/en/articles/contributors/_index.adoc:173 +msgid "http://www.bluemountain.com/[Blue Mountain Arts]." +msgstr "http://www.bluemountain.com/[Blue Mountain Arts]." #. type: Plain text -#: documentation/content/en/articles/contributors/_index.adoc:98 -msgid "http://www.epilogue.com/[Epilogue Technology Corporation]" -msgstr "http://www.epilogue.com/[Epilogue Technology Corporation]" +#: documentation/content/en/articles/contributors/_index.adoc:174 +msgid "http://www.epilogue.com/[Epilogue Technology Corporation]." +msgstr "http://www.epilogue.com/[Epilogue Technology Corporation]." #. type: Plain text -#: documentation/content/en/articles/contributors/_index.adoc:99 -msgid "{sef}" -msgstr "{sef}" +#: documentation/content/en/articles/contributors/_index.adoc:175 +msgid "{sef}." +msgstr "{sef}." #. type: Plain text -#: documentation/content/en/articles/contributors/_index.adoc:100 -msgid "http://www.gta.com/[Global Technology Associates, Inc]" -msgstr "http://www.gta.com/[Global Technology Associates, Inc]" +#: documentation/content/en/articles/contributors/_index.adoc:176 +msgid "http://www.gta.com/[Global Technology Associates, Inc]." +msgstr "http://www.gta.com/[Global Technology Associates, Inc]." #. type: Plain text -#: documentation/content/en/articles/contributors/_index.adoc:101 -msgid "Don Scott Wilde" -msgstr "Don Scott Wilde" +#: documentation/content/en/articles/contributors/_index.adoc:177 +msgid "Don Scott Wilde." +msgstr "Don Scott Wilde." #. type: Plain text -#: documentation/content/en/articles/contributors/_index.adoc:102 -msgid "Gianmarco Giovannelli " -msgstr "Gianmarco Giovannelli " +#: documentation/content/en/articles/contributors/_index.adoc:178 +msgid "" +"Gianmarco Giovannelli ." +msgstr "" +"Gianmarco Giovannelli ." #. type: Plain text -#: documentation/content/en/articles/contributors/_index.adoc:103 -msgid "Josef C. Grosch " -msgstr "Josef C. Grosch " +#: documentation/content/en/articles/contributors/_index.adoc:179 +msgid "Josef C. Grosch ." +msgstr "Josef C. Grosch ." #. type: Plain text -#: documentation/content/en/articles/contributors/_index.adoc:104 -msgid "Robert T. Morris" -msgstr "Robert T. Morris" +#: documentation/content/en/articles/contributors/_index.adoc:180 +msgid "Robert T. Morris." +msgstr "Robert T. Morris." #. type: Plain text -#: documentation/content/en/articles/contributors/_index.adoc:105 -msgid "{chuckr}" -msgstr "{chuckr}" +#: documentation/content/en/articles/contributors/_index.adoc:181 +msgid "{chuckr}." +msgstr "{chuckr}." #. type: Plain text -#: documentation/content/en/articles/contributors/_index.adoc:106 +#: documentation/content/en/articles/contributors/_index.adoc:182 msgid "" "Kenneth P. Stox " -"of http://www.imagescape.com/[Imaginary Landscape, LLC.]" +"of http://www.imagescape.com/[Imaginary Landscape, LLC.]." msgstr "" "Kenneth P. Stox " -"da http://www.imagescape.com/[Imaginary Landscape, LLC.]" +"da http://www.imagescape.com/[Imaginary Landscape, LLC.]." #. type: Plain text -#: documentation/content/en/articles/contributors/_index.adoc:107 -msgid "Dmitry S. Kohmanyuk " -msgstr "Dmitry S. Kohmanyuk " +#: documentation/content/en/articles/contributors/_index.adoc:183 +msgid "Dmitry S. Kohmanyuk ." +msgstr "Dmitry S. Kohmanyuk ." #. type: Plain text -#: documentation/content/en/articles/contributors/_index.adoc:108 +#: documentation/content/en/articles/contributors/_index.adoc:184 msgid "" "http://www.cdrom.co.jp/[Laser5] of Japan (a portion of the profits from " "sales of their various FreeBSD CDROMs)." @@ -235,7 +406,7 @@ msgstr "" "vários CD-ROMs com FreeBSD)." #. type: Plain text -#: documentation/content/en/articles/contributors/_index.adoc:109 +#: documentation/content/en/articles/contributors/_index.adoc:185 msgid "" "http://www.mmjp.or.jp/fuki/[Fuki Shuppan Publishing Co.] donated a portion " "of their profits from _Hajimete no FreeBSD_ (FreeBSD, Getting started) to " @@ -246,7 +417,7 @@ msgstr "" "projetos FreeBSD e XFree86." #. type: Plain text -#: documentation/content/en/articles/contributors/_index.adoc:110 +#: documentation/content/en/articles/contributors/_index.adoc:186 msgid "" "http://www.ascii.co.jp/[ASCII Corp.] donated a portion of their profits from " "several FreeBSD-related books to the FreeBSD project." @@ -255,7 +426,7 @@ msgstr "" "venda de vários livros relacionados ao FreeBSD para o projeto FreeBSD." #. type: Plain text -#: documentation/content/en/articles/contributors/_index.adoc:111 +#: documentation/content/en/articles/contributors/_index.adoc:187 msgid "" "http://www.yokogawa.co.jp/[Yokogawa Electric Corp] has generously donated " "significant funding to the FreeBSD project." @@ -264,36 +435,37 @@ msgstr "" "recursos significativos ao projeto FreeBSD." #. type: Plain text -#: documentation/content/en/articles/contributors/_index.adoc:112 -msgid "http://www.buffnet.net/[BuffNET]" -msgstr "http://www.buffnet.net/[BuffNET]" +#: documentation/content/en/articles/contributors/_index.adoc:188 +msgid "http://www.buffnet.net/[BuffNET]." +msgstr "http://www.buffnet.net/[BuffNET]." #. type: Plain text -#: documentation/content/en/articles/contributors/_index.adoc:113 -msgid "http://www.pacificsolutions.com/[Pacific Solutions]" -msgstr "http://www.pacificsolutions.com/[Pacific Solutions]" +#: documentation/content/en/articles/contributors/_index.adoc:189 +msgid "http://www.pacificsolutions.com/[Pacific Solutions]." +msgstr "http://www.pacificsolutions.com/[Pacific Solutions]." #. type: Plain text -#: documentation/content/en/articles/contributors/_index.adoc:114 +#: documentation/content/en/articles/contributors/_index.adoc:190 msgid "" "http://www.siemens.de/[Siemens AG] via Andre Albsmeier " +"albsmeier@mchp.siemens.de[andre.albsmeier@mchp.siemens.de]>." msgstr "" "http://www.siemens.de/[Siemens AG] via Andre Albsmeier " +"albsmeier@mchp.siemens.de[andre.albsmeier@mchp.siemens.de]>." #. type: Plain text -#: documentation/content/en/articles/contributors/_index.adoc:115 -msgid "Chris Silva " -msgstr "Chris Silva " +#: documentation/content/en/articles/contributors/_index.adoc:191 +msgid "Chris Silva ." +msgstr "Chris Silva ." -#. type: Plain text -#: documentation/content/en/articles/contributors/_index.adoc:117 -msgid "_Hardware contributors:_" -msgstr "_Doadores de Hardware:_" +#. type: Title === +#: documentation/content/en/articles/contributors/_index.adoc:192 +#, no-wrap +msgid "Hardware contributors" +msgstr "Doadores de Hardware" #. type: Plain text -#: documentation/content/en/articles/contributors/_index.adoc:119 +#: documentation/content/en/articles/contributors/_index.adoc:195 msgid "" "The following individuals and businesses have generously contributed " "hardware for testing and device driver development/support:" @@ -302,7 +474,7 @@ msgstr "" "testes e desenvolvimento/suporte de drivers de dispositivos:" #. type: Plain text -#: documentation/content/en/articles/contributors/_index.adoc:121 +#: documentation/content/en/articles/contributors/_index.adoc:197 msgid "" "BSDi for providing the Pentium P5-90 and 486/DX2-66 EISA/VL systems that are " "being used for our development work, to say nothing of the network access " @@ -313,7 +485,7 @@ msgstr "" "acesso a rede e outras doações de recursos de hardware." #. type: Plain text -#: documentation/content/en/articles/contributors/_index.adoc:122 +#: documentation/content/en/articles/contributors/_index.adoc:198 msgid "" "http://www.compaq.com[Compaq] has donated a variety of Alpha systems to the " "FreeBSD Project. Among the many generous donations are 4 AlphaStation DS10s, " @@ -322,35 +494,36 @@ msgid "" "machines are used for release engineering, package building, SMP " "development, and general development on the Alpha architecture." msgstr "" -"http://www.compaq.com[Compaq] doou uma variedade de computadores Alpha " -"systems para o projeto FreeBSD. Dentre várias generosas doações estão 4 " -"AlphaStation DS10s, um AlphaServer DS20, AlphaServer 2100s, um AlphaServer " -"4100, 8 500Mhz Personal Workstations, 4 433Mhz Personal Workstations, e " -"mais! Estas máquinas são usadas para engenharia de versões, empacotamento, " -"desenvolvimento SMP, e desenvolvimento em geral para a arquitetura Alpha." +"A http://www.compaq.com[Compaq] doou uma variedade de sistemas Alpha para o " +"Projeto FreeBSD. Entre as muitas doações generosas estão 4 AlphaStation " +"DS10s, um AlphaServer DS20, AlphaServer 2100s, um AlphaServer 4100, 8 " +"estações de trabalho pessoais de 500 MHz, 4 estações de trabalho pessoais de " +"433 MHz e mais! Essas máquinas são usadas para engenharia de releases, " +"compilação de pacotes, desenvolvimento SMP e desenvolvimento geral na " +"arquitetura Alpha." #. type: Plain text -#: documentation/content/en/articles/contributors/_index.adoc:123 +#: documentation/content/en/articles/contributors/_index.adoc:199 msgid "" "TRW Financial Systems, Inc. provided 130 PCs, three 68 GB file servers, " "twelve Ethernets, two routers and an ATM switch for debugging the diskless " -"code." +"code" msgstr "" -"TRW Financial Systems, Inc. doou 130 PCs, três servidores de arquivos com 68 " -"GB, doze Ethernets, dois roteadores e um switch ATM para debug de códigos " -"diskless." +"A TRW Financial Systems, Inc. forneceu 130 PCs, três servidores de arquivos " +"de 68 GB, doze Ethernets, dois roteadores e um switch ATM para depuração do " +"código \"diskless\"" #. type: Plain text -#: documentation/content/en/articles/contributors/_index.adoc:124 +#: documentation/content/en/articles/contributors/_index.adoc:200 msgid "" "Dermot McDonnell donated the Toshiba XM3401B CDROM drive currently used in " -"freefall." +"_freefall_." msgstr "" "Dermot McDonnell doou o drive de CDROM Toshiba XM3401B atualmente usado na " -"freefall." +"_freefall_." #. type: Plain text -#: documentation/content/en/articles/contributors/_index.adoc:125 +#: documentation/content/en/articles/contributors/_index.adoc:201 msgid "" "Chuck Robey contributed " "his floppy tape streamer for experimental work." @@ -359,17 +532,18 @@ msgstr "" "de fita para trabalho experimental." #. type: Plain text -#: documentation/content/en/articles/contributors/_index.adoc:126 +#: documentation/content/en/articles/contributors/_index.adoc:202 msgid "" -"Larry Altneu and {wilko}, provided " +"Larry Altneu and {wilko}, provided " "Wangtek and Archive QIC-02 tape drives in order to improve the [." "filename]#wt# driver." msgstr "" -"Larry Altneu , e {wilko}, doaram drives " -"de fita Wangtek e Archive QIC-02 para melhorar o driver [.filename]#wt#." +"Larry Altneu e {wilko} forneceram " +"drives de fita Wangtek e Archive QIC-02 para melhorar o driver [." +"filename]#wt#." #. type: Plain text -#: documentation/content/en/articles/contributors/_index.adoc:127 +#: documentation/content/en/articles/contributors/_index.adoc:203 msgid "" "Ernst Winter (http://berklix.org/ewinter/[Deceased]) contributed a 2.88 MB " "floppy drive to the project. This will hopefully increase the pressure for " @@ -380,7 +554,7 @@ msgstr "" "para reescrever o driver para disquetes." #. type: Plain text -#: documentation/content/en/articles/contributors/_index.adoc:128 +#: documentation/content/en/articles/contributors/_index.adoc:204 msgid "" "http://www.tekram.com/[Tekram Technologies] sent one each of their DC-390, " "DC-390U and DC-390F FAST and ULTRA SCSI host adapter cards for regression " @@ -389,15 +563,15 @@ msgid "" "from their FTP server link:ftp://ftp.tekram.com/scsi/FreeBSD/[ftp://ftp." "tekram.com/scsi/FreeBSD/]." msgstr "" -"http://www.tekram.com/[Tekram Technologies] enviou um de cada dos " -"adaptadores FAST e ULTRA SCSI DC-390, DC-390U e DC-390F para testes de " -"regressão dos drivers NCR e AMD com suas placas. Eles também devem ser " -"aplaudidos por criarem o código fonte dos drivers para sistemas operacionais " -"abertos disponíveis em seu servidor FTP em link:ftp://ftp.tekram.com/scsi/" -"FreeBSD/[ftp://ftp.tekram.com/scsi/FreeBSD/]." +"A http://www.tekram.com/[Tekram Technologies] enviou um de seus cartões " +"adaptadores de host FAST e ULTRA SCSI DC-390, DC-390U e DC-390F para testes " +"de regressão dos drivers NCR e AMD com seus cartões. Eles também devem ser " +"aplaudidos por disponibilizar fontes de driver para sistemas operacionais " +"gratuitos em seu servidor FTP link:ftp://ftp.tekram.com/scsi/FreeBSD/" +"[ftp://ftp.tekram.com/scsi/FreeBSD/]." #. type: Plain text -#: documentation/content/en/articles/contributors/_index.adoc:129 +#: documentation/content/en/articles/contributors/_index.adoc:205 msgid "" "Larry M. Augustin contributed not only a Symbios Sym8751S SCSI card, but " "also a set of data books, including one about the forthcoming Sym53c895 chip " @@ -412,7 +586,7 @@ msgstr "" "dos últimos chips SCSI Symbios. Muito obrigado!" #. type: Plain text -#: documentation/content/en/articles/contributors/_index.adoc:130 +#: documentation/content/en/articles/contributors/_index.adoc:206 msgid "" "{kuku} donated an FX120 12 speed Mitsumi CDROM drive for IDE CDROM driver " "development." @@ -421,7 +595,7 @@ msgstr "" "desenvolvimento do driver IDE CDROM." #. type: Plain text -#: documentation/content/en/articles/contributors/_index.adoc:131 +#: documentation/content/en/articles/contributors/_index.adoc:207 msgid "" "Mike Tancsa donated four various ATM " "PCI cards in order to help increase support of these cards as well as help " @@ -431,13 +605,14 @@ msgstr "" "placas ATM PCI cards com o objetivo de aumentar o suporte a estas placas bem " "como suportar o desenvolvimento da stack ATM netatm." -#. type: Plain text -#: documentation/content/en/articles/contributors/_index.adoc:133 -msgid "_Special contributors:_" -msgstr "_Contribuidores Especiais:_" +#. type: Title === +#: documentation/content/en/articles/contributors/_index.adoc:208 +#, no-wrap +msgid "Special contributors" +msgstr "Contribuidores Especiais" #. type: Plain text -#: documentation/content/en/articles/contributors/_index.adoc:135 +#: documentation/content/en/articles/contributors/_index.adoc:211 msgid "" "http://www.osd.bsdi.com/[BSDi] (formerly Walnut Creek CDROM) has donated " "almost more than we can say (see the 'About the FreeBSD Project' section of " @@ -458,184 +633,52 @@ msgstr "" "acesso irrestrito a nós em sua conexão com a Internet T1." #. type: Plain text -#: documentation/content/en/articles/contributors/_index.adoc:136 +#: documentation/content/en/articles/contributors/_index.adoc:212 msgid "" "The http://www.interface-business.de/[interface business GmbH, Dresden] has " "been patiently supporting {joerg} who has often preferred FreeBSD work over " "paid work, and used to fall back to their (quite expensive) EUnet Internet " "connection whenever his private connection became too slow or flaky to work " -"with it..." +"with it." msgstr "" "A http://www.interface-business.de/[interface business GmbH, Dresden] tem " -"apoiado pacientemente {joerg} que muitas vezes preferiu o trabalho no " -"FreeBSD ao invés de um trabalho remunerado, e costuma usar sua conexão de " -"Internet da EUnet (bem caro) sempre que sua conexão privada se torna lenta " -"demais para trabalhar com ela…" +"apoiado pacientemente {joerg} que muitas vezes preferiu trabalhar no FreeBSD " +"em vez de trabalhos remunerados, e costumava recorrer à conexão com a " +"Internet da EUnet (bastante cara) sempre que sua conexão privada ficava " +"muito lenta ou instável para trabalhar com ela." #. type: Plain text -#: documentation/content/en/articles/contributors/_index.adoc:137 +#: documentation/content/en/articles/contributors/_index.adoc:212 msgid "" "http://www.bsdi.com/[Berkeley Software Design, Inc.] has contributed their " -"DOS emulator code to the remaining BSD world, which is used in the _doscmd_ " +"DOS emulator code to the remaining BSD world, which is used in the `doscmd` " "command." msgstr "" "http://www.bsdi.com/[Berkeley Software Design, Inc.] contribuiu com seu " -"código de emulação do DOS para o mundo BSD, o qual é utilizado no comando " -"_doscmd_." - -#. type: Title == -#: documentation/content/en/articles/contributors/_index.adoc:139 -#, no-wrap -msgid "The FreeBSD Developers" -msgstr "Os Desenvolvedores do FreeBSD" - -#. type: Plain text -#: documentation/content/en/articles/contributors/_index.adoc:143 -msgid "" -"This list, which includes all members of the Core Team, names everyone who " -"has commit privileges for one or more of the three source trees (doc, ports " -"and src). To see the current Core Team members you can take a look at the " -"link:https://www.freebsd.org/administration/#t-core[administration page]." -msgstr "" -"Esta lista, que inclui todos os membros do Core Team, nomeia todos que têm " -"privilégios de commit para uma ou mais das três árvores de código (doc, " -"ports e src). Para ver os membros atuais do Core Team, você pode dar uma " -"olhada na link:https://www.freebsd.org/administration/#t-core[página de " -"administração]." - -#. type: Plain text -#: documentation/content/en/articles/contributors/_index.adoc:145 -msgid "(in alphabetical order by last name):" -msgstr "(em ordem alfabética pelo sobrenome):" - -#. type: Title == -#: documentation/content/en/articles/contributors/_index.adoc:149 -#, no-wrap -msgid "Core Team Alumni" -msgstr "Ex Membros do Core Team" - -#. type: Plain text -#: documentation/content/en/articles/contributors/_index.adoc:153 -msgid "" -"The following people were members of the FreeBSD core team during the " -"periods indicated. We thank them for their past efforts in the service of " -"the FreeBSD project." -msgstr "" -"As seguintes pessoas eram membros do Core Team do FreeBSD durante os " -"períodos indicados. Agradecemos por seus esforços anteriores a serviço do " -"projeto FreeBSD." - -#. type: Plain text -#: documentation/content/en/articles/contributors/_index.adoc:155 -#: documentation/content/en/articles/contributors/_index.adoc:165 -#: documentation/content/en/articles/contributors/_index.adoc:175 -msgid "_In rough reverse chronological order:_" -msgstr "_Em ordem cronológica reversa:_" - -#. type: Title == -#: documentation/content/en/articles/contributors/_index.adoc:159 -#, no-wrap -msgid "Development Team Alumni" -msgstr "Ex Membros do Time de Desenvolvimento" - -#. type: Plain text -#: documentation/content/en/articles/contributors/_index.adoc:163 -msgid "" -"The following people were members of the FreeBSD development team during the " -"periods indicated. We thank them for their past efforts in the service of " -"the FreeBSD project." -msgstr "" -"As seguintes pessoas eram membros do time de desenvolvimento do FreeBSD " -"durante os períodos indicados. Agradecemos por seus esforços anteriores a " -"serviço do projeto FreeBSD." - -#. type: Title == -#: documentation/content/en/articles/contributors/_index.adoc:169 -#, no-wrap -msgid "Ports Management Team Alumni" -msgstr "Ex Membros do Ports Management" - -#. type: Plain text -#: documentation/content/en/articles/contributors/_index.adoc:173 -msgid "" -"The following people were members of the FreeBSD portmgr team during the " -"periods indicated. We thank them for their past efforts in the service of " -"the FreeBSD project." -msgstr "" -"As seguintes pessoas eram membros do time portmgr do FreeBSD durante os " -"períodos indicados. Agradecemos por seus esforços anteriores a serviço do " *** 96 LINES SKIPPED ***